| 1 | # German translations for Padre package. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 THE Padre'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Padre package. |
|---|
| 4 | # Heiko Jansen <heiko_jansen@web.de>, 2008. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: 0.23\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:25+0100\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-02-01 10:30+0100\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Sebastian Willing\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: German\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: lib/Padre/Project.pm:41 |
|---|
| 20 | #, perl-format |
|---|
| 21 | msgid "" |
|---|
| 22 | "Project directory %s does not exist (any longer). This is fatal and will " |
|---|
| 23 | "cause problems, please close or save-as this file unless you know what you " |
|---|
| 24 | "are doing." |
|---|
| 25 | msgstr "" |
|---|
| 26 | "Das Projektverzeichnis %s existiert nicht (mehr). Dies ist ein kritischer " |
|---|
| 27 | "Fehler der mit ziemlicher Sicherheit zu Problemen fÃŒhren wird. Bitte " |
|---|
| 28 | "speichern Sie das aktuelle Dokument unter einem anderen Namen oder schlieÃen " |
|---|
| 29 | "es." |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: lib/Padre/Locale.pm:85 |
|---|
| 32 | msgid "English (United Kingdom)" |
|---|
| 33 | msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: lib/Padre/Locale.pm:124 |
|---|
| 36 | msgid "English (Australian)" |
|---|
| 37 | msgstr "Englisch (Australien)" |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: lib/Padre/Locale.pm:142 lib/Padre/Wx/Main.pm:3418 |
|---|
| 40 | msgid "Unknown" |
|---|
| 41 | msgstr "Unbekannt" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: lib/Padre/Locale.pm:156 |
|---|
| 44 | msgid "Arabic" |
|---|
| 45 | msgstr "Arabisch" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: lib/Padre/Locale.pm:166 |
|---|
| 48 | msgid "Czech" |
|---|
| 49 | msgstr "Tschechisch" |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: lib/Padre/Locale.pm:176 |
|---|
| 52 | msgid "German" |
|---|
| 53 | msgstr "Deutsch" |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #: lib/Padre/Locale.pm:186 |
|---|
| 56 | msgid "English" |
|---|
| 57 | msgstr "Englisch" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #: lib/Padre/Locale.pm:195 |
|---|
| 60 | msgid "English (Canada)" |
|---|
| 61 | msgstr "Englisch (Kanada)" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #: lib/Padre/Locale.pm:204 |
|---|
| 64 | msgid "English (New Zealand)" |
|---|
| 65 | msgstr "Englisch (Neuseeland)" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: lib/Padre/Locale.pm:215 |
|---|
| 68 | msgid "English (United States)" |
|---|
| 69 | msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: lib/Padre/Locale.pm:224 |
|---|
| 72 | msgid "Spanish (Argentina)" |
|---|
| 73 | msgstr "Spanisch (Argentinien)" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #: lib/Padre/Locale.pm:238 |
|---|
| 76 | msgid "Spanish" |
|---|
| 77 | msgstr "Spanisch" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #: lib/Padre/Locale.pm:248 |
|---|
| 80 | msgid "Persian (Iran)" |
|---|
| 81 | msgstr "Persisch (Iran)" |
|---|
| 82 | |
|---|
| 83 | #: lib/Padre/Locale.pm:258 |
|---|
| 84 | msgid "French (Canada)" |
|---|
| 85 | msgstr "Französisch (Kanada)" |
|---|
| 86 | |
|---|
| 87 | #: lib/Padre/Locale.pm:272 |
|---|
| 88 | msgid "French" |
|---|
| 89 | msgstr "Französisch" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | #: lib/Padre/Locale.pm:282 |
|---|
| 92 | msgid "Hebrew" |
|---|
| 93 | msgstr "HebrÀisch" |
|---|
| 94 | |
|---|
| 95 | #: lib/Padre/Locale.pm:292 |
|---|
| 96 | msgid "Hungarian" |
|---|
| 97 | msgstr "Ungarisch" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | #: lib/Padre/Locale.pm:306 |
|---|
| 100 | msgid "Italian" |
|---|
| 101 | msgstr "Italienisch" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | #: lib/Padre/Locale.pm:316 |
|---|
| 104 | msgid "Japanese" |
|---|
| 105 | msgstr "Japanisch" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #: lib/Padre/Locale.pm:326 |
|---|
| 108 | msgid "Korean" |
|---|
| 109 | msgstr "Koreanisch" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #: lib/Padre/Locale.pm:340 |
|---|
| 112 | msgid "Dutch" |
|---|
| 113 | msgstr "NiederlÀndisch" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #: lib/Padre/Locale.pm:350 |
|---|
| 116 | msgid "Dutch (Belgium)" |
|---|
| 117 | msgstr "NiederlÀndisch (Belgien)" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: lib/Padre/Locale.pm:360 |
|---|
| 120 | msgid "Norwegian" |
|---|
| 121 | msgstr "Norwegisch" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #: lib/Padre/Locale.pm:370 |
|---|
| 124 | msgid "Polish" |
|---|
| 125 | msgstr "Polnisch" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #: lib/Padre/Locale.pm:380 |
|---|
| 128 | msgid "Portuguese (Brazil)" |
|---|
| 129 | msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: lib/Padre/Locale.pm:390 |
|---|
| 132 | msgid "Portuguese (Portugal)" |
|---|
| 133 | msgstr "Portugiesisch (Portugal)" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: lib/Padre/Locale.pm:400 |
|---|
| 136 | msgid "Russian" |
|---|
| 137 | msgstr "Russisch" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #: lib/Padre/Locale.pm:410 |
|---|
| 140 | msgid "Turkish" |
|---|
| 141 | msgstr "TÃŒrkisch" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: lib/Padre/Locale.pm:420 |
|---|
| 144 | msgid "Chinese" |
|---|
| 145 | msgstr "Chinesisch" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: lib/Padre/Locale.pm:430 |
|---|
| 148 | msgid "Chinese (Simplified)" |
|---|
| 149 | msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: lib/Padre/Locale.pm:440 |
|---|
| 152 | msgid "Chinese (Traditional)" |
|---|
| 153 | msgstr "Chinesisch (Traditionell)" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: lib/Padre/Locale.pm:454 |
|---|
| 156 | msgid "Klingon" |
|---|
| 157 | msgstr "Klingonisch" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #: lib/Padre/Document.pm:212 |
|---|
| 160 | msgid "Error while opening file: no file object" |
|---|
| 161 | msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei: Kein file-Objekt" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #: lib/Padre/Document.pm:236 |
|---|
| 164 | #, perl-format |
|---|
| 165 | msgid "" |
|---|
| 166 | "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is " |
|---|
| 167 | "currently %s" |
|---|
| 168 | msgstr "" |
|---|
| 169 | "Kann %s nicht öffnen: Ãberschreitet das aktuelle DateigröÃen-Limit von Padre " |
|---|
| 170 | "von derzeit %s" |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | #: lib/Padre/Document.pm:393 lib/Padre/Wx/Editor.pm:186 |
|---|
| 173 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:93 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96 |
|---|
| 174 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2717 lib/Padre/Wx/Main.pm:4238 |
|---|
| 175 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:440 |
|---|
| 176 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:474 |
|---|
| 177 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:663 |
|---|
| 178 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:780 |
|---|
| 179 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:810 |
|---|
| 180 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:349 |
|---|
| 181 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:89 |
|---|
| 182 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:153 |
|---|
| 183 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:128 lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:183 |
|---|
| 184 | msgid "Error" |
|---|
| 185 | msgstr "Fehler" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #: lib/Padre/Document.pm:707 |
|---|
| 188 | #, perl-format |
|---|
| 189 | msgid "" |
|---|
| 190 | "Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to " |
|---|
| 191 | "abort saving?" |
|---|
| 192 | msgstr "" |
|---|
| 193 | "Der angezeigte Dateiname %s stimmt nicht mit dem internen Dateinamen %s " |
|---|
| 194 | "ÃŒberein. Soll der Speichervorgang abgebrochen werden?" |
|---|
| 195 | |
|---|
| 196 | #: lib/Padre/Document.pm:711 |
|---|
| 197 | msgid "Save Warning" |
|---|
| 198 | msgstr "Warnung: Datei speichern" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: lib/Padre/Document.pm:926 |
|---|
| 201 | #, perl-format |
|---|
| 202 | msgid "Unsaved %d" |
|---|
| 203 | msgstr "Ungesichert %d" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | #: lib/Padre/Document.pm:1332 lib/Padre/Document.pm:1333 |
|---|
| 206 | msgid "Skipped for large files" |
|---|
| 207 | msgstr "Ãbersprungen fÃŒr groÃe Dateien" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: lib/Padre/TaskManager.pm:631 |
|---|
| 210 | #, perl-format |
|---|
| 211 | msgid "%s worker threads are running.\n" |
|---|
| 212 | msgstr "%s Worker-Threads sind aktiv.\n" |
|---|
| 213 | |
|---|
| 214 | #: lib/Padre/TaskManager.pm:633 |
|---|
| 215 | msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" |
|---|
| 216 | msgstr "Derzeit laufen keine Hintergrund-Funktionen.\n" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: lib/Padre/TaskManager.pm:639 |
|---|
| 219 | msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" |
|---|
| 220 | msgstr "Folgende Funktionen laufen derzeit im Hintergrund:\n" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: lib/Padre/TaskManager.pm:645 |
|---|
| 223 | #, perl-format |
|---|
| 224 | msgid "" |
|---|
| 225 | "- %s of type '%s':\n" |
|---|
| 226 | " (in thread(s) %s)\n" |
|---|
| 227 | msgstr "" |
|---|
| 228 | "- %s vom Typ '%s':\n" |
|---|
| 229 | " (in Thread(s) %s)\n" |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | #: lib/Padre/TaskManager.pm:657 |
|---|
| 232 | #, perl-format |
|---|
| 233 | msgid "" |
|---|
| 234 | "\n" |
|---|
| 235 | "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" |
|---|
| 236 | msgstr "" |
|---|
| 237 | "\n" |
|---|
| 238 | "ZusÀtzlich warten %s Funktionen auf ihre AusfÌhrung.\n" |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:393 |
|---|
| 241 | msgid "" |
|---|
| 242 | "We found several new plug-ins.\n" |
|---|
| 243 | "In order to configure and enable them go to\n" |
|---|
| 244 | "Plug-ins -> Plug-in Manager\n" |
|---|
| 245 | "\n" |
|---|
| 246 | "List of new plug-ins:\n" |
|---|
| 247 | "\n" |
|---|
| 248 | msgstr "" |
|---|
| 249 | "Ein oder mehrere neue Plugins gefunden.\n" |
|---|
| 250 | "Konfiguration und Aktivierung unter\n" |
|---|
| 251 | "Plugins -> Plugin-Manager\n" |
|---|
| 252 | "\n" |
|---|
| 253 | "Liste neuer Plugins:\n" |
|---|
| 254 | "\n" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:403 |
|---|
| 257 | msgid "New plug-ins detected" |
|---|
| 258 | msgstr "Neue Plugins gefunden" |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:535 |
|---|
| 261 | #, perl-format |
|---|
| 262 | msgid "%s - Crashed while loading: %s" |
|---|
| 263 | msgstr "%s ist beim Laden von %s abgestÃŒrzt." |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:547 |
|---|
| 266 | #, perl-format |
|---|
| 267 | msgid "%s - Not a Padre::Plugin subclass" |
|---|
| 268 | msgstr "%s ist keine Padre::Plugin-Subklasse" |
|---|
| 269 | |
|---|
| 270 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:560 |
|---|
| 271 | #, perl-format |
|---|
| 272 | msgid "%s - Crashed while instantiating: %s" |
|---|
| 273 | msgstr "%s ist bei der Instanzierung von %s gecrashed." |
|---|
| 274 | |
|---|
| 275 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:570 |
|---|
| 276 | #, perl-format |
|---|
| 277 | msgid "%s - Failed to instantiate plug-in" |
|---|
| 278 | msgstr "%s - Konnte Plugin-Objekt nicht instantiieren" |
|---|
| 279 | |
|---|
| 280 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:770 |
|---|
| 281 | #, perl-format |
|---|
| 282 | msgid "Plugin error on event %s: %s" |
|---|
| 283 | msgstr "Plugin-Fehler bei Ereignis %s: %s" |
|---|
| 284 | |
|---|
| 285 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:780 |
|---|
| 286 | msgid "(core)" |
|---|
| 287 | msgstr "(core)" |
|---|
| 288 | |
|---|
| 289 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:781 |
|---|
| 290 | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:107 |
|---|
| 291 | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:93 |
|---|
| 292 | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:107 |
|---|
| 293 | msgid "Unknown error" |
|---|
| 294 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
|---|
| 295 | |
|---|
| 296 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:793 |
|---|
| 297 | #, perl-format |
|---|
| 298 | msgid "Plugin %s" |
|---|
| 299 | msgstr "Plugin %s" |
|---|
| 300 | |
|---|
| 301 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:871 |
|---|
| 302 | msgid "Error when calling menu for plug-in" |
|---|
| 303 | msgstr "Fehler beim Aufruf von menu fÃŒr das Plugin" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:905 lib/Padre/Wx/Main.pm:2129 |
|---|
| 306 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2184 lib/Padre/Wx/Main.pm:2236 |
|---|
| 307 | msgid "No document open" |
|---|
| 308 | msgstr "Kein geöffnetes Dokument" |
|---|
| 309 | |
|---|
| 310 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:909 lib/Padre/Wx/Main.pm:5525 |
|---|
| 311 | #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:47 lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:87 |
|---|
| 312 | #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:135 |
|---|
| 313 | msgid "No filename" |
|---|
| 314 | msgstr "Kein Dateiname" |
|---|
| 315 | |
|---|
| 316 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:914 |
|---|
| 317 | msgid "Could not locate project dir" |
|---|
| 318 | msgstr "Konnte Projekt-Verzeichnis nicht finden" |
|---|
| 319 | |
|---|
| 320 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:933 lib/Padre/PluginManager.pm:1029 |
|---|
| 321 | #, perl-format |
|---|
| 322 | msgid "" |
|---|
| 323 | "Failed to load the plug-in '%s'\n" |
|---|
| 324 | "%s" |
|---|
| 325 | msgstr "" |
|---|
| 326 | "Plugin '%s' konnte nicht geladen werden\n" |
|---|
| 327 | "%s" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:983 lib/Padre/Wx/Main.pm:5183 |
|---|
| 330 | msgid "Open file" |
|---|
| 331 | msgstr "Ãffne Datei" |
|---|
| 332 | |
|---|
| 333 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:1003 |
|---|
| 334 | #, perl-format |
|---|
| 335 | msgid "Plug-in must have '%s' as base directory" |
|---|
| 336 | msgstr "Plugin muss Verzeichnis '%s' als Basis-Verzeichnis haben" |
|---|
| 337 | |
|---|
| 338 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:89 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:480 |
|---|
| 339 | msgid "error" |
|---|
| 340 | msgstr "Fehler" |
|---|
| 341 | |
|---|
| 342 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:90 |
|---|
| 343 | msgid "unloaded" |
|---|
| 344 | msgstr "nicht geladen" |
|---|
| 345 | |
|---|
| 346 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:91 |
|---|
| 347 | msgid "loaded" |
|---|
| 348 | msgstr "geladen" |
|---|
| 349 | |
|---|
| 350 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:92 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:492 |
|---|
| 351 | msgid "incompatible" |
|---|
| 352 | msgstr "Inkompatibel" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:93 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:519 |
|---|
| 355 | msgid "disabled" |
|---|
| 356 | msgstr "Deaktiviert" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:94 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:507 |
|---|
| 359 | msgid "enabled" |
|---|
| 360 | msgstr "Aktiviert" |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:201 |
|---|
| 363 | #, perl-format |
|---|
| 364 | msgid "Failed to enable plug-in '%s': %s" |
|---|
| 365 | msgstr "Plugin '%s' konnte nicht aktiviert werden: %s" |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:281 |
|---|
| 368 | #, perl-format |
|---|
| 369 | msgid "Failed to disable plug-in '%s': %s" |
|---|
| 370 | msgstr "Plugin '%s' konnte nicht deaktiviert werden: %s" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | #: lib/Padre/Config.pm:380 |
|---|
| 373 | msgid "Previous open files" |
|---|
| 374 | msgstr "FrÌhere geöffnete Dateien" |
|---|
| 375 | |
|---|
| 376 | #: lib/Padre/Config.pm:381 |
|---|
| 377 | msgid "A new empty file" |
|---|
| 378 | msgstr "Eine neue leere Datei" |
|---|
| 379 | |
|---|
| 380 | #: lib/Padre/Config.pm:382 |
|---|
| 381 | msgid "No open files" |
|---|
| 382 | msgstr "Keine Dateien geöffnet" |
|---|
| 383 | |
|---|
| 384 | #: lib/Padre/Config.pm:383 |
|---|
| 385 | msgid "Open session" |
|---|
| 386 | msgstr "Sitzung öffnen" |
|---|
| 387 | |
|---|
| 388 | #: lib/Padre/Config.pm:471 |
|---|
| 389 | msgid "Code Order" |
|---|
| 390 | msgstr "Code-Reihenfolge" |
|---|
| 391 | |
|---|
| 392 | #: lib/Padre/Config.pm:472 |
|---|
| 393 | msgid "Alphabetical Order" |
|---|
| 394 | msgstr "alphabetisch" |
|---|
| 395 | |
|---|
| 396 | #: lib/Padre/Config.pm:473 |
|---|
| 397 | msgid "Alphabetical Order (Private Last)" |
|---|
| 398 | msgstr "alphabetisch, private am Ende" |
|---|
| 399 | |
|---|
| 400 | #: lib/Padre/Config.pm:494 |
|---|
| 401 | msgid "Project Tools (Left)" |
|---|
| 402 | msgstr "Projekt-Tools (Links)" |
|---|
| 403 | |
|---|
| 404 | #: lib/Padre/Config.pm:495 |
|---|
| 405 | msgid "Document Tools (Right)" |
|---|
| 406 | msgstr "Dokumenten-Tools (Rechts)" |
|---|
| 407 | |
|---|
| 408 | #: lib/Padre/Config.pm:658 |
|---|
| 409 | msgid "No Autoindent" |
|---|
| 410 | msgstr "Nicht automatisch einrÃŒcken" |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | #: lib/Padre/Config.pm:659 |
|---|
| 413 | msgid "Indent to Same Depth" |
|---|
| 414 | msgstr "EinrÃŒckung auf gleiche Ebene" |
|---|
| 415 | |
|---|
| 416 | #: lib/Padre/Config.pm:660 |
|---|
| 417 | msgid "Indent Deeply" |
|---|
| 418 | msgstr "Weit einrÃŒcken" |
|---|
| 419 | |
|---|
| 420 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:303 |
|---|
| 421 | msgid "Fast but might be out of date" |
|---|
| 422 | msgstr "Schnell, aber möglicherweise veraltet" |
|---|
| 423 | |
|---|
| 424 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:312 |
|---|
| 425 | msgid "PPI Experimental" |
|---|
| 426 | msgstr "PPI (Experimentell)" |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:313 |
|---|
| 429 | msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed" |
|---|
| 430 | msgstr "Langsam, aber genau und ermöglicht Fehlerbehebung" |
|---|
| 431 | |
|---|
| 432 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:317 |
|---|
| 433 | msgid "PPI Standard" |
|---|
| 434 | msgstr "PPI (Standard)" |
|---|
| 435 | |
|---|
| 436 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:318 |
|---|
| 437 | msgid "" |
|---|
| 438 | "Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to " |
|---|
| 439 | "Scintilla highlighter." |
|---|
| 440 | msgstr "" |
|---|
| 441 | "Hoffentlich schneller als traditionelles PPI; bei groÃen Dateien wird " |
|---|
| 442 | "weiterhin Scintilla benutzt." |
|---|
| 443 | |
|---|
| 444 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:55 |
|---|
| 445 | msgid "Debugger is already running" |
|---|
| 446 | msgstr "Der Debugger lÀuft bereits" |
|---|
| 447 | |
|---|
| 448 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:60 |
|---|
| 449 | msgid "Not a Perl document" |
|---|
| 450 | msgstr "Kein Perl-Dokument" |
|---|
| 451 | |
|---|
| 452 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:189 lib/Padre/Wx/Debugger.pm:294 |
|---|
| 453 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:320 lib/Padre/Wx/Debugger.pm:360 |
|---|
| 454 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:383 |
|---|
| 455 | msgid "Debugger not running" |
|---|
| 456 | msgstr "Der Debugger lÀuft nicht" |
|---|
| 457 | |
|---|
| 458 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:242 |
|---|
| 459 | #, perl-format |
|---|
| 460 | msgid "Could not set breakpoint on file '%s' row '%s'" |
|---|
| 461 | msgstr "Konnte Unterbrechung in Datei %s Zeile %s nicht setzen" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:424 |
|---|
| 464 | #, perl-format |
|---|
| 465 | msgid "Could not evaluate '%s'" |
|---|
| 466 | msgstr "Konnte %s nicht ausfÃŒhren" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:442 |
|---|
| 469 | #, perl-format |
|---|
| 470 | msgid "'%s' does not look like a variable" |
|---|
| 471 | msgstr "'%s' sieht nicht wie eine Variable aus." |
|---|
| 472 | |
|---|
| 473 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:478 |
|---|
| 474 | msgid "Expression:" |
|---|
| 475 | msgstr "Ausdruck:" |
|---|
| 476 | |
|---|
| 477 | #: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:479 |
|---|
| 478 | msgid "Expr" |
|---|
| 479 | msgstr "Expr" |
|---|
| 480 | |
|---|
| 481 | #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:132 lib/Padre/Wx/About.pm:86 |
|---|
| 482 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:179 |
|---|
| 483 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:239 lib/Padre/Action/File.pm:166 |
|---|
| 484 | msgid "&Close" |
|---|
| 485 | msgstr "S&chlieÃen" |
|---|
| 486 | |
|---|
| 487 | #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:307 |
|---|
| 488 | msgid "Untitled" |
|---|
| 489 | msgstr "Unbenannt" |
|---|
| 490 | |
|---|
| 491 | #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:427 |
|---|
| 492 | msgid "NAME" |
|---|
| 493 | msgstr "NAME" |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1373 |
|---|
| 496 | msgid "You must select a range of lines" |
|---|
| 497 | msgstr "Sie mÌssen mehrere Zeilen auswÀhlen" |
|---|
| 498 | |
|---|
| 499 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1389 |
|---|
| 500 | msgid "First character of selection must be a non-word character to align" |
|---|
| 501 | msgstr "" |
|---|
| 502 | "Erstes Zeichen der Auswahl muss ein Nicht-Wort-Zeichen zur Ausrichtung sein" |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #: lib/Padre/Wx/Output.pm:90 |
|---|
| 505 | msgid "Output" |
|---|
| 506 | msgstr "Ausgabe" |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | #: lib/Padre/Wx/Output.pm:115 lib/Padre/Wx/Main.pm:2342 |
|---|
| 509 | #, perl-format |
|---|
| 510 | msgid "" |
|---|
| 511 | "Wx::Perl::ProcessStream is version %s which is known to cause problems. Get " |
|---|
| 512 | "at least 0.20 by typing\n" |
|---|
| 513 | "cpan Wx::Perl::ProcessStream" |
|---|
| 514 | msgstr "" |
|---|
| 515 | "Wx::Perl::ProcessStream ist Version %s, bei der bekannte Probleme auftreten. " |
|---|
| 516 | "Bitte aktualisiere auf mindestens Version 0.20 mit\n" |
|---|
| 517 | "cpan Wx::Perl::ProcessStream" |
|---|
| 518 | |
|---|
| 519 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:103 |
|---|
| 520 | msgid "Term:" |
|---|
| 521 | msgstr "Term:" |
|---|
| 522 | |
|---|
| 523 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:107 |
|---|
| 524 | msgid "Dir:" |
|---|
| 525 | msgstr "Verzeichnis:" |
|---|
| 526 | |
|---|
| 527 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:109 |
|---|
| 528 | msgid "Pick &directory" |
|---|
| 529 | msgstr "&Verzeichnis wÀhlen" |
|---|
| 530 | |
|---|
| 531 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:111 |
|---|
| 532 | msgid "In Files/Types:" |
|---|
| 533 | msgstr "In Dateien/Typen:" |
|---|
| 534 | |
|---|
| 535 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:117 |
|---|
| 536 | msgid "Case &Insensitive" |
|---|
| 537 | msgstr "&Ignoriere GroÃ-/Kleinschreibung" |
|---|
| 538 | |
|---|
| 539 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:123 |
|---|
| 540 | msgid "I&gnore hidden Subdirectories" |
|---|
| 541 | msgstr "I&gnoriere versteckte Unterverzeichnisse" |
|---|
| 542 | |
|---|
| 543 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:129 |
|---|
| 544 | msgid "Show only files that don't match" |
|---|
| 545 | msgstr "Nur Dateien zeigen, die nicht ÃŒbereinstimmen" |
|---|
| 546 | |
|---|
| 547 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:145 |
|---|
| 548 | msgid "Find in Files" |
|---|
| 549 | msgstr "In Dateien suchen" |
|---|
| 550 | |
|---|
| 551 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:184 |
|---|
| 552 | msgid "Select directory" |
|---|
| 553 | msgstr "Verzeichnis wÀhlen" |
|---|
| 554 | |
|---|
| 555 | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:338 lib/Padre/Wx/Ack.pm:362 |
|---|
| 556 | msgid "Ack" |
|---|
| 557 | msgstr "Ack" |
|---|
| 558 | |
|---|
| 559 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:25 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92 |
|---|
| 560 | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:197 |
|---|
| 561 | msgid "About" |
|---|
| 562 | msgstr "Ãber" |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:59 lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:198 |
|---|
| 565 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:98 |
|---|
| 566 | msgid "Padre" |
|---|
| 567 | msgstr "Padre" |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:64 |
|---|
| 570 | msgid "Development" |
|---|
| 571 | msgstr "Entwicklung" |
|---|
| 572 | |
|---|
| 573 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:69 |
|---|
| 574 | msgid "Translation" |
|---|
| 575 | msgstr "Ãbersetzung" |
|---|
| 576 | |
|---|
| 577 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:74 lib/Padre/Wx/About.pm:298 |
|---|
| 578 | msgid "System Info" |
|---|
| 579 | msgstr "System-Info" |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:102 |
|---|
| 582 | msgid "Created by" |
|---|
| 583 | msgstr "Ins Leben gerufen von" |
|---|
| 584 | |
|---|
| 585 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:103 lib/Padre/Wx/About.pm:130 |
|---|
| 586 | msgid "The Padre Development Team" |
|---|
| 587 | msgstr "Padre-Entwicklerteam" |
|---|
| 588 | |
|---|
| 589 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:104 |
|---|
| 590 | msgid "Blue butterfly on a green leaf" |
|---|
| 591 | msgstr "Blauer Schmetterling auf einem grÃŒnen Blatt" |
|---|
| 592 | |
|---|
| 593 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:105 |
|---|
| 594 | msgid "splash image is based on work by" |
|---|
| 595 | msgstr "Start-Bild basiert auf einem Werk von" |
|---|
| 596 | |
|---|
| 597 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:212 |
|---|
| 598 | msgid "The Padre Translation Team" |
|---|
| 599 | msgstr "Das Padre-Ãbersetzerteam" |
|---|
| 600 | |
|---|
| 601 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:300 |
|---|
| 602 | msgid "Config dir:" |
|---|
| 603 | msgstr "Konfigurationsverzeichnis:" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:314 |
|---|
| 606 | msgid "Uptime" |
|---|
| 607 | msgstr "Laufzeit" |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:319 |
|---|
| 610 | msgid "unsupported" |
|---|
| 611 | msgstr "nicht unterstÃŒtzt" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:77 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:225 |
|---|
| 614 | msgid "Project" |
|---|
| 615 | msgstr "Projekt" |
|---|
| 616 | |
|---|
| 617 | #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:79 lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:101 |
|---|
| 618 | msgid "Directory" |
|---|
| 619 | msgstr "Verzeichnis" |
|---|
| 620 | |
|---|
| 621 | #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:146 |
|---|
| 622 | msgid "Choose a directory" |
|---|
| 623 | msgstr "Verzeichnis wÀhlen" |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:50 |
|---|
| 626 | msgid "Output View" |
|---|
| 627 | msgstr "Ausgabe" |
|---|
| 628 | |
|---|
| 629 | #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:93 |
|---|
| 630 | msgid "Error List" |
|---|
| 631 | msgstr "Fehlerliste" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:129 |
|---|
| 634 | msgid "No diagnostics available for this error!" |
|---|
| 635 | msgstr "Keine 'diagnostics'-Informationen zu diesem Fehler verfÃŒgbar" |
|---|
| 636 | |
|---|
| 637 | #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:138 |
|---|
| 638 | msgid "Diagnostics" |
|---|
| 639 | msgstr "Diagnose" |
|---|
| 640 | |
|---|
| 641 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:63 |
|---|
| 642 | msgid "Syntax Check" |
|---|
| 643 | msgstr "Syntax-Check" |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:89 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:294 |
|---|
| 646 | #: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:179 |
|---|
| 647 | msgid "Line" |
|---|
| 648 | msgstr "Zeile" |
|---|
| 649 | |
|---|
| 650 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:93 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:94 |
|---|
| 651 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2469 lib/Padre/Wx/Main.pm:3109 |
|---|
| 652 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:64 lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:183 |
|---|
| 653 | msgid "Warning" |
|---|
| 654 | msgstr "Warnung" |
|---|
| 655 | |
|---|
| 656 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:295 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:108 |
|---|
| 657 | msgid "Type" |
|---|
| 658 | msgstr "Typ" |
|---|
| 659 | |
|---|
| 660 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:296 lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:226 |
|---|
| 661 | msgid "Description" |
|---|
| 662 | msgstr "Beschreibung" |
|---|
| 663 | |
|---|
| 664 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:327 lib/Padre/Wx/FindResult.pm:227 |
|---|
| 665 | msgid "Copy &Selected" |
|---|
| 666 | msgstr "Au&swahl kopieren" |
|---|
| 667 | |
|---|
| 668 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:352 lib/Padre/Wx/FindResult.pm:250 |
|---|
| 669 | msgid "Copy &All" |
|---|
| 670 | msgstr "&Alle kopieren" |
|---|
| 671 | |
|---|
| 672 | #: lib/Padre/Wx/Left.pm:49 |
|---|
| 673 | msgid "Project Tools" |
|---|
| 674 | msgstr "Projekt-Tools" |
|---|
| 675 | |
|---|
| 676 | #: lib/Padre/Wx/Right.pm:49 |
|---|
| 677 | msgid "Document Tools" |
|---|
| 678 | msgstr "Dokumenten-Tools" |
|---|
| 679 | |
|---|
| 680 | #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:273 |
|---|
| 681 | msgid "Background Tasks are running" |
|---|
| 682 | msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen" |
|---|
| 683 | |
|---|
| 684 | #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:274 |
|---|
| 685 | msgid "Background Tasks are running with high load" |
|---|
| 686 | msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen mit hoher System-Auslastung" |
|---|
| 687 | |
|---|
| 688 | #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:400 |
|---|
| 689 | msgid "Read Only" |
|---|
| 690 | msgstr "Nur-Lesen" |
|---|
| 691 | |
|---|
| 692 | #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:400 |
|---|
| 693 | msgid "R/W" |
|---|
| 694 | msgstr "" |
|---|
| 695 | |
|---|
| 696 | #: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:211 |
|---|
| 697 | msgid "Functions" |
|---|
| 698 | msgstr "Funktionen zeigen" |
|---|
| 699 | |
|---|
| 700 | #: lib/Padre/Wx/Outline.pm:62 lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:165 |
|---|
| 701 | msgid "Outline" |
|---|
| 702 | msgstr "Ãbersicht" |
|---|
| 703 | |
|---|
| 704 | #: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:82 |
|---|
| 705 | msgid "Find Results (" |
|---|
| 706 | msgstr "Suchergebnisse (" |
|---|
| 707 | |
|---|
| 708 | #: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:99 lib/Padre/Wx/FindResult.pm:178 |
|---|
| 709 | msgid "Line No" |
|---|
| 710 | msgstr "Zeile Nr." |
|---|
| 711 | |
|---|
| 712 | #: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:124 |
|---|
| 713 | msgid "Related Editor Has been Closed" |
|---|
| 714 | msgstr "Das betreffende Dokument wurde geschlossen." |
|---|
| 715 | |
|---|
| 716 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:685 |
|---|
| 717 | #, perl-format |
|---|
| 718 | msgid "No such session %s" |
|---|
| 719 | msgstr "Keine Sitzungen %s gefunden" |
|---|
| 720 | |
|---|
| 721 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:860 |
|---|
| 722 | msgid "Failed to create server" |
|---|
| 723 | msgstr "Konnte Server nicht erzeugen" |
|---|
| 724 | |
|---|
| 725 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2099 |
|---|
| 726 | msgid "Command line" |
|---|
| 727 | msgstr "Kommandozeile" |
|---|
| 728 | |
|---|
| 729 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2100 |
|---|
| 730 | msgid "Run setup" |
|---|
| 731 | msgstr "AusfÃŒhrungs-Konfiguration" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2135 lib/Padre/Wx/Main.pm:2196 |
|---|
| 734 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2251 |
|---|
| 735 | msgid "Could not find project root" |
|---|
| 736 | msgstr "Konnte Basis-Verzeichnis des Projekts nicht finden" |
|---|
| 737 | |
|---|
| 738 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2162 |
|---|
| 739 | msgid "No Build.PL nor Makefile.PL nor dist.ini found" |
|---|
| 740 | msgstr "Weder Build.PL noch Makefile.PL noch dist.ini wurden gefunden." |
|---|
| 741 | |
|---|
| 742 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2165 |
|---|
| 743 | msgid "Could not find perl executable" |
|---|
| 744 | msgstr "Konnte Perl-Interpreter nicht finden" |
|---|
| 745 | |
|---|
| 746 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2190 lib/Padre/Wx/Main.pm:2242 |
|---|
| 747 | msgid "Current document has no filename" |
|---|
| 748 | msgstr "Aktuelles Dokument hat keinen Dateinamen" |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2245 |
|---|
| 751 | msgid "Current document is not a .t file" |
|---|
| 752 | msgstr "Aktuelles Dokument ist keine .t-Datei!" |
|---|
| 753 | |
|---|
| 754 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2401 |
|---|
| 755 | #, perl-format |
|---|
| 756 | msgid "Failed to start '%s' command" |
|---|
| 757 | msgstr "Fehler beim AusfÃŒhren des Kommandos '%s'" |
|---|
| 758 | |
|---|
| 759 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2426 |
|---|
| 760 | msgid "No open document" |
|---|
| 761 | msgstr "Kein geöffnetes Dokument" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2443 |
|---|
| 764 | msgid "No execution mode was defined for this document" |
|---|
| 765 | msgstr "FÃŒr dieses Dokument ist kein AusfÃŒhrungsmodus definiert" |
|---|
| 766 | |
|---|
| 767 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2468 |
|---|
| 768 | msgid "Do you want to continue?" |
|---|
| 769 | msgstr "Vorgang fortsetzen?" |
|---|
| 770 | |
|---|
| 771 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2554 |
|---|
| 772 | #, perl-format |
|---|
| 773 | msgid "Opening session %s..." |
|---|
| 774 | msgstr "Ãffne Sitzung %s..." |
|---|
| 775 | |
|---|
| 776 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2583 |
|---|
| 777 | msgid "Restore focus..." |
|---|
| 778 | msgstr "Fokus setzen..." |
|---|
| 779 | |
|---|
| 780 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2666 |
|---|
| 781 | msgid "Message" |
|---|
| 782 | msgstr "Nachricht" |
|---|
| 783 | |
|---|
| 784 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2951 |
|---|
| 785 | #, perl-format |
|---|
| 786 | msgid "Could not determine the comment character for %s document type" |
|---|
| 787 | msgstr "" |
|---|
| 788 | "Das Kommentarzeichen fÃŒr den Dateityp %s konnte nicht ermittelt werden." |
|---|
| 789 | |
|---|
| 790 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3000 |
|---|
| 791 | msgid "Autocompletion error" |
|---|
| 792 | msgstr "AutovervollstÀndigungs-Fehler" |
|---|
| 793 | |
|---|
| 794 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3108 |
|---|
| 795 | msgid "You still have a running process. Do you want to kill it and exit?" |
|---|
| 796 | msgstr "Es lÀuft noch ein Prozess, sollen dieser und Padre beendet werden?" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3324 |
|---|
| 799 | #, perl-format |
|---|
| 800 | msgid "Cannot open a Directory: %s" |
|---|
| 801 | msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: %s" |
|---|
| 802 | |
|---|
| 803 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3452 |
|---|
| 804 | msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:" |
|---|
| 805 | msgstr "Nichts ausgewÀhlt. Bitte angeben, was geöffnet werden soll:" |
|---|
| 806 | |
|---|
| 807 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3453 |
|---|
| 808 | msgid "Open selection" |
|---|
| 809 | msgstr "Ãffne Auswahl" |
|---|
| 810 | |
|---|
| 811 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3494 |
|---|
| 812 | #, perl-format |
|---|
| 813 | msgid "Could not find file '%s'" |
|---|
| 814 | msgstr "Konnte Datei '%s' nicht finden" |
|---|
| 815 | |
|---|
| 816 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3495 lib/Padre/Action/File.pm:334 |
|---|
| 817 | msgid "Open Selection" |
|---|
| 818 | msgstr "Ãffne Auswahl" |
|---|
| 819 | |
|---|
| 820 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3609 |
|---|
| 821 | msgid "JavaScript Files" |
|---|
| 822 | msgstr "JavaScript-Dateien" |
|---|
| 823 | |
|---|
| 824 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3611 |
|---|
| 825 | msgid "Perl Files" |
|---|
| 826 | msgstr "Perl-Dateien" |
|---|
| 827 | |
|---|
| 828 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3613 |
|---|
| 829 | msgid "PHP Files" |
|---|
| 830 | msgstr "PHP-Dateien" |
|---|
| 831 | |
|---|
| 832 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3615 |
|---|
| 833 | msgid "Python Files" |
|---|
| 834 | msgstr "Python-Dateien" |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3617 |
|---|
| 837 | msgid "Ruby Files" |
|---|
| 838 | msgstr "Ruby-Dateien" |
|---|
| 839 | |
|---|
| 840 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3619 |
|---|
| 841 | msgid "SQL Files" |
|---|
| 842 | msgstr "SQL-Dateien" |
|---|
| 843 | |
|---|
| 844 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3621 |
|---|
| 845 | msgid "Text Files" |
|---|
| 846 | msgstr "Text-Dateien" |
|---|
| 847 | |
|---|
| 848 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3623 |
|---|
| 849 | msgid "Web Files" |
|---|
| 850 | msgstr "WWW-Dateien" |
|---|
| 851 | |
|---|
| 852 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3628 lib/Padre/Wx/Main.pm:3629 |
|---|
| 853 | msgid "All Files" |
|---|
| 854 | msgstr "Alle Dateien" |
|---|
| 855 | |
|---|
| 856 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3631 |
|---|
| 857 | msgid "Open File" |
|---|
| 858 | msgstr "Datei öffnen" |
|---|
| 859 | |
|---|
| 860 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3668 |
|---|
| 861 | #, perl-format |
|---|
| 862 | msgid "" |
|---|
| 863 | "File name %s contains * or ? which are special chars on most computers. Skip?" |
|---|
| 864 | msgstr "" |
|---|
| 865 | "Der Dateiname %s enthÀlt * oder ?. Diese Zeichen haben spezielle Funktionen " |
|---|
| 866 | "auf den meisten Computern. Ãberspringen?" |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3671 lib/Padre/Wx/Main.pm:3691 |
|---|
| 869 | msgid "Open Warning" |
|---|
| 870 | msgstr "Warnung" |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3688 |
|---|
| 873 | #, perl-format |
|---|
| 874 | msgid "File name %s does not exist on disk. Skip?" |
|---|
| 875 | msgstr "Datei %s existiert nicht auf der Festplatte. Ãberspringen?" |
|---|
| 876 | |
|---|
| 877 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3776 |
|---|
| 878 | msgid "Reload all files" |
|---|
| 879 | msgstr "Alle Dateien erneut laden" |
|---|
| 880 | |
|---|
| 881 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3807 |
|---|
| 882 | msgid "Reload some files" |
|---|
| 883 | msgstr "Einige Dateien neu laden" |
|---|
| 884 | |
|---|
| 885 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3808 |
|---|
| 886 | msgid "&Select files to reload:" |
|---|
| 887 | msgstr "Neu zu ladende Dateien &auswÀhlen:" |
|---|
| 888 | |
|---|
| 889 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3809 |
|---|
| 890 | msgid "&Reload selected" |
|---|
| 891 | msgstr "&AusgewÀhlte Dateien neu laden" |
|---|
| 892 | |
|---|
| 893 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3823 |
|---|
| 894 | msgid "Reload some" |
|---|
| 895 | msgstr "Einige Dateien neu laden" |
|---|
| 896 | |
|---|
| 897 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3885 |
|---|
| 898 | #, perl-format |
|---|
| 899 | msgid "Could not reload file: %s" |
|---|
| 900 | msgstr "Erneutes Laden gescheitert: %s" |
|---|
| 901 | |
|---|
| 902 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3998 |
|---|
| 903 | msgid "Save file as..." |
|---|
| 904 | msgstr "Speichere Datei als..." |
|---|
| 905 | |
|---|
| 906 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4025 |
|---|
| 907 | msgid "File already exists. Overwrite it?" |
|---|
| 908 | msgstr "Datei existiert bereits. Ãberschreiben?" |
|---|
| 909 | |
|---|
| 910 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4026 |
|---|
| 911 | msgid "Exist" |
|---|
| 912 | msgstr "Existiert" |
|---|
| 913 | |
|---|
| 914 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4122 lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:538 |
|---|
| 915 | msgid "File already exists" |
|---|
| 916 | msgstr "Datei existiert bereits. Ãberschreiben?" |
|---|
| 917 | |
|---|
| 918 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4136 |
|---|
| 919 | #, perl-format |
|---|
| 920 | msgid "Failed to create path '%s'" |
|---|
| 921 | msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses %s" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4227 |
|---|
| 924 | msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?" |
|---|
| 925 | msgstr "" |
|---|
| 926 | "Datei wurde seit dem letzten Speichern verÀndert. Ãnderungen ÃŒberschreiben?" |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4228 |
|---|
| 929 | msgid "File not in sync" |
|---|
| 930 | msgstr "Datei nicht synchronisiert" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4237 |
|---|
| 933 | msgid "Could not save file: " |
|---|
| 934 | msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4319 |
|---|
| 937 | msgid "File changed. Do you want to save it?" |
|---|
| 938 | msgstr "Datei wurde geÀndert. Speichern?" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4320 |
|---|
| 941 | msgid "Unsaved File" |
|---|
| 942 | msgstr "Ungesicherte Datei" |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4403 |
|---|
| 945 | msgid "Close all" |
|---|
| 946 | msgstr "Alle schlieÃen" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4443 |
|---|
| 949 | msgid "Close some files" |
|---|
| 950 | msgstr "Einige Dateien schlieÃen" |
|---|
| 951 | |
|---|
| 952 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4444 |
|---|
| 953 | msgid "Select files to close:" |
|---|
| 954 | msgstr "Welche Dateien/Fenster sollen geschlossen werden?" |
|---|
| 955 | |
|---|
| 956 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4459 |
|---|
| 957 | msgid "Close some" |
|---|
| 958 | msgstr "AusgewÀhlte schlieÃen" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4621 |
|---|
| 961 | msgid "Cannot diff if file was never saved" |
|---|
| 962 | msgstr "Vergleich nicht möglich ohne vorheriges speichern" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4645 |
|---|
| 965 | msgid "There are no differences\n" |
|---|
| 966 | msgstr "Keine Unterschiede\n" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5303 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:310 |
|---|
| 969 | #, perl-format |
|---|
| 970 | msgid "Error: %s" |
|---|
| 971 | msgstr "Fehler: %s" |
|---|
| 972 | |
|---|
| 973 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5304 |
|---|
| 974 | msgid "Internal error" |
|---|
| 975 | msgstr "Interner Fehler" |
|---|
| 976 | |
|---|
| 977 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5496 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:139 |
|---|
| 978 | msgid "No file is open" |
|---|
| 979 | msgstr "Keine geöffnete Datei" |
|---|
| 980 | |
|---|
| 981 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5496 lib/Padre/Wx/Main.pm:5533 |
|---|
| 982 | msgid "Stats" |
|---|
| 983 | msgstr "Dokument-Statistiken" |
|---|
| 984 | |
|---|
| 985 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5508 |
|---|
| 986 | msgid "(Document not on disk)" |
|---|
| 987 | msgstr "(Dokument nicht gespeichert)" |
|---|
| 988 | |
|---|
| 989 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5512 |
|---|
| 990 | #, perl-format |
|---|
| 991 | msgid "Words: %s" |
|---|
| 992 | msgstr "Wörter: %s" |
|---|
| 993 | |
|---|
| 994 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5513 |
|---|
| 995 | #, perl-format |
|---|
| 996 | msgid "Lines: %d" |
|---|
| 997 | msgstr "Zeilen: %d" |
|---|
| 998 | |
|---|
| 999 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5514 |
|---|
| 1000 | #, perl-format |
|---|
| 1001 | msgid "Chars without spaces: %s" |
|---|
| 1002 | msgstr "Zeichen exkl. Leerzeichen: %s" |
|---|
| 1003 | |
|---|
| 1004 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5515 |
|---|
| 1005 | #, perl-format |
|---|
| 1006 | msgid "Chars with spaces: %d" |
|---|
| 1007 | msgstr "Zeichen inkl. Leerzeichen: %d" |
|---|
| 1008 | |
|---|
| 1009 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5516 |
|---|
| 1010 | #, perl-format |
|---|
| 1011 | msgid "Newline type: %s" |
|---|
| 1012 | msgstr "Zeilenumbruch: %s" |
|---|
| 1013 | |
|---|
| 1014 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5517 |
|---|
| 1015 | #, perl-format |
|---|
| 1016 | msgid "Size on disk: %s" |
|---|
| 1017 | msgstr "DateigröÃe: %s" |
|---|
| 1018 | |
|---|
| 1019 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5518 |
|---|
| 1020 | #, perl-format |
|---|
| 1021 | msgid "Encoding: %s" |
|---|
| 1022 | msgstr "Kodierung: %s" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5520 |
|---|
| 1025 | #, perl-format |
|---|
| 1026 | msgid "Document type: %s" |
|---|
| 1027 | msgstr "Dokument-Typ: %s" |
|---|
| 1028 | |
|---|
| 1029 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5521 |
|---|
| 1030 | msgid "none" |
|---|
| 1031 | msgstr "keine" |
|---|
| 1032 | |
|---|
| 1033 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5524 |
|---|
| 1034 | #, perl-format |
|---|
| 1035 | msgid "Filename: %s" |
|---|
| 1036 | msgstr "Dateiname: %s" |
|---|
| 1037 | |
|---|
| 1038 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5530 |
|---|
| 1039 | msgid "File is read-only.\n" |
|---|
| 1040 | msgstr "Datei ist schreibgeschÃŒtzt.\n" |
|---|
| 1041 | |
|---|
| 1042 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5557 |
|---|
| 1043 | msgid "Space to Tab" |
|---|
| 1044 | msgstr "In Tabulatoren wandeln..." |
|---|
| 1045 | |
|---|
| 1046 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5558 |
|---|
| 1047 | msgid "Tab to Space" |
|---|
| 1048 | msgstr "In Leerzeichen wandeln..." |
|---|
| 1049 | |
|---|
| 1050 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5563 |
|---|
| 1051 | msgid "How many spaces for each tab:" |
|---|
| 1052 | msgstr "Anzahl Leerzeichen pro Tabulator:" |
|---|
| 1053 | |
|---|
| 1054 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:6036 |
|---|
| 1055 | msgid "Need to select text in order to translate to hex" |
|---|
| 1056 | msgstr "Zur Umwandlung in Hex muà Text markiert sein." |
|---|
| 1057 | |
|---|
| 1058 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:6178 |
|---|
| 1059 | #, perl-format |
|---|
| 1060 | msgid "" |
|---|
| 1061 | "Error running filter tool:\n" |
|---|
| 1062 | "%s" |
|---|
| 1063 | msgstr "" |
|---|
| 1064 | "Fehler beim AusfÃŒhren des Filters:\n" |
|---|
| 1065 | "%s" |
|---|
| 1066 | |
|---|
| 1067 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:6193 |
|---|
| 1068 | #, perl-format |
|---|
| 1069 | msgid "" |
|---|
| 1070 | "Error returned by filter tool:\n" |
|---|
| 1071 | "%s" |
|---|
| 1072 | msgstr "" |
|---|
| 1073 | "Der Filter hat einen Fehler zurÃŒckgegeben:\n" |
|---|
| 1074 | "%s" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| 1076 | #: lib/Padre/Wx/TodoList.pm:138 |
|---|
| 1077 | msgid "To-do" |
|---|
| 1078 | msgstr "TODO" |
|---|
| 1079 | |
|---|
| 1080 | #: lib/Padre/Wx/Progress.pm:76 |
|---|
| 1081 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 1082 | msgstr "Bitte warten..." |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:55 |
|---|
| 1085 | msgid "Files" |
|---|
| 1086 | msgstr "Dateien" |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:537 |
|---|
| 1089 | msgid "Please choose a different name." |
|---|
| 1090 | msgstr "Bitte einen anderen Namen wÀhlen." |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:662 |
|---|
| 1093 | msgid "A file with the same name already exists in this directory" |
|---|
| 1094 | msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen in diesem Verzeichnis" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:676 |
|---|
| 1097 | msgid "Move here" |
|---|
| 1098 | msgstr "Verschieben" |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:687 |
|---|
| 1101 | msgid "Copy here" |
|---|
| 1102 | msgstr "Hier kopieren" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:699 |
|---|
| 1105 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:126 |
|---|
| 1106 | msgid "Cancel" |
|---|
| 1107 | msgstr "&Abbrechen" |
|---|
| 1108 | |
|---|
| 1109 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:728 |
|---|
| 1110 | msgid "folder" |
|---|
| 1111 | msgstr "Verzeichnis" |
|---|
| 1112 | |
|---|
| 1113 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:738 |
|---|
| 1114 | msgid "Open in File Browser" |
|---|
| 1115 | msgstr "Im Dateibrowser öffnen" |
|---|
| 1116 | |
|---|
| 1117 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:747 |
|---|
| 1118 | msgid "Rename / Move" |
|---|
| 1119 | msgstr "Umbenennen/Verschieben" |
|---|
| 1120 | |
|---|
| 1121 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:759 |
|---|
| 1122 | msgid "Move to trash" |
|---|
| 1123 | msgstr "In den MÃŒlleimer verschieben" |
|---|
| 1124 | |
|---|
| 1125 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:790 |
|---|
| 1126 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:798 |
|---|
| 1127 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:290 |
|---|
| 1128 | msgid "Delete" |
|---|
| 1129 | msgstr "Löschen" |
|---|
| 1130 | |
|---|
| 1131 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:797 |
|---|
| 1132 | msgid "Are you sure you want to delete this item?" |
|---|
| 1133 | msgstr "Soll dieses Objekt unwiederbringbar gelöscht werden?" |
|---|
| 1134 | |
|---|
| 1135 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:820 lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:211 |
|---|
| 1136 | msgid "Open &Documentation" |
|---|
| 1137 | msgstr "Ãffne &Dokumentation" |
|---|
| 1138 | |
|---|
| 1139 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:838 |
|---|
| 1140 | msgid "Show hidden files" |
|---|
| 1141 | msgstr "Versteckte Dateien zeigen" |
|---|
| 1142 | |
|---|
| 1143 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:859 |
|---|
| 1144 | msgid "Reload" |
|---|
| 1145 | msgstr "Datei erneut laden" |
|---|
| 1146 | |
|---|
| 1147 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:27 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:332 |
|---|
| 1148 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:389 |
|---|
| 1149 | msgid "Search" |
|---|
| 1150 | msgstr "Suchen" |
|---|
| 1151 | |
|---|
| 1152 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:401 |
|---|
| 1153 | msgid "Skip hidden files" |
|---|
| 1154 | msgstr "Versteckte Dateien ignorieren" |
|---|
| 1155 | |
|---|
| 1156 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:416 |
|---|
| 1157 | msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders" |
|---|
| 1158 | msgstr "CSV/.svn/.git/blib-Verzeichnisse ÃŒberspringen" |
|---|
| 1159 | |
|---|
| 1160 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:432 |
|---|
| 1161 | msgid "Change project directory" |
|---|
| 1162 | msgstr "Projektverzeichnis wÀhlen" |
|---|
| 1163 | |
|---|
| 1164 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:445 |
|---|
| 1165 | msgid "Tree listing" |
|---|
| 1166 | msgstr "Baumansicht" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:446 |
|---|
| 1169 | msgid "Navigate" |
|---|
| 1170 | msgstr "Navigieren" |
|---|
| 1171 | |
|---|
| 1172 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:447 |
|---|
| 1173 | msgid "Change listing mode view" |
|---|
| 1174 | msgstr "Listenansicht Àndern" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:473 |
|---|
| 1177 | msgid "Move to other panel" |
|---|
| 1178 | msgstr "Auf anderes Panel verschieben" |
|---|
| 1179 | |
|---|
| 1180 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:102 |
|---|
| 1181 | msgid "&Search" |
|---|
| 1182 | msgstr "&Suche" |
|---|
| 1183 | |
|---|
| 1184 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:74 |
|---|
| 1185 | msgid "&Run" |
|---|
| 1186 | msgstr "AusfÃŒh&ren" |
|---|
| 1187 | |
|---|
| 1188 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:79 |
|---|
| 1189 | msgid "View Document As..." |
|---|
| 1190 | msgstr "Dokument betrachten als..." |
|---|
| 1191 | |
|---|
| 1192 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:93 |
|---|
| 1193 | #, perl-format |
|---|
| 1194 | msgid "Switch document type to %s" |
|---|
| 1195 | msgstr "Dokumentenart zu %s Àndern" |
|---|
| 1196 | |
|---|
| 1197 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:172 |
|---|
| 1198 | msgid "Font Size" |
|---|
| 1199 | msgstr "SchriftgröÃe" |
|---|
| 1200 | |
|---|
| 1201 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:194 |
|---|
| 1202 | msgid "Style" |
|---|
| 1203 | msgstr "Stil" |
|---|
| 1204 | |
|---|
| 1205 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:199 |
|---|
| 1206 | msgid "Evening" |
|---|
| 1207 | msgstr "Nachmittag" |
|---|
| 1208 | |
|---|
| 1209 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:200 |
|---|
| 1210 | msgid "Night" |
|---|
| 1211 | msgstr "Nacht" |
|---|
| 1212 | |
|---|
| 1213 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:201 |
|---|
| 1214 | msgid "Ultraedit" |
|---|
| 1215 | msgstr "Ultraedit" |
|---|
| 1216 | |
|---|
| 1217 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:202 |
|---|
| 1218 | msgid "Notepad++" |
|---|
| 1219 | msgstr "Notepad++" |
|---|
| 1220 | |
|---|
| 1221 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:213 lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:237 |
|---|
| 1222 | #, perl-format |
|---|
| 1223 | msgid "Switch highlighting colors to %s style" |
|---|
| 1224 | msgstr "Syntax-Hervorhebung zum %s-Stil Àndern" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:258 |
|---|
| 1227 | msgid "Language" |
|---|
| 1228 | msgstr "Sprache" |
|---|
| 1229 | |
|---|
| 1230 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:266 |
|---|
| 1231 | msgid "System Default" |
|---|
| 1232 | msgstr "System-Vorgabe" |
|---|
| 1233 | |
|---|
| 1234 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:267 |
|---|
| 1235 | #, perl-format |
|---|
| 1236 | msgid "Switch menus to the default %s" |
|---|
| 1237 | msgstr "MenÃŒs zum %s-Standard wechseln" |
|---|
| 1238 | |
|---|
| 1239 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:304 |
|---|
| 1240 | #, perl-format |
|---|
| 1241 | msgid "Switch menus to %s" |
|---|
| 1242 | msgstr "MenÌ zu %s wechseln" |
|---|
| 1243 | |
|---|
| 1244 | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:326 |
|---|
| 1245 | msgid "&View" |
|---|
| 1246 | msgstr "&Ansicht" |
|---|
| 1247 | |
|---|
| 1248 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:61 |
|---|
| 1249 | msgid "Ref&actor" |
|---|
| 1250 | msgstr "Ref&actor" |
|---|
| 1251 | |
|---|
| 1252 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:95 |
|---|
| 1253 | msgid "&Window" |
|---|
| 1254 | msgstr "&Fenster" |
|---|
| 1255 | |
|---|
| 1256 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:49 |
|---|
| 1257 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:125 |
|---|
| 1258 | msgid "Select" |
|---|
| 1259 | msgstr "AuswÀhlen" |
|---|
| 1260 | |
|---|
| 1261 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:90 |
|---|
| 1262 | msgid "Copy specials" |
|---|
| 1263 | msgstr "Spezielle Kopierfunktionen" |
|---|
| 1264 | |
|---|
| 1265 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:159 |
|---|
| 1266 | msgid "Insert" |
|---|
| 1267 | msgstr "EinfÃŒgen" |
|---|
| 1268 | |
|---|
| 1269 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:200 |
|---|
| 1270 | msgid "Convert Encoding" |
|---|
| 1271 | msgstr "Kodierung konvertieren" |
|---|
| 1272 | |
|---|
| 1273 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:222 |
|---|
| 1274 | msgid "Convert EOL" |
|---|
| 1275 | msgstr "Zeilenenden konvertieren" |
|---|
| 1276 | |
|---|
| 1277 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:245 |
|---|
| 1278 | msgid "Tabs and Spaces" |
|---|
| 1279 | msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen" |
|---|
| 1280 | |
|---|
| 1281 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:275 |
|---|
| 1282 | msgid "Upper/Lower Case" |
|---|
| 1283 | msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung" |
|---|
| 1284 | |
|---|
| 1285 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:295 |
|---|
| 1286 | msgid "Diff Tools" |
|---|
| 1287 | msgstr "Diff-Tools" |
|---|
| 1288 | |
|---|
| 1289 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:326 |
|---|
| 1290 | msgid "Show as ..." |
|---|
| 1291 | msgstr "Zeige als..." |
|---|
| 1292 | |
|---|
| 1293 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:344 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 |
|---|
| 1294 | msgid "&Edit" |
|---|
| 1295 | msgstr "&Bearbeiten" |
|---|
| 1296 | |
|---|
| 1297 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:60 |
|---|
| 1298 | msgid "Live Support" |
|---|
| 1299 | msgstr "Live-Support" |
|---|
| 1300 | |
|---|
| 1301 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:121 |
|---|
| 1302 | msgid "&Help" |
|---|
| 1303 | msgstr "&Hilfe" |
|---|
| 1304 | |
|---|
| 1305 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Debug.pm:116 |
|---|
| 1306 | msgid "&Debug" |
|---|
| 1307 | msgstr "&Debugging" |
|---|
| 1308 | |
|---|
| 1309 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:106 |
|---|
| 1310 | msgid "&Perl" |
|---|
| 1311 | msgstr "&Perl" |
|---|
| 1312 | |
|---|
| 1313 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:59 |
|---|
| 1314 | msgid "Module Tools" |
|---|
| 1315 | msgstr "Modul-Werkzeuge" |
|---|
| 1316 | |
|---|
| 1317 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:97 |
|---|
| 1318 | msgid "Plug-in Tools" |
|---|
| 1319 | msgstr "Plugin-Werkzeuge" |
|---|
| 1320 | |
|---|
| 1321 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:192 |
|---|
| 1322 | msgid "&Tools" |
|---|
| 1323 | msgstr "&Werkzeuge" |
|---|
| 1324 | |
|---|
| 1325 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:42 |
|---|
| 1326 | msgid "New..." |
|---|
| 1327 | msgstr "Neu..." |
|---|
| 1328 | |
|---|
| 1329 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:86 |
|---|
| 1330 | msgid "Open..." |
|---|
| 1331 | msgstr "Ãffnen..." |
|---|
| 1332 | |
|---|
| 1333 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:130 |
|---|
| 1334 | msgid "Close..." |
|---|
| 1335 | msgstr "SchlieÃen" |
|---|
| 1336 | |
|---|
| 1337 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:169 |
|---|
| 1338 | msgid "Reload..." |
|---|
| 1339 | msgstr "Erneut laden..." |
|---|
| 1340 | |
|---|
| 1341 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:244 |
|---|
| 1342 | msgid "&Recent Files" |
|---|
| 1343 | msgstr "&KÃŒrzlich bearbeitet" |
|---|
| 1344 | |
|---|
| 1345 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:283 |
|---|
| 1346 | msgid "&File" |
|---|
| 1347 | msgstr "&Datei" |
|---|
| 1348 | |
|---|
| 1349 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:351 |
|---|
| 1350 | #, perl-format |
|---|
| 1351 | msgid "File %s not found." |
|---|
| 1352 | msgstr "Datei %s nicht gefunden." |
|---|
| 1353 | |
|---|
| 1354 | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:352 |
|---|
| 1355 | msgid "Open cancelled" |
|---|
| 1356 | msgstr "Ãffnen abgebrochen" |
|---|
| 1357 | |
|---|
| 1358 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:38 |
|---|
| 1359 | msgid "Select Function" |
|---|
| 1360 | msgstr "Funktion auswÀhlen" |
|---|
| 1361 | |
|---|
| 1362 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:92 |
|---|
| 1363 | msgid "" |
|---|
| 1364 | "Select which subroutine you want the new subroutine\n" |
|---|
| 1365 | "inserted before." |
|---|
| 1366 | msgstr "Vor welcher Sub soll die neue Sub eingefÃŒgt werden?" |
|---|
| 1367 | |
|---|
| 1368 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:104 |
|---|
| 1369 | msgid "Function" |
|---|
| 1370 | msgstr "Funktion" |
|---|
| 1371 | |
|---|
| 1372 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:32 lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:32 |
|---|
| 1373 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:32 |
|---|
| 1374 | msgid "A Dialog" |
|---|
| 1375 | msgstr "Ein Dialog" |
|---|
| 1376 | |
|---|
| 1377 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:41 |
|---|
| 1378 | msgid "Label One" |
|---|
| 1379 | msgstr "Label 1" |
|---|
| 1380 | |
|---|
| 1381 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:55 |
|---|
| 1382 | msgid "Second Label" |
|---|
| 1383 | msgstr "Label 2" |
|---|
| 1384 | |
|---|
| 1385 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:71 |
|---|
| 1386 | msgid "Whatever" |
|---|
| 1387 | msgstr "Wasauchimmer" |
|---|
| 1388 | |
|---|
| 1389 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:53 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:177 |
|---|
| 1390 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:209 |
|---|
| 1391 | msgid "Find" |
|---|
| 1392 | msgstr "Suchen" |
|---|
| 1393 | |
|---|
| 1394 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:75 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:81 |
|---|
| 1395 | msgid "Case &sensitive" |
|---|
| 1396 | msgstr "GroÃ-/Klein&schreibung beachten" |
|---|
| 1397 | |
|---|
| 1398 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:89 |
|---|
| 1399 | msgid "&Regular Expression" |
|---|
| 1400 | msgstr "&RegulÀrer Ausdruck" |
|---|
| 1401 | |
|---|
| 1402 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:103 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:109 |
|---|
| 1403 | msgid "Close Window on &Hit" |
|---|
| 1404 | msgstr "Dialog schlieÃen bei &Treffer" |
|---|
| 1405 | |
|---|
| 1406 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:117 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:123 |
|---|
| 1407 | msgid "Search &Backwards" |
|---|
| 1408 | msgstr "Suche rÌck&wÀrts" |
|---|
| 1409 | |
|---|
| 1410 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:131 |
|---|
| 1411 | msgid "&Find Next" |
|---|
| 1412 | msgstr "Weitersuchen" |
|---|
| 1413 | |
|---|
| 1414 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:146 |
|---|
| 1415 | msgid "Find &All" |
|---|
| 1416 | msgstr "Suche &alle" |
|---|
| 1417 | |
|---|
| 1418 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:160 lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:154 |
|---|
| 1419 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:912 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:192 |
|---|
| 1420 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:192 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:174 |
|---|
| 1421 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:76 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:199 |
|---|
| 1422 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:99 |
|---|
| 1423 | msgid "&Cancel" |
|---|
| 1424 | msgstr "&Abbrechen" |
|---|
| 1425 | |
|---|
| 1426 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:185 |
|---|
| 1427 | msgid "Find &Text:" |
|---|
| 1428 | msgstr "Text suchen:" |
|---|
| 1429 | |
|---|
| 1430 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:210 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:295 |
|---|
| 1431 | msgid "Options" |
|---|
| 1432 | msgstr "Optionen" |
|---|
| 1433 | |
|---|
| 1434 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:331 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:535 |
|---|
| 1435 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:580 |
|---|
| 1436 | msgid "No matches found" |
|---|
| 1437 | msgstr "Nichts gefunden" |
|---|
| 1438 | |
|---|
| 1439 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:389 |
|---|
| 1440 | msgid "Not a valid search" |
|---|
| 1441 | msgstr "Keine gÃŒltige Suchanfrage" |
|---|
| 1442 | |
|---|
| 1443 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:37 |
|---|
| 1444 | msgid "Session Manager" |
|---|
| 1445 | msgstr "Sitzungs-Manager" |
|---|
| 1446 | |
|---|
| 1447 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:213 |
|---|
| 1448 | msgid "List of sessions" |
|---|
| 1449 | msgstr "Sitzungsliste" |
|---|
| 1450 | |
|---|
| 1451 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:225 |
|---|
| 1452 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:66 |
|---|
| 1453 | msgid "Name" |
|---|
| 1454 | msgstr "Name" |
|---|
| 1455 | |
|---|
| 1456 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:227 |
|---|
| 1457 | msgid "Last update" |
|---|
| 1458 | msgstr "Letzte Aktualisierung" |
|---|
| 1459 | |
|---|
| 1460 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:259 |
|---|
| 1461 | msgid "Save session automatically" |
|---|
| 1462 | msgstr "Sitzung automatisch speichern" |
|---|
| 1463 | |
|---|
| 1464 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:289 |
|---|
| 1465 | msgid "Open" |
|---|
| 1466 | msgstr "Ãffnen" |
|---|
| 1467 | |
|---|
| 1468 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:291 |
|---|
| 1469 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:145 |
|---|
| 1470 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:152 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:282 |
|---|
| 1471 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:230 |
|---|
| 1472 | msgid "Close" |
|---|
| 1473 | msgstr "SchlieÃen" |
|---|
| 1474 | |
|---|
| 1475 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135 |
|---|
| 1476 | msgid "Find:" |
|---|
| 1477 | msgstr "Suchen:" |
|---|
| 1478 | |
|---|
| 1479 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154 |
|---|
| 1480 | msgid "Previ&ous" |
|---|
| 1481 | msgstr "V&orherige" |
|---|
| 1482 | |
|---|
| 1483 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172 |
|---|
| 1484 | msgid "&Next" |
|---|
| 1485 | msgstr "&NÀchster" |
|---|
| 1486 | |
|---|
| 1487 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180 |
|---|
| 1488 | msgid "Case &insensitive" |
|---|
| 1489 | msgstr "Ignoriere GroÃ-/Kleinschreibung" |
|---|
| 1490 | |
|---|
| 1491 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184 |
|---|
| 1492 | msgid "Use rege&x" |
|---|
| 1493 | msgstr "Verwende Rege&x" |
|---|
| 1494 | |
|---|
| 1495 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:35 lib/Padre/Action/Tools.pm:47 |
|---|
| 1496 | msgid "Plug-in Manager" |
|---|
| 1497 | msgstr "Plugin-Manager" |
|---|
| 1498 | |
|---|
| 1499 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:67 |
|---|
| 1500 | msgid "Version" |
|---|
| 1501 | msgstr "Version" |
|---|
| 1502 | |
|---|
| 1503 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:68 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:107 |
|---|
| 1504 | #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32 lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64 |
|---|
| 1505 | msgid "Status" |
|---|
| 1506 | msgstr "Status" |
|---|
| 1507 | |
|---|
| 1508 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:102 |
|---|
| 1509 | msgid "Plug-in Name" |
|---|
| 1510 | msgstr "Plugin-Name" |
|---|
| 1511 | |
|---|
| 1512 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:117 |
|---|
| 1513 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:517 |
|---|
| 1514 | msgid "Enable" |
|---|
| 1515 | msgstr "Aktivieren" |
|---|
| 1516 | |
|---|
| 1517 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:131 |
|---|
| 1518 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:801 lib/Padre/Action/Edit.pm:639 |
|---|
| 1519 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1520 | msgstr "Einstellungen" |
|---|
| 1521 | |
|---|
| 1522 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:243 |
|---|
| 1523 | #, perl-format |
|---|
| 1524 | msgid "Error loading pod for class '%s': %s" |
|---|
| 1525 | msgstr "Fehler beim Laden der POD Dokumentation fÃŒr '%s': %s" |
|---|
| 1526 | |
|---|
| 1527 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:478 |
|---|
| 1528 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:490 |
|---|
| 1529 | msgid "Show error message" |
|---|
| 1530 | msgstr "Zeige Fehlermeldung" |
|---|
| 1531 | |
|---|
| 1532 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:505 |
|---|
| 1533 | msgid "Disable" |
|---|
| 1534 | msgstr "Deaktivieren" |
|---|
| 1535 | |
|---|
| 1536 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:19 |
|---|
| 1537 | msgid "Where did you hear about Padre?" |
|---|
| 1538 | msgstr "Woher weiÃt Du von Padre?" |
|---|
| 1539 | |
|---|
| 1540 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:24 |
|---|
| 1541 | msgid "Other searchengine" |
|---|
| 1542 | msgstr "Andere Suchmaschine" |
|---|
| 1543 | |
|---|
| 1544 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:27 |
|---|
| 1545 | msgid "Other event" |
|---|
| 1546 | msgstr "Anderer Anlass" |
|---|
| 1547 | |
|---|
| 1548 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:28 |
|---|
| 1549 | msgid "Friend" |
|---|
| 1550 | msgstr "Freund" |
|---|
| 1551 | |
|---|
| 1552 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:29 |
|---|
| 1553 | msgid "Reinstalling/Installing on other computer" |
|---|
| 1554 | msgstr "Reinstallation/Installation auf einem weiteren Computer" |
|---|
| 1555 | |
|---|
| 1556 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:30 |
|---|
| 1557 | msgid "Other (Please fill in here)" |
|---|
| 1558 | msgstr "Sonstiges (Bitte hier eintragen)" |
|---|
| 1559 | |
|---|
| 1560 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:35 |
|---|
| 1561 | msgid "Skip feedback" |
|---|
| 1562 | msgstr "Feedback ÃŒberspringen" |
|---|
| 1563 | |
|---|
| 1564 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:41 |
|---|
| 1565 | msgid "New installation survey" |
|---|
| 1566 | msgstr "Neuinstallations-Umfrage" |
|---|
| 1567 | |
|---|
| 1568 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:38 lib/Padre/Action/Search.pm:179 |
|---|
| 1569 | msgid "Quick Menu Access" |
|---|
| 1570 | msgstr "MenÌ-Schnellzugriff" |
|---|
| 1571 | |
|---|
| 1572 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:88 |
|---|
| 1573 | #, perl-format |
|---|
| 1574 | msgid "Error while trying to perform Padre action: %s" |
|---|
| 1575 | msgstr "Fehler beim AusfÃŒhren der Aktion %s" |
|---|
| 1576 | |
|---|
| 1577 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:150 |
|---|
| 1578 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:188 lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:61 |
|---|
| 1579 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:92 |
|---|
| 1580 | msgid "&OK" |
|---|
| 1581 | msgstr "&OK" |
|---|
| 1582 | |
|---|
| 1583 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:175 |
|---|
| 1584 | msgid "&Type a menu item name to access:" |
|---|
| 1585 | msgstr "Auf MenÃŒein&trag zugreifen:" |
|---|
| 1586 | |
|---|
| 1587 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:182 |
|---|
| 1588 | msgid "&Matching Menu Items:" |
|---|
| 1589 | msgstr "Passende &MenÌeintrÀge:" |
|---|
| 1590 | |
|---|
| 1591 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:351 |
|---|
| 1592 | msgid "Reading items. Please wait..." |
|---|
| 1593 | msgstr "Lese Daten, bitte warten..." |
|---|
| 1594 | |
|---|
| 1595 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:387 |
|---|
| 1596 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:226 |
|---|
| 1597 | msgid "File" |
|---|
| 1598 | msgstr "Datei" |
|---|
| 1599 | |
|---|
| 1600 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:388 |
|---|
| 1601 | msgid "Edit" |
|---|
| 1602 | msgstr "Bearbeiten" |
|---|
| 1603 | |
|---|
| 1604 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:390 |
|---|
| 1605 | msgid "View" |
|---|
| 1606 | msgstr "Ansicht" |
|---|
| 1607 | |
|---|
| 1608 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:391 |
|---|
| 1609 | msgid "Perl" |
|---|
| 1610 | msgstr "Perl" |
|---|
| 1611 | |
|---|
| 1612 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:392 |
|---|
| 1613 | msgid "Refactor" |
|---|
| 1614 | msgstr "Refactor" |
|---|
| 1615 | |
|---|
| 1616 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:393 |
|---|
| 1617 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:151 lib/Padre/Document/Perl.pm:289 |
|---|
| 1618 | msgid "Run" |
|---|
| 1619 | msgstr "AusfÃŒh&ren" |
|---|
| 1620 | |
|---|
| 1621 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:394 |
|---|
| 1622 | msgid "Debug" |
|---|
| 1623 | msgstr "Debugging" |
|---|
| 1624 | |
|---|
| 1625 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:395 |
|---|
| 1626 | msgid "Plugins" |
|---|
| 1627 | msgstr "Plugins" |
|---|
| 1628 | |
|---|
| 1629 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:396 |
|---|
| 1630 | msgid "Window" |
|---|
| 1631 | msgstr "Fenster" |
|---|
| 1632 | |
|---|
| 1633 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:397 lib/Padre/Action/Help.pm:37 |
|---|
| 1634 | msgid "Help" |
|---|
| 1635 | msgstr "&Hilfe" |
|---|
| 1636 | |
|---|
| 1637 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 |
|---|
| 1638 | msgid "Module Name:" |
|---|
| 1639 | msgstr "Modul-Name:" |
|---|
| 1640 | |
|---|
| 1641 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29 |
|---|
| 1642 | msgid "Author:" |
|---|
| 1643 | msgstr "Autor:" |
|---|
| 1644 | |
|---|
| 1645 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32 |
|---|
| 1646 | msgid "Email:" |
|---|
| 1647 | msgstr "E-Mail:" |
|---|
| 1648 | |
|---|
| 1649 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35 |
|---|
| 1650 | msgid "Builder:" |
|---|
| 1651 | msgstr "Erzeugen durch:" |
|---|
| 1652 | |
|---|
| 1653 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38 |
|---|
| 1654 | msgid "License:" |
|---|
| 1655 | msgstr "Lizenz:" |
|---|
| 1656 | |
|---|
| 1657 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41 |
|---|
| 1658 | msgid "Parent Directory:" |
|---|
| 1659 | msgstr "Ãbergeordnetes Verzeichnis:" |
|---|
| 1660 | |
|---|
| 1661 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42 |
|---|
| 1662 | msgid "Pick parent directory" |
|---|
| 1663 | msgstr "Ãbergeordnetes Verzeichnis auswÀhlen" |
|---|
| 1664 | |
|---|
| 1665 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68 |
|---|
| 1666 | msgid "Module Start" |
|---|
| 1667 | msgstr "Modul-Erzeugung" |
|---|
| 1668 | |
|---|
| 1669 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:118 |
|---|
| 1670 | #, perl-format |
|---|
| 1671 | msgid "Field %s was missing. Module not created." |
|---|
| 1672 | msgstr "Feld %s war nicht belegt. Modul nicht erzeugt." |
|---|
| 1673 | |
|---|
| 1674 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:119 |
|---|
| 1675 | msgid "missing field" |
|---|
| 1676 | msgstr "fehlendes Feld" |
|---|
| 1677 | |
|---|
| 1678 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:150 |
|---|
| 1679 | #, perl-format |
|---|
| 1680 | msgid "" |
|---|
| 1681 | "An error has occured while generating '%s':\n" |
|---|
| 1682 | "%s" |
|---|
| 1683 | msgstr "" |
|---|
| 1684 | "Beim Erstellen von '%s' ist ein Fehler aufgetreten:\n" |
|---|
| 1685 | "%s" |
|---|
| 1686 | |
|---|
| 1687 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:161 |
|---|
| 1688 | #, perl-format |
|---|
| 1689 | msgid "%s apparently created. Do you want to open it now?" |
|---|
| 1690 | msgstr "%s wurde offenbar erstellt. Jetzt öffnen?" |
|---|
| 1691 | |
|---|
| 1692 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:162 |
|---|
| 1693 | msgid "Done" |
|---|
| 1694 | msgstr "Fertig" |
|---|
| 1695 | |
|---|
| 1696 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:37 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22 |
|---|
| 1697 | msgid "Class:" |
|---|
| 1698 | msgstr "Klasse:" |
|---|
| 1699 | |
|---|
| 1700 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:38 |
|---|
| 1701 | msgid "Special Value:" |
|---|
| 1702 | msgstr "Spezieller Wert:" |
|---|
| 1703 | |
|---|
| 1704 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:41 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24 |
|---|
| 1705 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:234 |
|---|
| 1706 | msgid "&Insert" |
|---|
| 1707 | msgstr "&EinfÃŒgen" |
|---|
| 1708 | |
|---|
| 1709 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:54 |
|---|
| 1710 | msgid "Insert Special Values" |
|---|
| 1711 | msgstr "Spezielle Werte einfÃŒgen" |
|---|
| 1712 | |
|---|
| 1713 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:17 |
|---|
| 1714 | msgid "Local/Remote File Access" |
|---|
| 1715 | msgstr "Lokaler/entfernter Dateizugriff" |
|---|
| 1716 | |
|---|
| 1717 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:18 |
|---|
| 1718 | msgid "Perl Auto Complete" |
|---|
| 1719 | msgstr "Perl-Autocomplete" |
|---|
| 1720 | |
|---|
| 1721 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:38 |
|---|
| 1722 | msgid "Enable bookmarks" |
|---|
| 1723 | msgstr "Lesezeichen aktivieren" |
|---|
| 1724 | |
|---|
| 1725 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:39 |
|---|
| 1726 | msgid "Change font size" |
|---|
| 1727 | msgstr "SchriftgröÃe Àndern" |
|---|
| 1728 | |
|---|
| 1729 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:40 |
|---|
| 1730 | msgid "Enable session manager" |
|---|
| 1731 | msgstr "Sitzungs-Manager aktivieren" |
|---|
| 1732 | |
|---|
| 1733 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:71 |
|---|
| 1734 | msgid "Diff tool:" |
|---|
| 1735 | msgstr "Diff-Tool:" |
|---|
| 1736 | |
|---|
| 1737 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:73 lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:77 |
|---|
| 1738 | msgid "Browse..." |
|---|
| 1739 | msgstr "Durchsuchen..." |
|---|
| 1740 | |
|---|
| 1741 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:75 |
|---|
| 1742 | msgid "Perl ctags file:" |
|---|
| 1743 | msgstr "Perl-ctags-Datei" |
|---|
| 1744 | |
|---|
| 1745 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:144 |
|---|
| 1746 | msgid "File type:" |
|---|
| 1747 | msgstr "In Dateien/Typen:" |
|---|
| 1748 | |
|---|
| 1749 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:147 |
|---|
| 1750 | msgid "Highlighter:" |
|---|
| 1751 | msgstr "Highlighter:" |
|---|
| 1752 | |
|---|
| 1753 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:150 |
|---|
| 1754 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209 |
|---|
| 1755 | msgid "Description:" |
|---|
| 1756 | msgstr "Beschreibung:" |
|---|
| 1757 | |
|---|
| 1758 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:153 |
|---|
| 1759 | msgid "Content type:" |
|---|
| 1760 | msgstr "Dokument-Typ:" |
|---|
| 1761 | |
|---|
| 1762 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:245 |
|---|
| 1763 | msgid "Automatic indentation style detection" |
|---|
| 1764 | msgstr "EinrÃŒckung automatisch erkennen" |
|---|
| 1765 | |
|---|
| 1766 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:249 |
|---|
| 1767 | msgid "Use Tabs" |
|---|
| 1768 | msgstr "Verwende Tabulatoren" |
|---|
| 1769 | |
|---|
| 1770 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:252 |
|---|
| 1771 | msgid "TAB display size (in spaces):" |
|---|
| 1772 | msgstr "Anzeigebreite (in Leerzeichen) fÃŒr Tabulatoren:" |
|---|
| 1773 | |
|---|
| 1774 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:255 |
|---|
| 1775 | msgid "Indentation width (in columns):" |
|---|
| 1776 | msgstr "EinrÃŒckungstiefe (in Spalten):" |
|---|
| 1777 | |
|---|
| 1778 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:258 |
|---|
| 1779 | msgid "Guess from current document:" |
|---|
| 1780 | msgstr "Aus aktuellem Dokument erraten:" |
|---|
| 1781 | |
|---|
| 1782 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:259 |
|---|
| 1783 | msgid "Guess" |
|---|
| 1784 | msgstr "Erraten" |
|---|
| 1785 | |
|---|
| 1786 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:261 |
|---|
| 1787 | msgid "Autoindent:" |
|---|
| 1788 | msgstr "Automatisch einrÃŒcken:" |
|---|
| 1789 | |
|---|
| 1790 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:285 |
|---|
| 1791 | msgid "Default word wrap on for each file" |
|---|
| 1792 | msgstr "Zeilenumbruch als Vorgabe fÃŒr alle Dateien" |
|---|
| 1793 | |
|---|
| 1794 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:290 |
|---|
| 1795 | msgid "Use panel order for Ctrl-Tab (not usage history)" |
|---|
| 1796 | msgstr "Fensterreihenfolge fÃŒr Strg+Tab verwenden (nicht Nutzungsreihenfolge)" |
|---|
| 1797 | |
|---|
| 1798 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:297 |
|---|
| 1799 | msgid "Clean up file content on saving (for supported document types)" |
|---|
| 1800 | msgstr "Dateiinhalt vor dem Speichern aufrÀumen (soweit unterstÌtzt)" |
|---|
| 1801 | |
|---|
| 1802 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:302 |
|---|
| 1803 | msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled" |
|---|
| 1804 | msgstr "POD automatisch ausblenden, falls Ausblenden aktiv" |
|---|
| 1805 | |
|---|
| 1806 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:307 |
|---|
| 1807 | msgid "Perl beginner mode" |
|---|
| 1808 | msgstr "Perl-AnfÀnger-Modus" |
|---|
| 1809 | |
|---|
| 1810 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:311 |
|---|
| 1811 | msgid "Open files:" |
|---|
| 1812 | msgstr "Folgende Dateien beim Start öffnen:" |
|---|
| 1813 | |
|---|
| 1814 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:314 |
|---|
| 1815 | msgid "Default projects directory:" |
|---|
| 1816 | msgstr "Standard-Projektverzeichnis wÀhlen" |
|---|
| 1817 | |
|---|
| 1818 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:316 |
|---|
| 1819 | msgid "Choose the default projects directory" |
|---|
| 1820 | msgstr "Standard-Projektverzeichnis wÀhlen" |
|---|
| 1821 | |
|---|
| 1822 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:320 |
|---|
| 1823 | msgid "Open files in existing Padre" |
|---|
| 1824 | msgstr "Ãffne Datei in laufender Padre-Instanz" |
|---|
| 1825 | |
|---|
| 1826 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:324 |
|---|
| 1827 | msgid "Methods order:" |
|---|
| 1828 | msgstr "Methoden-Reihenfolge:" |
|---|
| 1829 | |
|---|
| 1830 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:327 |
|---|
| 1831 | msgid "Preferred language for error diagnostics:" |
|---|
| 1832 | msgstr "Bevorzugte Sprache fÃŒr Fehlermeldungen:" |
|---|
| 1833 | |
|---|
| 1834 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:330 |
|---|
| 1835 | msgid "Default line ending:" |
|---|
| 1836 | msgstr "Standard-Zeilenende:" |
|---|
| 1837 | |
|---|
| 1838 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:333 |
|---|
| 1839 | msgid "Check for file updates on disk every (seconds):" |
|---|
| 1840 | msgstr "PrÌfintervall (in Sekunden) fÌr DateiÀnderungen auf der Festplatte:" |
|---|
| 1841 | |
|---|
| 1842 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:342 |
|---|
| 1843 | msgid "" |
|---|
| 1844 | "Add another closing bracket if there is already one (and the auto-bracket-" |
|---|
| 1845 | "function is enabled)" |
|---|
| 1846 | msgstr "" |
|---|
| 1847 | "Automatisch mehrere schlieÃende Klammern setzen (sofern die Auto-Klammer-" |
|---|
| 1848 | "Funktion aktiv ist)" |
|---|
| 1849 | |
|---|
| 1850 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:349 |
|---|
| 1851 | msgid "Enable Smart highlighting while typing" |
|---|
| 1852 | msgstr "Smart highlighting wÀhrend des Schreibens aktivieren" |
|---|
| 1853 | |
|---|
| 1854 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:356 |
|---|
| 1855 | msgid "Shorten the common path in window list?" |
|---|
| 1856 | msgstr "Gemeinsamen Pfad in Fensterliste verkÃŒrzen?" |
|---|
| 1857 | |
|---|
| 1858 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:363 |
|---|
| 1859 | msgid "Use X11 middle button paste style" |
|---|
| 1860 | msgstr "Mittlere Maustaste zum EinfÃŒgen nach X11-Art" |
|---|
| 1861 | |
|---|
| 1862 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:367 |
|---|
| 1863 | msgid "RegExp for TODO-panel:" |
|---|
| 1864 | msgstr "Regex fÃŒr TODO-Suche:" |
|---|
| 1865 | |
|---|
| 1866 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:373 |
|---|
| 1867 | msgid "Use Splash Screen?" |
|---|
| 1868 | msgstr "Splash (Logo bei Programmstart) anzeigen" |
|---|
| 1869 | |
|---|
| 1870 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:436 |
|---|
| 1871 | msgid "Window title:" |
|---|
| 1872 | msgstr "Fenstertitel" |
|---|
| 1873 | |
|---|
| 1874 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:443 |
|---|
| 1875 | msgid "Colored text in output window (ANSI)" |
|---|
| 1876 | msgstr "Farbiger Text im Ausgabefenster (ANSI)" |
|---|
| 1877 | |
|---|
| 1878 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:448 |
|---|
| 1879 | msgid "Show low-priority info messages on statusbar (not in a popup)" |
|---|
| 1880 | msgstr "Nachrichten niedriger PrioritÀt in der Statuszeile anzeigen" |
|---|
| 1881 | |
|---|
| 1882 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:453 |
|---|
| 1883 | msgid "Show right margin at column:" |
|---|
| 1884 | msgstr "Zeige rechten Rand bei Spalte:" |
|---|
| 1885 | |
|---|
| 1886 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:457 |
|---|
| 1887 | msgid "Editor Font:" |
|---|
| 1888 | msgstr "Editor-Schriftart:" |
|---|
| 1889 | |
|---|
| 1890 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:460 |
|---|
| 1891 | msgid "Editor Current Line Background Colour:" |
|---|
| 1892 | msgstr "Hintergrundfarbe der aktuellen Zeile:" |
|---|
| 1893 | |
|---|
| 1894 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:523 |
|---|
| 1895 | msgid "Settings Demo" |
|---|
| 1896 | msgstr "Vorschau" |
|---|
| 1897 | |
|---|
| 1898 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:532 |
|---|
| 1899 | msgid "Any changes to these options require a restart:" |
|---|
| 1900 | msgstr "Jede Ãnderung dieser Option erfordert einen Padre-Neustart:" |
|---|
| 1901 | |
|---|
| 1902 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:643 |
|---|
| 1903 | msgid "Enable?" |
|---|
| 1904 | msgstr "Aktivieren?" |
|---|
| 1905 | |
|---|
| 1906 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:658 |
|---|
| 1907 | msgid "Crashed" |
|---|
| 1908 | msgstr "AbgestÃŒrzt" |
|---|
| 1909 | |
|---|
| 1910 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:691 |
|---|
| 1911 | msgid "" |
|---|
| 1912 | "i.e.\n" |
|---|
| 1913 | "\tinclude directory: -I<dir>\n" |
|---|
| 1914 | "\tenable tainting checks: -T\n" |
|---|
| 1915 | "\tenable many useful warnings: -w\n" |
|---|
| 1916 | "\tenable all warnings: -W\n" |
|---|
| 1917 | "\tdisable all warnings: -X\n" |
|---|
| 1918 | msgstr "" |
|---|
| 1919 | "d.h.\n" |
|---|
| 1920 | "\t'Include'-Verzeichnis: -I<dir>\n" |
|---|
| 1921 | "\taktiviere Tainting-Checks: -T\n" |
|---|
| 1922 | "\taktiviere hilfreiche Warnungen: -w\n" |
|---|
| 1923 | "\taktiviere alle Warnungen: -W\n" |
|---|
| 1924 | "\tdeaktiviere alle Warnungen: -X\n" |
|---|
| 1925 | |
|---|
| 1926 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:701 |
|---|
| 1927 | msgid "Perl interpreter:" |
|---|
| 1928 | msgstr "Perl-Interpreter:" |
|---|
| 1929 | |
|---|
| 1930 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:704 |
|---|
| 1931 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:754 |
|---|
| 1932 | msgid "Interpreter arguments:" |
|---|
| 1933 | msgstr "Interpreter-Argumente:" |
|---|
| 1934 | |
|---|
| 1935 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:710 |
|---|
| 1936 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:760 |
|---|
| 1937 | msgid "Script arguments:" |
|---|
| 1938 | msgstr "Skript-Argumente:" |
|---|
| 1939 | |
|---|
| 1940 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:714 |
|---|
| 1941 | msgid "Use external window for execution" |
|---|
| 1942 | msgstr "Externes Fenster fÃŒr die AusfÃŒhrung benutzen" |
|---|
| 1943 | |
|---|
| 1944 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:723 |
|---|
| 1945 | msgid "Unsaved" |
|---|
| 1946 | msgstr "Ungesichert" |
|---|
| 1947 | |
|---|
| 1948 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:724 |
|---|
| 1949 | msgid "N/A" |
|---|
| 1950 | msgstr "N/A" |
|---|
| 1951 | |
|---|
| 1952 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:743 |
|---|
| 1953 | msgid "No Document" |
|---|
| 1954 | msgstr "Kein Dokument" |
|---|
| 1955 | |
|---|
| 1956 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:748 |
|---|
| 1957 | msgid "Document name:" |
|---|
| 1958 | msgstr "Dokument-Name:" |
|---|
| 1959 | |
|---|
| 1960 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:751 |
|---|
| 1961 | msgid "Document location:" |
|---|
| 1962 | msgstr "Speicherort:" |
|---|
| 1963 | |
|---|
| 1964 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:778 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:399 |
|---|
| 1965 | msgid "Default" |
|---|
| 1966 | msgstr "System-Vorgabe" |
|---|
| 1967 | |
|---|
| 1968 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:784 |
|---|
| 1969 | #, perl-format |
|---|
| 1970 | msgid "Current Document: %s" |
|---|
| 1971 | msgstr "Aktuelles Dokument: %s" |
|---|
| 1972 | |
|---|
| 1973 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:827 |
|---|
| 1974 | msgid "Behaviour" |
|---|
| 1975 | msgstr "Verhalten" |
|---|
| 1976 | |
|---|
| 1977 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:830 |
|---|
| 1978 | msgid "Appearance" |
|---|
| 1979 | msgstr "Aussehen" |
|---|
| 1980 | |
|---|
| 1981 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:834 |
|---|
| 1982 | msgid "Run Parameters" |
|---|
| 1983 | msgstr "AusfÃŒhrungs-Parameter" |
|---|
| 1984 | |
|---|
| 1985 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:838 |
|---|
| 1986 | msgid "Files and Colors" |
|---|
| 1987 | msgstr "Dateien und Farben" |
|---|
| 1988 | |
|---|
| 1989 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:841 |
|---|
| 1990 | msgid "Indentation" |
|---|
| 1991 | msgstr "EinrÃŒckungen" |
|---|
| 1992 | |
|---|
| 1993 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:844 |
|---|
| 1994 | msgid "External Tools" |
|---|
| 1995 | msgstr "Externe Tools" |
|---|
| 1996 | |
|---|
| 1997 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:890 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 |
|---|
| 1998 | #: lib/Padre/Action/File.pm:285 |
|---|
| 1999 | msgid "&Save" |
|---|
| 2000 | msgstr "&Speichern" |
|---|
| 2001 | |
|---|
| 2002 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:899 |
|---|
| 2003 | msgid "&Advanced..." |
|---|
| 2004 | msgstr "&Experten-Modus" |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:947 |
|---|
| 2007 | msgid "new" |
|---|
| 2008 | msgstr "neu" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:948 |
|---|
| 2011 | msgid "nothing" |
|---|
| 2012 | msgstr "keine" |
|---|
| 2013 | |
|---|
| 2014 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:949 |
|---|
| 2015 | msgid "last" |
|---|
| 2016 | msgstr "wie zuletzt" |
|---|
| 2017 | |
|---|
| 2018 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:950 |
|---|
| 2019 | msgid "session" |
|---|
| 2020 | msgstr "Sitzung" |
|---|
| 2021 | |
|---|
| 2022 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:951 |
|---|
| 2023 | msgid "no" |
|---|
| 2024 | msgstr "nein" |
|---|
| 2025 | |
|---|
| 2026 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:952 |
|---|
| 2027 | msgid "same_level" |
|---|
| 2028 | msgstr "gleiche Tiefe" |
|---|
| 2029 | |
|---|
| 2030 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:953 |
|---|
| 2031 | msgid "deep" |
|---|
| 2032 | msgstr "eingerÃŒckt" |
|---|
| 2033 | |
|---|
| 2034 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:954 |
|---|
| 2035 | msgid "alphabetical" |
|---|
| 2036 | msgstr "alphabetisch" |
|---|
| 2037 | |
|---|
| 2038 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:955 |
|---|
| 2039 | msgid "original" |
|---|
| 2040 | msgstr "wie in der Datei" |
|---|
| 2041 | |
|---|
| 2042 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:956 |
|---|
| 2043 | msgid "alphabetical_private_last" |
|---|
| 2044 | msgstr "alphabetisch, private Methoden am Ende" |
|---|
| 2045 | |
|---|
| 2046 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:1117 |
|---|
| 2047 | msgid "Save settings" |
|---|
| 2048 | msgstr "Einstellungen speichern" |
|---|
| 2049 | |
|---|
| 2050 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:51 |
|---|
| 2051 | msgid "Find and Replace" |
|---|
| 2052 | msgstr "Suchen und Ersetzen" |
|---|
| 2053 | |
|---|
| 2054 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:95 |
|---|
| 2055 | msgid "Regular &Expression" |
|---|
| 2056 | msgstr "R&egulÀrer Ausdruck" |
|---|
| 2057 | |
|---|
| 2058 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:137 |
|---|
| 2059 | msgid "Replace &All" |
|---|
| 2060 | msgstr "&Alle ersetzen" |
|---|
| 2061 | |
|---|
| 2062 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:151 lib/Padre/Action/Search.pm:36 |
|---|
| 2063 | msgid "&Find" |
|---|
| 2064 | msgstr "&Suchen" |
|---|
| 2065 | |
|---|
| 2066 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:171 |
|---|
| 2067 | msgid "&Replace" |
|---|
| 2068 | msgstr "E&rsetzen" |
|---|
| 2069 | |
|---|
| 2070 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:217 |
|---|
| 2071 | msgid "Find Text:" |
|---|
| 2072 | msgstr "Weitersuchen" |
|---|
| 2073 | |
|---|
| 2074 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:241 lib/Padre/Action/Search.pm:142 |
|---|
| 2075 | msgid "Replace" |
|---|
| 2076 | msgstr "E&rsetzen" |
|---|
| 2077 | |
|---|
| 2078 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:249 |
|---|
| 2079 | msgid "Replace Text:" |
|---|
| 2080 | msgstr "Ersetzen durch:" |
|---|
| 2081 | |
|---|
| 2082 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:536 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:576 |
|---|
| 2083 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:581 |
|---|
| 2084 | msgid "Search and Replace" |
|---|
| 2085 | msgstr "Suchen und ersetzen" |
|---|
| 2086 | |
|---|
| 2087 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:575 |
|---|
| 2088 | #, perl-format |
|---|
| 2089 | msgid "Replaced %d matches" |
|---|
| 2090 | msgstr "%d Ersetzungen durchgefÃŒhrt." |
|---|
| 2091 | |
|---|
| 2092 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:41 |
|---|
| 2093 | msgid "See http://padre.perlide.org/ for update information" |
|---|
| 2094 | msgstr "Update-Informationen: http://padre.perlide.org/" |
|---|
| 2095 | |
|---|
| 2096 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:49 |
|---|
| 2097 | msgid "Do not show this again" |
|---|
| 2098 | msgstr "Nicht noch einmal anzeigen." |
|---|
| 2099 | |
|---|
| 2100 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53 |
|---|
| 2101 | msgid "Encode to:" |
|---|
| 2102 | msgstr "Enkodieren zu:" |
|---|
| 2103 | |
|---|
| 2104 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63 lib/Padre/Action/Edit.pm:461 |
|---|
| 2105 | msgid "Encode document to..." |
|---|
| 2106 | msgstr "Dokument umkodieren zu..." |
|---|
| 2107 | |
|---|
| 2108 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:90 lib/Padre/Action/Search.pm:165 |
|---|
| 2109 | msgid "Open Resource" |
|---|
| 2110 | msgstr "Ressource öffnen" |
|---|
| 2111 | |
|---|
| 2112 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:127 |
|---|
| 2113 | msgid "Error while trying to perform Padre action" |
|---|
| 2114 | msgstr "Fehler beim AusfÃŒhren der Aktion" |
|---|
| 2115 | |
|---|
| 2116 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:213 |
|---|
| 2117 | msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):" |
|---|
| 2118 | msgstr "" |
|---|
| 2119 | "Welche&s Element öffnen (? = beliebiges Zeichen, * = mehrere beliebige " |
|---|
| 2120 | "Zeichen):" |
|---|
| 2121 | |
|---|
| 2122 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:225 |
|---|
| 2123 | msgid "&Matching Items:" |
|---|
| 2124 | msgstr "Gefundene Ele&mente:" |
|---|
| 2125 | |
|---|
| 2126 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:238 |
|---|
| 2127 | msgid "Current Directory: " |
|---|
| 2128 | msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" |
|---|
| 2129 | |
|---|
| 2130 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:263 |
|---|
| 2131 | msgid "Skip VCS files" |
|---|
| 2132 | msgstr "VCS-Dateien ignorieren" |
|---|
| 2133 | |
|---|
| 2134 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:265 |
|---|
| 2135 | msgid "Skip using MANIFEST.SKIP" |
|---|
| 2136 | msgstr "Ãberspringen mittels MANIFEST.SKIP" |
|---|
| 2137 | |
|---|
| 2138 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:26 |
|---|
| 2139 | msgid "Boolean" |
|---|
| 2140 | msgstr "Boolean" |
|---|
| 2141 | |
|---|
| 2142 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:27 |
|---|
| 2143 | msgid "Positive Integer" |
|---|
| 2144 | msgstr "Positive Ganzzahl" |
|---|
| 2145 | |
|---|
| 2146 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:28 |
|---|
| 2147 | msgid "Integer" |
|---|
| 2148 | msgstr "Ganze Zahl" |
|---|
| 2149 | |
|---|
| 2150 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:29 |
|---|
| 2151 | msgid "String" |
|---|
| 2152 | msgstr "Zeichenkette" |
|---|
| 2153 | |
|---|
| 2154 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:30 |
|---|
| 2155 | msgid "File/Directory" |
|---|
| 2156 | msgstr "Datei/Verzeichnis" |
|---|
| 2157 | |
|---|
| 2158 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:62 |
|---|
| 2159 | msgid "Advanced Settings" |
|---|
| 2160 | msgstr "Experten-Einstellungen" |
|---|
| 2161 | |
|---|
| 2162 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:93 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:77 |
|---|
| 2163 | msgid "&Filter:" |
|---|
| 2164 | msgstr "&Filter:" |
|---|
| 2165 | |
|---|
| 2166 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:106 |
|---|
| 2167 | msgid "Preference Name" |
|---|
| 2168 | msgstr "Name" |
|---|
| 2169 | |
|---|
| 2170 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:109 lib/Padre/Wx/Debugger/View.pm:103 |
|---|
| 2171 | msgid "Value" |
|---|
| 2172 | msgstr "Wert" |
|---|
| 2173 | |
|---|
| 2174 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:113 |
|---|
| 2175 | msgid "Copy" |
|---|
| 2176 | msgstr "Kopieren" |
|---|
| 2177 | |
|---|
| 2178 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:114 |
|---|
| 2179 | msgid "Copy Name" |
|---|
| 2180 | msgstr "Name kopieren" |
|---|
| 2181 | |
|---|
| 2182 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:115 |
|---|
| 2183 | msgid "Copy Value" |
|---|
| 2184 | msgstr "Wert kopieren" |
|---|
| 2185 | |
|---|
| 2186 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:125 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:562 |
|---|
| 2187 | msgid "True" |
|---|
| 2188 | msgstr "Ja" |
|---|
| 2189 | |
|---|
| 2190 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:126 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:563 |
|---|
| 2191 | msgid "False" |
|---|
| 2192 | msgstr "Nein" |
|---|
| 2193 | |
|---|
| 2194 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:131 |
|---|
| 2195 | msgid "Default value:" |
|---|
| 2196 | msgstr "System-Vorgabe" |
|---|
| 2197 | |
|---|
| 2198 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:143 |
|---|
| 2199 | msgid "Options:" |
|---|
| 2200 | msgstr "Optionen:" |
|---|
| 2201 | |
|---|
| 2202 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:156 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:181 |
|---|
| 2203 | msgid "&Set" |
|---|
| 2204 | msgstr "&Setzen" |
|---|
| 2205 | |
|---|
| 2206 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:162 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:187 |
|---|
| 2207 | msgid "&Reset" |
|---|
| 2208 | msgstr "&RÌckgÀngig machen" |
|---|
| 2209 | |
|---|
| 2210 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:168 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:193 |
|---|
| 2211 | msgid "S&ave" |
|---|
| 2212 | msgstr "&Speichern" |
|---|
| 2213 | |
|---|
| 2214 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:734 |
|---|
| 2215 | msgid "User" |
|---|
| 2216 | msgstr "Benutzer" |
|---|
| 2217 | |
|---|
| 2218 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:734 |
|---|
| 2219 | msgid "Host" |
|---|
| 2220 | msgstr "Host" |
|---|
| 2221 | |
|---|
| 2222 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:30 |
|---|
| 2223 | msgid "Filter through tool" |
|---|
| 2224 | msgstr "Filter" |
|---|
| 2225 | |
|---|
| 2226 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:130 |
|---|
| 2227 | msgid "Filter command:" |
|---|
| 2228 | msgstr "Filter-Befehl:" |
|---|
| 2229 | |
|---|
| 2230 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:37 |
|---|
| 2231 | msgid "Window list" |
|---|
| 2232 | msgstr "Fensterliste" |
|---|
| 2233 | |
|---|
| 2234 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:213 |
|---|
| 2235 | msgid "List of open files" |
|---|
| 2236 | msgstr "Liste der offenen Dateien" |
|---|
| 2237 | |
|---|
| 2238 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:227 |
|---|
| 2239 | msgid "Editor" |
|---|
| 2240 | msgstr "Editor" |
|---|
| 2241 | |
|---|
| 2242 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:228 |
|---|
| 2243 | msgid "Disk" |
|---|
| 2244 | msgstr "Festplatte" |
|---|
| 2245 | |
|---|
| 2246 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:349 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:358 |
|---|
| 2247 | msgid "CHANGED" |
|---|
| 2248 | msgstr "GEÃNDERT" |
|---|
| 2249 | |
|---|
| 2250 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:349 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:354 |
|---|
| 2251 | msgid "fresh" |
|---|
| 2252 | msgstr "aktuell" |
|---|
| 2253 | |
|---|
| 2254 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:356 |
|---|
| 2255 | msgid "DELETED" |
|---|
| 2256 | msgstr "GELÃSCHT" |
|---|
| 2257 | |
|---|
| 2258 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37 |
|---|
| 2259 | msgid "Open URL" |
|---|
| 2260 | msgstr "URL öffnen" |
|---|
| 2261 | |
|---|
| 2262 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:39 lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:96 |
|---|
| 2263 | msgid "Help Search" |
|---|
| 2264 | msgstr "In der Hilfe suchen" |
|---|
| 2265 | |
|---|
| 2266 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:81 lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:307 |
|---|
| 2267 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:325 |
|---|
| 2268 | #, perl-format |
|---|
| 2269 | msgid "Error while calling %s %s" |
|---|
| 2270 | msgstr "Fehler beim Aufruf von %s %s" |
|---|
| 2271 | |
|---|
| 2272 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:93 |
|---|
| 2273 | msgid "No Help found" |
|---|
| 2274 | msgstr "Kein Hilfe-Dokument gefunden" |
|---|
| 2275 | |
|---|
| 2276 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:129 |
|---|
| 2277 | msgid "Select the help &topic" |
|---|
| 2278 | msgstr "Hilfe-&Thema auswÀhlen" |
|---|
| 2279 | |
|---|
| 2280 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:146 |
|---|
| 2281 | msgid "Type a help &keyword to read:" |
|---|
| 2282 | msgstr "Suchbegriff:" |
|---|
| 2283 | |
|---|
| 2284 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:153 |
|---|
| 2285 | msgid "&Matching Help Topics:" |
|---|
| 2286 | msgstr "Gefundene Ele&mente:" |
|---|
| 2287 | |
|---|
| 2288 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:273 |
|---|
| 2289 | msgid "Reading items. Please wait" |
|---|
| 2290 | msgstr "Lese Daten, bitte warten..." |
|---|
| 2291 | |
|---|
| 2292 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:311 |
|---|
| 2293 | msgid "Could not find a help provider for " |
|---|
| 2294 | msgstr "Konnte keinen Hilfe-Anbieter finden:" |
|---|
| 2295 | |
|---|
| 2296 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:46 lib/Padre/Action/Tools.pm:37 |
|---|
| 2297 | msgid "Key Bindings" |
|---|
| 2298 | msgstr "Tastenkombinationen" |
|---|
| 2299 | |
|---|
| 2300 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:90 |
|---|
| 2301 | msgid "Key binding name" |
|---|
| 2302 | msgstr "Name der Tastenkombination" |
|---|
| 2303 | |
|---|
| 2304 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:91 lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:113 |
|---|
| 2305 | msgid "Shortcut" |
|---|
| 2306 | msgstr "TastenkÃŒrzel" |
|---|
| 2307 | |
|---|
| 2308 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:92 |
|---|
| 2309 | msgid "Action" |
|---|
| 2310 | msgstr "Aktion" |
|---|
| 2311 | |
|---|
| 2312 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:95 |
|---|
| 2313 | msgid "Sh&ortcut:" |
|---|
| 2314 | msgstr "&TastenkÃŒrzel" |
|---|
| 2315 | |
|---|
| 2316 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18 |
|---|
| 2317 | msgid "All" |
|---|
| 2318 | msgstr "Alle" |
|---|
| 2319 | |
|---|
| 2320 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113 |
|---|
| 2321 | msgid "Snippet:" |
|---|
| 2322 | msgstr "Schnipsel:" |
|---|
| 2323 | |
|---|
| 2324 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 |
|---|
| 2325 | msgid "&Add" |
|---|
| 2326 | msgstr "&HinzufÃŒgen" |
|---|
| 2327 | |
|---|
| 2328 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 lib/Padre/Action/Edit.pm:378 |
|---|
| 2329 | msgid "Snippets" |
|---|
| 2330 | msgstr "Schnipsel" |
|---|
| 2331 | |
|---|
| 2332 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111 |
|---|
| 2333 | msgid "Category:" |
|---|
| 2334 | msgstr "Kategorie:" |
|---|
| 2335 | |
|---|
| 2336 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112 |
|---|
| 2337 | msgid "Name:" |
|---|
| 2338 | msgstr "Name:" |
|---|
| 2339 | |
|---|
| 2340 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125 |
|---|
| 2341 | msgid "Edit/Add Snippets" |
|---|
| 2342 | msgstr "Editieren/HinzufÃŒgen von Schnipseln" |
|---|
| 2343 | |
|---|
| 2344 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:31 |
|---|
| 2345 | msgid "Save session as..." |
|---|
| 2346 | msgstr "Speichere Sitzung als..." |
|---|
| 2347 | |
|---|
| 2348 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:200 |
|---|
| 2349 | msgid "Session name:" |
|---|
| 2350 | msgstr "Sitzungsname:" |
|---|
| 2351 | |
|---|
| 2352 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:229 |
|---|
| 2353 | msgid "Save" |
|---|
| 2354 | msgstr "&Speichern" |
|---|
| 2355 | |
|---|
| 2356 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:39 |
|---|
| 2357 | msgid "Goto" |
|---|
| 2358 | msgstr "Gehe zu" |
|---|
| 2359 | |
|---|
| 2360 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:86 |
|---|
| 2361 | msgid "&Line number or character position?" |
|---|
| 2362 | msgstr "&Ist dies eine Zeilennummer oder Position?" |
|---|
| 2363 | |
|---|
| 2364 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:224 |
|---|
| 2365 | #, perl-format |
|---|
| 2366 | msgid "&Enter a line number between 1 and %s:" |
|---|
| 2367 | msgstr "Z&eilennummer (1 bis %s):" |
|---|
| 2368 | |
|---|
| 2369 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:225 |
|---|
| 2370 | #, perl-format |
|---|
| 2371 | msgid "&Enter a position between 1 and %s:" |
|---|
| 2372 | msgstr "Bitt&e eine Position zwischen 1 und %s eingeben:" |
|---|
| 2373 | |
|---|
| 2374 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:229 |
|---|
| 2375 | #, perl-format |
|---|
| 2376 | msgid "Current line number: %s" |
|---|
| 2377 | msgstr "Aktuelle Zeilennummer: %s" |
|---|
| 2378 | |
|---|
| 2379 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:230 |
|---|
| 2380 | #, perl-format |
|---|
| 2381 | msgid "Current position: %s" |
|---|
| 2382 | msgstr "Aktuelle Position: %s" |
|---|
| 2383 | |
|---|
| 2384 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:253 |
|---|
| 2385 | msgid "Not a positive number!" |
|---|
| 2386 | msgstr "Keine positive Zahl!" |
|---|
| 2387 | |
|---|
| 2388 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:262 |
|---|
| 2389 | msgid "Out of range!" |
|---|
| 2390 | msgstr "AuÃerhalb des zulÀssigen Bereichs!" |
|---|
| 2391 | |
|---|
| 2392 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:41 |
|---|
| 2393 | #, perl-format |
|---|
| 2394 | msgid "Action: %s" |
|---|
| 2395 | msgstr "Aktion: %s" |
|---|
| 2396 | |
|---|
| 2397 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:54 |
|---|
| 2398 | msgid "CTRL" |
|---|
| 2399 | msgstr "Strg" |
|---|
| 2400 | |
|---|
| 2401 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:61 lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:75 |
|---|
| 2402 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:89 |
|---|
| 2403 | msgid "+" |
|---|
| 2404 | msgstr "+" |
|---|
| 2405 | |
|---|
| 2406 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:68 |
|---|
| 2407 | msgid "ALT" |
|---|
| 2408 | msgstr "Alt" |
|---|
| 2409 | |
|---|
| 2410 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:82 |
|---|
| 2411 | msgid "SHIFT" |
|---|
| 2412 | msgstr "Umschalt" |
|---|
| 2413 | |
|---|
| 2414 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:33 lib/Padre/Action/Edit.pm:608 |
|---|
| 2415 | msgid "Regex Editor" |
|---|
| 2416 | msgstr "Regex-Editor" |
|---|
| 2417 | |
|---|
| 2418 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:69 |
|---|
| 2419 | msgid "&Character classes" |
|---|
| 2420 | msgstr "&Zeichenklassen" |
|---|
| 2421 | |
|---|
| 2422 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:71 |
|---|
| 2423 | msgid "Any character except a newline" |
|---|
| 2424 | msgstr "Jedes Zeichen auÃer Newline" |
|---|
| 2425 | |
|---|
| 2426 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:72 |
|---|
| 2427 | msgid "Any decimal digit" |
|---|
| 2428 | msgstr "Jede Dezimalziffer" |
|---|
| 2429 | |
|---|
| 2430 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:73 |
|---|
| 2431 | msgid "Any non-digit" |
|---|
| 2432 | msgstr "Jede Nicht-Ziffer" |
|---|
| 2433 | |
|---|
| 2434 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:74 |
|---|
| 2435 | msgid "Any whitespace character" |
|---|
| 2436 | msgstr "Jedes Zwischenraumzeichen" |
|---|
| 2437 | |
|---|
| 2438 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:75 |
|---|
| 2439 | msgid "Any non-whitespace character" |
|---|
| 2440 | msgstr "Jedes Nicht-Zwischenraumzeichen" |
|---|
| 2441 | |
|---|
| 2442 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:76 |
|---|
| 2443 | msgid "Any word character" |
|---|
| 2444 | msgstr "Jedes Wortzeichen" |
|---|
| 2445 | |
|---|
| 2446 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:77 |
|---|
| 2447 | msgid "Any non-word character" |
|---|
| 2448 | msgstr "Jedes Nicht-Wortzeichen" |
|---|
| 2449 | |
|---|
| 2450 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:81 |
|---|
| 2451 | msgid "&POSIX Character classes" |
|---|
| 2452 | msgstr "&POSIX-Zeichenklassen" |
|---|
| 2453 | |
|---|
| 2454 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:83 |
|---|
| 2455 | msgid "Alphabetic characters" |
|---|
| 2456 | msgstr "Alphabet-Zeichen" |
|---|
| 2457 | |
|---|
| 2458 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:84 |
|---|
| 2459 | msgid "Alphanumeric characters" |
|---|
| 2460 | msgstr "Alphanumerische Zeichen" |
|---|
| 2461 | |
|---|
| 2462 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:85 |
|---|
| 2463 | msgid "7-bit US-ASCII character" |
|---|
| 2464 | msgstr "7-Bit-US-ASCII-Zeichen" |
|---|
| 2465 | |
|---|
| 2466 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:86 |
|---|
| 2467 | msgid "Space and tab" |
|---|
| 2468 | msgstr "Leer- und Tabulatorzeichen" |
|---|
| 2469 | |
|---|
| 2470 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:87 |
|---|
| 2471 | msgid "Control characters" |
|---|
| 2472 | msgstr "Steuerzeichen" |
|---|
| 2473 | |
|---|
| 2474 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:88 |
|---|
| 2475 | msgid "Digits" |
|---|
| 2476 | msgstr "Ziffern" |
|---|
| 2477 | |
|---|
| 2478 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:89 |
|---|
| 2479 | msgid "Visible characters" |
|---|
| 2480 | msgstr "Sichtbare Zeichen" |
|---|
| 2481 | |
|---|
| 2482 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:90 |
|---|
| 2483 | msgid "Lowercase characters" |
|---|
| 2484 | msgstr "Kleinbuchstaben" |
|---|
| 2485 | |
|---|
| 2486 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:91 |
|---|
| 2487 | msgid "Visible characters and spaces" |
|---|
| 2488 | msgstr "Sichtbare Zeichen und Leerzeichen" |
|---|
| 2489 | |
|---|
| 2490 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:92 |
|---|
| 2491 | msgid "Punctuation characters" |
|---|
| 2492 | msgstr "Satzzeichen" |
|---|
| 2493 | |
|---|
| 2494 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:93 |
|---|
| 2495 | msgid "Whitespace characters" |
|---|
| 2496 | msgstr "Zwischenraumzeichen" |
|---|
| 2497 | |
|---|
| 2498 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:94 |
|---|
| 2499 | msgid "Uppercase characters" |
|---|
| 2500 | msgstr "GroÃbuchstaben" |
|---|
| 2501 | |
|---|
| 2502 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:95 |
|---|
| 2503 | msgid "Alphanumeric characters plus \"_\"" |
|---|
| 2504 | msgstr "Alphanumerische Zeichen plus \"_\"" |
|---|
| 2505 | |
|---|
| 2506 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:96 |
|---|
| 2507 | msgid "Hexadecimal digits" |
|---|
| 2508 | msgstr "Hexadezimalzeichen" |
|---|
| 2509 | |
|---|
| 2510 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:100 |
|---|
| 2511 | msgid "&Quantifiers" |
|---|
| 2512 | msgstr "&Quantifikatoren" |
|---|
| 2513 | |
|---|
| 2514 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:102 |
|---|
| 2515 | msgid "Match 0 or more times" |
|---|
| 2516 | msgstr "Keine oder mehrere Ãbereinstimmungen" |
|---|
| 2517 | |
|---|
| 2518 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:103 |
|---|
| 2519 | msgid "Match 1 or more times" |
|---|
| 2520 | msgstr "1 oder mehrere Ãbereinstimmungen" |
|---|
| 2521 | |
|---|
| 2522 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:104 |
|---|
| 2523 | msgid "Match 1 or 0 times" |
|---|
| 2524 | msgstr "1 oder 0 Ãbereinstimmungen" |
|---|
| 2525 | |
|---|
| 2526 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:105 |
|---|
| 2527 | msgid "Match exactly m times" |
|---|
| 2528 | msgstr "Genau m Ãbereinstimmungen" |
|---|
| 2529 | |
|---|
| 2530 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:106 |
|---|
| 2531 | msgid "Match at least n times" |
|---|
| 2532 | msgstr "Mindestens n Ãbereinstimmungen" |
|---|
| 2533 | |
|---|
| 2534 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:107 |
|---|
| 2535 | msgid "Match at least m but not more than n times" |
|---|
| 2536 | msgstr "Mindestens m, aber nicht mehr als n Ãbereinstimmungen" |
|---|
| 2537 | |
|---|
| 2538 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:111 |
|---|
| 2539 | msgid "&Miscellaneous" |
|---|
| 2540 | msgstr "&Sonstige" |
|---|
| 2541 | |
|---|
| 2542 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:113 |
|---|
| 2543 | msgid "Alternation" |
|---|
| 2544 | msgstr "Alternation (Oder)" |
|---|
| 2545 | |
|---|
| 2546 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:114 |
|---|
| 2547 | msgid "Character set" |
|---|
| 2548 | msgstr "Zeichensatz" |
|---|
| 2549 | |
|---|
| 2550 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:115 |
|---|
| 2551 | msgid "Beginning of line" |
|---|
| 2552 | msgstr "Zeilenanfang" |
|---|
| 2553 | |
|---|
| 2554 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:116 |
|---|
| 2555 | msgid "End of line" |
|---|
| 2556 | msgstr "Zeilenende" |
|---|
| 2557 | |
|---|
| 2558 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:117 |
|---|
| 2559 | msgid "A word boundary" |
|---|
| 2560 | msgstr "Wortgrenze" |
|---|
| 2561 | |
|---|
| 2562 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:118 |
|---|
| 2563 | msgid "Not a word boundary" |
|---|
| 2564 | msgstr "Keine Wortgrenze" |
|---|
| 2565 | |
|---|
| 2566 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:119 |
|---|
| 2567 | msgid "A comment" |
|---|
| 2568 | msgstr "Kommentar" |
|---|
| 2569 | |
|---|
| 2570 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:123 |
|---|
| 2571 | msgid "&Grouping constructs" |
|---|
| 2572 | msgstr "&Gruppierungs-Konstrukte" |
|---|
| 2573 | |
|---|
| 2574 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:125 |
|---|
| 2575 | msgid "A group" |
|---|
| 2576 | msgstr "Eine Gruppe" |
|---|
| 2577 | |
|---|
| 2578 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:126 |
|---|
| 2579 | msgid "Non-capturing group" |
|---|
| 2580 | msgstr "Gruppen, die keine RÌckwÀrtsreferenz erzeugen" |
|---|
| 2581 | |
|---|
| 2582 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:127 |
|---|
| 2583 | msgid "Positive lookahead assertion" |
|---|
| 2584 | msgstr "Ausdruck muss auf vorgenannten Ausdruck folgen" |
|---|
| 2585 | |
|---|
| 2586 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:128 |
|---|
| 2587 | msgid "Negative lookahead assertion" |
|---|
| 2588 | msgstr "Ausdruck darf nicht auf vorgenannten Ausdruck folgen" |
|---|
| 2589 | |
|---|
| 2590 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:129 |
|---|
| 2591 | msgid "Positive lookbehind assertion" |
|---|
| 2592 | msgstr "Ausdruck muss nachfolgendem Ausdruck vorausgehen" |
|---|
| 2593 | |
|---|
| 2594 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:130 |
|---|
| 2595 | msgid "Negative lookbehind assertion" |
|---|
| 2596 | msgstr "Ausdruck darf nicht nachfolgendem Ausdruck vorausgehen" |
|---|
| 2597 | |
|---|
| 2598 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:131 |
|---|
| 2599 | msgid "Backreference to the nth group" |
|---|
| 2600 | msgstr "RÌckwÀrtsreferenz zur n-ten Gruppe" |
|---|
| 2601 | |
|---|
| 2602 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:143 |
|---|
| 2603 | msgid "&Regular expression:" |
|---|
| 2604 | msgstr "&RegulÀrer Ausdruck:" |
|---|
| 2605 | |
|---|
| 2606 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:150 |
|---|
| 2607 | msgid "&Replace text with:" |
|---|
| 2608 | msgstr "&Ersetze Text durch:" |
|---|
| 2609 | |
|---|
| 2610 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:157 |
|---|
| 2611 | msgid "&Description:" |
|---|
| 2612 | msgstr "&Beschreibung:" |
|---|
| 2613 | |
|---|
| 2614 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:164 |
|---|
| 2615 | msgid "&Original text:" |
|---|
| 2616 | msgstr "&Originaltext:" |
|---|
| 2617 | |
|---|
| 2618 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:171 |
|---|
| 2619 | msgid "&Matched text:" |
|---|
| 2620 | msgstr "&Gefundener Text:" |
|---|
| 2621 | |
|---|
| 2622 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:178 |
|---|
| 2623 | msgid "&Result from replace:" |
|---|
| 2624 | msgstr "&Ergebnis der Ersetzung:" |
|---|
| 2625 | |
|---|
| 2626 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:347 |
|---|
| 2627 | #, perl-format |
|---|
| 2628 | msgid "&Ignore case (%s)" |
|---|
| 2629 | msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung &ignorieren (%s)" |
|---|
| 2630 | |
|---|
| 2631 | # perl-format |
|---|
| 2632 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:348 |
|---|
| 2633 | #, perl-format |
|---|
| 2634 | msgid "&Single-line (%s)" |
|---|
| 2635 | msgstr "Ein&zeilig (%s)" |
|---|
| 2636 | |
|---|
| 2637 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:349 |
|---|
| 2638 | #, perl-format |
|---|
| 2639 | msgid "&Multi-line (%s)" |
|---|
| 2640 | msgstr "&Mehrzeilig (%s)" |
|---|
| 2641 | |
|---|
| 2642 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:350 |
|---|
| 2643 | #, perl-format |
|---|
| 2644 | msgid "&Extended (%s)" |
|---|
| 2645 | msgstr "&Erweitert (%s)" |
|---|
| 2646 | |
|---|
| 2647 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:351 |
|---|
| 2648 | #, perl-format |
|---|
| 2649 | msgid "&Global (%s)" |
|---|
| 2650 | msgstr "&Global (%s)" |
|---|
| 2651 | |
|---|
| 2652 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:479 |
|---|
| 2653 | #, perl-format |
|---|
| 2654 | msgid "Match failure in %s: %s" |
|---|
| 2655 | msgstr "Keine Ãbereinstimmung in %s: %s" |
|---|
| 2656 | |
|---|
| 2657 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:486 |
|---|
| 2658 | #, perl-format |
|---|
| 2659 | msgid "Match warning in %s: %s" |
|---|
| 2660 | msgstr "Warnung in %s: %s" |
|---|
| 2661 | |
|---|
| 2662 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:505 |
|---|
| 2663 | msgid "No match" |
|---|
| 2664 | msgstr "Nichts gefunden" |
|---|
| 2665 | |
|---|
| 2666 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31 |
|---|
| 2667 | msgid "Existing bookmarks:" |
|---|
| 2668 | msgstr "Vorhandene Lesezeichen:" |
|---|
| 2669 | |
|---|
| 2670 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43 |
|---|
| 2671 | msgid "Delete &All" |
|---|
| 2672 | msgstr "Entferne &alle" |
|---|
| 2673 | |
|---|
| 2674 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 lib/Padre/Action/View.pm:296 |
|---|
| 2675 | msgid "Set Bookmark" |
|---|
| 2676 | msgstr "Setze Lesezeichen" |
|---|
| 2677 | |
|---|
| 2678 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57 |
|---|
| 2679 | msgid "GoTo Bookmark" |
|---|
| 2680 | msgstr "Gehe zu Lesezeichen" |
|---|
| 2681 | |
|---|
| 2682 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123 |
|---|
| 2683 | msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" |
|---|
| 2684 | msgstr "Kann Lesezeichen nicht setzen in ungespeichertem Dokument" |
|---|
| 2685 | |
|---|
| 2686 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134 |
|---|
| 2687 | #, perl-format |
|---|
| 2688 | msgid "%s line %s: %s" |
|---|
| 2689 | msgstr "%s Zeile %s: %s" |
|---|
| 2690 | |
|---|
| 2691 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170 |
|---|
| 2692 | #, perl-format |
|---|
| 2693 | msgid "The bookmark '%s' no longer exists" |
|---|
| 2694 | msgstr "Das Lesezeichen '%s' existiert nicht mehr" |
|---|
| 2695 | |
|---|
| 2696 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:34 |
|---|
| 2697 | msgid "Autocomplete always while typing" |
|---|
| 2698 | msgstr "Beim Schreiben automatisch vervollstÀndigen" |
|---|
| 2699 | |
|---|
| 2700 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:41 |
|---|
| 2701 | msgid "Autocomplete new methods in packages" |
|---|
| 2702 | msgstr "Neue Methoden automatisch vervollstÀndigen" |
|---|
| 2703 | |
|---|
| 2704 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:48 |
|---|
| 2705 | msgid "Autocomplete new subroutines in scripts" |
|---|
| 2706 | msgstr "Neue Methoden automatisch vervollstÀndigen" |
|---|
| 2707 | |
|---|
| 2708 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:52 |
|---|
| 2709 | msgid "Min. length of suggestions:" |
|---|
| 2710 | msgstr "MindestlÀnge fÌr VorschlÀge:" |
|---|
| 2711 | |
|---|
| 2712 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:57 |
|---|
| 2713 | msgid "Max. number of suggestions:" |
|---|
| 2714 | msgstr "Maximale Anzahl VorschlÀge:" |
|---|
| 2715 | |
|---|
| 2716 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:60 |
|---|
| 2717 | msgid "Min. chars for autocompletion:" |
|---|
| 2718 | msgstr "Mindest-Zeichenzahl fÌr AutovervollstÀndigung:" |
|---|
| 2719 | |
|---|
| 2720 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:36 |
|---|
| 2721 | msgid "File access via HTTP" |
|---|
| 2722 | msgstr "Dateizugriff ÃŒber HTTP" |
|---|
| 2723 | |
|---|
| 2724 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:39 |
|---|
| 2725 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:47 |
|---|
| 2726 | msgid "Timeout:" |
|---|
| 2727 | msgstr "Timeout:" |
|---|
| 2728 | |
|---|
| 2729 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:44 |
|---|
| 2730 | msgid "File access via FTP" |
|---|
| 2731 | msgstr "Dateizugriff mit FTP" |
|---|
| 2732 | |
|---|
| 2733 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:51 |
|---|
| 2734 | msgid "Use FTP passive mode" |
|---|
| 2735 | msgstr "Passiven FTP-Modus benutzen" |
|---|
| 2736 | |
|---|
| 2737 | #: lib/Padre/Wx/Debugger/View.pm:59 |
|---|
| 2738 | msgid "Debugger" |
|---|
| 2739 | msgstr "Debugger" |
|---|
| 2740 | |
|---|
| 2741 | #: lib/Padre/Wx/Debugger/View.pm:102 |
|---|
| 2742 | msgid "Variable" |
|---|
| 2743 | msgstr "Variable" |
|---|
| 2744 | |
|---|
| 2745 | #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:63 lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:110 |
|---|
| 2746 | #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:153 |
|---|
| 2747 | #, perl-format |
|---|
| 2748 | msgid "Unsupported OS: %s" |
|---|
| 2749 | msgstr "Betriebssystem '%s' wird nicht unterstÃŒtzt" |
|---|
| 2750 | |
|---|
| 2751 | #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:193 |
|---|
| 2752 | msgid "Failed to execute process\n" |
|---|
| 2753 | msgstr "Fehler beim Starten des Prozesses\n" |
|---|
| 2754 | |
|---|
| 2755 | #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:216 |
|---|
| 2756 | msgid "Could not find KDE or GNOME" |
|---|
| 2757 | msgstr "Konnte weder KDE noch GNOME finden" |
|---|
| 2758 | |
|---|
| 2759 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:25 |
|---|
| 2760 | msgid "Padre Developer Tools" |
|---|
| 2761 | msgstr "Padre Entwickler Werkzeuge" |
|---|
| 2762 | |
|---|
| 2763 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59 |
|---|
| 2764 | msgid "Run Document inside Padre" |
|---|
| 2765 | msgstr "Dokument in Padre ausfÃŒhren" |
|---|
| 2766 | |
|---|
| 2767 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:60 |
|---|
| 2768 | msgid "Run Selection inside Padre" |
|---|
| 2769 | msgstr "Auswahl in Padre ausfÃŒhren" |
|---|
| 2770 | |
|---|
| 2771 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:64 |
|---|
| 2772 | msgid "Dump Expression" |
|---|
| 2773 | msgstr "Ausdruck ausgeben" |
|---|
| 2774 | |
|---|
| 2775 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65 |
|---|
| 2776 | msgid "Dump Current Document" |
|---|
| 2777 | msgstr "Aktuelles Dokument dumpen" |
|---|
| 2778 | |
|---|
| 2779 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:66 |
|---|
| 2780 | msgid "Dump Top IDE Object" |
|---|
| 2781 | msgstr "IDE-Top-Objekt dumpen" |
|---|
| 2782 | |
|---|
| 2783 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:67 |
|---|
| 2784 | msgid "Dump Current PPI Tree" |
|---|
| 2785 | msgstr "Aktuelles Dokument als PPI-Baum dumpen" |
|---|
| 2786 | |
|---|
| 2787 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68 |
|---|
| 2788 | msgid "Dump %INC and @INC" |
|---|
| 2789 | msgstr "%INC und @INC ausgebena" |
|---|
| 2790 | |
|---|
| 2791 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:69 |
|---|
| 2792 | #, fuzzy |
|---|
| 2793 | msgid "Dump Display Geometry" |
|---|
| 2794 | msgstr "Anzeigedaten ausgeben" |
|---|
| 2795 | |
|---|
| 2796 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:70 |
|---|
| 2797 | msgid "Start/Stop sub trace" |
|---|
| 2798 | msgstr "sub-Trace starten/beenden" |
|---|
| 2799 | |
|---|
| 2800 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74 |
|---|
| 2801 | msgid "Load All Padre Modules" |
|---|
| 2802 | msgstr "Alle Padre-Module laden" |
|---|
| 2803 | |
|---|
| 2804 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:75 |
|---|
| 2805 | msgid "Simulate Crash" |
|---|
| 2806 | msgstr "Absturz simulieren" |
|---|
| 2807 | |
|---|
| 2808 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:76 |
|---|
| 2809 | msgid "Simulate Crashing Bg Task" |
|---|
| 2810 | msgstr "AbstÃŒrzende Hintergrund-Funktion simulieren" |
|---|
| 2811 | |
|---|
| 2812 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80 |
|---|
| 2813 | #, perl-format |
|---|
| 2814 | msgid "wxWidgets %s Reference" |
|---|
| 2815 | msgstr "wxWidgets %s Referenz" |
|---|
| 2816 | |
|---|
| 2817 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:83 |
|---|
| 2818 | msgid "STC Reference" |
|---|
| 2819 | msgstr "STC-Referenz" |
|---|
| 2820 | |
|---|
| 2821 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:86 |
|---|
| 2822 | msgid "wxPerl Live Support" |
|---|
| 2823 | msgstr "Live-Support fÃŒr wxPerl" |
|---|
| 2824 | |
|---|
| 2825 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:110 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:111 |
|---|
| 2826 | msgid "Expression" |
|---|
| 2827 | msgstr "Ausdruck" |
|---|
| 2828 | |
|---|
| 2829 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:157 |
|---|
| 2830 | msgid "No Perl 5 file is open" |
|---|
| 2831 | msgstr "Keine Perl-5-Datei geöffnet" |
|---|
| 2832 | |
|---|
| 2833 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:230 |
|---|
| 2834 | msgid "Sub-tracing stopped" |
|---|
| 2835 | msgstr "Sub-trace gestoppt" |
|---|
| 2836 | |
|---|
| 2837 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:236 |
|---|
| 2838 | msgid "Error while loading Aspect, is it installed?" |
|---|
| 2839 | msgstr "Fehler beim Laden von Aspect." |
|---|
| 2840 | |
|---|
| 2841 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:248 |
|---|
| 2842 | msgid "Sub-tracing started" |
|---|
| 2843 | msgstr "Sub-trace gestartet" |
|---|
| 2844 | |
|---|
| 2845 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:266 |
|---|
| 2846 | msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n" |
|---|
| 2847 | msgstr "Sammlung von Werkzeugen, die die Padre Entwickler verwenden\n" |
|---|
| 2848 | |
|---|
| 2849 | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:198 |
|---|
| 2850 | msgid "Show current report" |
|---|
| 2851 | msgstr "Aktuellen Bericht anzeigen" |
|---|
| 2852 | |
|---|
| 2853 | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:298 |
|---|
| 2854 | msgid "Popularity Contest Report" |
|---|
| 2855 | msgstr "Popularity-Contest-Bericht" |
|---|
| 2856 | |
|---|
| 2857 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:438 |
|---|
| 2858 | msgid "Error: " |
|---|
| 2859 | msgstr "Fehler: " |
|---|
| 2860 | |
|---|
| 2861 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:440 |
|---|
| 2862 | msgid "No errors found." |
|---|
| 2863 | msgstr "Keine Fehler gefunden." |
|---|
| 2864 | |
|---|
| 2865 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:562 lib/Padre/Document/Perl.pm:747 |
|---|
| 2866 | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:89 |
|---|
| 2867 | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:103 |
|---|
| 2868 | msgid "Current cursor does not seem to point at a variable" |
|---|
| 2869 | msgstr "Cursor zeigt offenbar nicht auf eine Variable" |
|---|
| 2870 | |
|---|
| 2871 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:563 lib/Padre/Document/Perl.pm:587 |
|---|
| 2872 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:622 lib/Padre/Document/Perl.pm:748 |
|---|
| 2873 | msgid "Check cancelled" |
|---|
| 2874 | msgstr "Check abgebrochen" |
|---|
| 2875 | |
|---|
| 2876 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:586 |
|---|
| 2877 | msgid "Current cursor does not seem to point at a method" |
|---|
| 2878 | msgstr "Cursor zeigt offenbar nicht auf eine Methode" |
|---|
| 2879 | |
|---|
| 2880 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:621 |
|---|
| 2881 | #, perl-format |
|---|
| 2882 | msgid "Current '%s' not found" |
|---|
| 2883 | msgstr "%s nicht gefunden." |
|---|
| 2884 | |
|---|
| 2885 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1495 lib/Padre/Action/Perl.pm:69 |
|---|
| 2886 | msgid "Find Variable Declaration" |
|---|
| 2887 | msgstr "Variablen-Deklaration suchen" |
|---|
| 2888 | |
|---|
| 2889 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1507 lib/Padre/Action/Refactor.pm:49 |
|---|
| 2890 | msgid "Lexically Rename Variable" |
|---|
| 2891 | msgstr "Variable lexikalisch umbenennen" |
|---|
| 2892 | |
|---|
| 2893 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1519 lib/Padre/Document/Perl.pm:1520 |
|---|
| 2894 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:57 lib/Padre/Action/Refactor.pm:58 |
|---|
| 2895 | msgid "Replacement" |
|---|
| 2896 | msgstr "Ersatz" |
|---|
| 2897 | |
|---|
| 2898 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1535 lib/Padre/Action/Perl.pm:81 |
|---|
| 2899 | msgid "Find Method Declaration" |
|---|
| 2900 | msgstr "Methoden-Deklaration suchen" |
|---|
| 2901 | |
|---|
| 2902 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1554 lib/Padre/Action/Refactor.pm:102 |
|---|
| 2903 | msgid "Introduce Temporary Variable" |
|---|
| 2904 | msgstr "TemporÀre Variable einfÌhren" |
|---|
| 2905 | |
|---|
| 2906 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1567 lib/Padre/Document/Perl.pm:1568 |
|---|
| 2907 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:110 lib/Padre/Action/Refactor.pm:111 |
|---|
| 2908 | msgid "Variable Name" |
|---|
| 2909 | msgstr "Variablenname" |
|---|
| 2910 | |
|---|
| 2911 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1579 |
|---|
| 2912 | msgid "Edit with Regex Editor" |
|---|
| 2913 | msgstr "Mit Regex-Editor editieren" |
|---|
| 2914 | |
|---|
| 2915 | #: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:238 |
|---|
| 2916 | #, perl-format |
|---|
| 2917 | msgid "(Since Perl v%s)" |
|---|
| 2918 | msgstr "(seit Perl v%s)" |
|---|
| 2919 | |
|---|
| 2920 | #: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:241 |
|---|
| 2921 | msgid "- DEPRECATED!" |
|---|
| 2922 | msgstr "- VERALTET" |
|---|
| 2923 | |
|---|
| 2924 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:37 |
|---|
| 2925 | msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog" |
|---|
| 2926 | msgstr "Suche nach Text oder Regex" |
|---|
| 2927 | |
|---|
| 2928 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:47 lib/Padre/Action/Search.pm:119 |
|---|
| 2929 | msgid "Find Next" |
|---|
| 2930 | msgstr "Weitersuchen" |
|---|
| 2931 | |
|---|
| 2932 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:49 |
|---|
| 2933 | msgid "Repeat the last find to find the next match" |
|---|
| 2934 | msgstr "Wiederholt den letzten Suchvorgang" |
|---|
| 2935 | |
|---|
| 2936 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:81 |
|---|
| 2937 | msgid "Failed to find any matches" |
|---|
| 2938 | msgstr "Es konnte kein Treffer gefunden werden." |
|---|
| 2939 | |
|---|
| 2940 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:89 |
|---|
| 2941 | msgid "&Find Previous" |
|---|
| 2942 | msgstr "&RÌckwÀrts suchen" |
|---|
| 2943 | |
|---|
| 2944 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:90 |
|---|
| 2945 | msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match" |
|---|
| 2946 | msgstr "FÃŒhrt den letzten Suchvorgang in umgekehrter Suchrichtung aus" |
|---|
| 2947 | |
|---|
| 2948 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:101 |
|---|
| 2949 | msgid "Quick Find" |
|---|
| 2950 | msgstr "Schnell finden" |
|---|
| 2951 | |
|---|
| 2952 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:102 |
|---|
| 2953 | msgid "Incremental search seen at the bottom of the window" |
|---|
| 2954 | msgstr "Alle Treffer anzeigen" |
|---|
| 2955 | |
|---|
| 2956 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:120 |
|---|
| 2957 | msgid "" |
|---|
| 2958 | "Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the " |
|---|
| 2959 | "editor" |
|---|
| 2960 | msgstr "Text mit Hilfe eines Such-Dialogs oberhalb der Statusleiste suchen" |
|---|
| 2961 | |
|---|
| 2962 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:130 |
|---|
| 2963 | msgid "Find Previous" |
|---|
| 2964 | msgstr "RÌckwÀrts suchen" |
|---|
| 2965 | |
|---|
| 2966 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:131 |
|---|
| 2967 | msgid "" |
|---|
| 2968 | "Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the " |
|---|
| 2969 | "editor" |
|---|
| 2970 | msgstr "" |
|---|
| 2971 | "Findet den vorherigen Treffer des Suchdialogs oberhalb der Statusleiste" |
|---|
| 2972 | |
|---|
| 2973 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:143 |
|---|
| 2974 | msgid "Find a text and replace it" |
|---|
| 2975 | msgstr "Text suchen und ersetzen" |
|---|
| 2976 | |
|---|
| 2977 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:154 |
|---|
| 2978 | msgid "Find in Fi&les..." |
|---|
| 2979 | msgstr "In Dateien suchen..." |
|---|
| 2980 | |
|---|
| 2981 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:155 |
|---|
| 2982 | msgid "Search for a text in all files below a given directory" |
|---|
| 2983 | msgstr "Sucht in allen Dateien eines Verzeichnisses nach einem Text." |
|---|
| 2984 | |
|---|
| 2985 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:166 |
|---|
| 2986 | msgid "Type in a filter to select a file" |
|---|
| 2987 | msgstr "Filter fÃŒr Dateiauswahl eingeben" |
|---|
| 2988 | |
|---|
| 2989 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:180 |
|---|
| 2990 | msgid "Quick access to all menu functions" |
|---|
| 2991 | msgstr "Schnellzugriff auf alle MenÃŒfunktionen" |
|---|
| 2992 | |
|---|
| 2993 | #: lib/Padre/Action/Internal.pm:44 |
|---|
| 2994 | msgid "Dump the Padre object to STDOUT" |
|---|
| 2995 | msgstr "Gibt einen Dump des Padre-Objektes auf STDOUT aus" |
|---|
| 2996 | |
|---|
| 2997 | #: lib/Padre/Action/Internal.pm:45 |
|---|
| 2998 | msgid "Dumps the complete Padre object to STDOUT for testing/debugging." |
|---|
| 2999 | msgstr "" |
|---|
| 3000 | "Gibt einen vollstÀndigen Dump des Padre Objektes auf STDOUT aus (fÌr Tests " |
|---|
| 3001 | "und Debugging)." |
|---|
| 3002 | |
|---|
| 3003 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:39 |
|---|
| 3004 | msgid "Run Script" |
|---|
| 3005 | msgstr "Skript ausfÃŒhren" |
|---|
| 3006 | |
|---|
| 3007 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:40 |
|---|
| 3008 | msgid "Runs the current document and shows its output in the output panel." |
|---|
| 3009 | msgstr "" |
|---|
| 3010 | "FÃŒhrt das aktuelle Programm aus und zeigt die Ausgabe im Ausgabe-Panel." |
|---|
| 3011 | |
|---|
| 3012 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:55 |
|---|
| 3013 | msgid "Run Script (debug info)" |
|---|
| 3014 | msgstr "Skript ausfÃŒhren (Debug-Info)" |
|---|
| 3015 | |
|---|
| 3016 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:56 |
|---|
| 3017 | msgid "Run the current document but include debug info in the output." |
|---|
| 3018 | msgstr "" |
|---|
| 3019 | "FÃŒhrt das aktuelle Dokument aus und zeigt Ausgabe und Debug-Informationen im " |
|---|
| 3020 | "Ausgabe-Panel an." |
|---|
| 3021 | |
|---|
| 3022 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:65 |
|---|
| 3023 | msgid "Run Command" |
|---|
| 3024 | msgstr "Befehl ausfÃŒhren" |
|---|
| 3025 | |
|---|
| 3026 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:66 |
|---|
| 3027 | msgid "Runs a shell command and shows the output." |
|---|
| 3028 | msgstr "FÃŒhrt einen Shellbefehl aus und zeigt die Ausgabe im Ausgabe-Panel." |
|---|
| 3029 | |
|---|
| 3030 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:76 |
|---|
| 3031 | msgid "Run Build and Tests" |
|---|
| 3032 | msgstr "Projekt kompilieren und alle Tests starten" |
|---|
| 3033 | |
|---|
| 3034 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:77 |
|---|
| 3035 | msgid "Builds the current project, then run all tests." |
|---|
| 3036 | msgstr "Erstellt das aktuelle Projekt und fÃŒhrt alle Tests aus." |
|---|
| 3037 | |
|---|
| 3038 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:88 |
|---|
| 3039 | msgid "Run Tests" |
|---|
| 3040 | msgstr "Tests ausfÃŒhren" |
|---|
| 3041 | |
|---|
| 3042 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:90 |
|---|
| 3043 | msgid "" |
|---|
| 3044 | "Run all tests for the current project or document and show the results in " |
|---|
| 3045 | "the output panel." |
|---|
| 3046 | msgstr "" |
|---|
| 3047 | "FÃŒhrt alle Test des aktuellen Projektes aus und zeigt das Ergebnis im " |
|---|
| 3048 | "Ausgabe-Panel." |
|---|
| 3049 | |
|---|
| 3050 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:109 |
|---|
| 3051 | msgid "Run This Test" |
|---|
| 3052 | msgstr "Diesen Test starten" |
|---|
| 3053 | |
|---|
| 3054 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:110 |
|---|
| 3055 | msgid "Run the current test if the current document is a test. (prove -bv)" |
|---|
| 3056 | msgstr "Aktuellen Text ausfÃŒhren (sofern das aktuelle Dokument ein Test ist)" |
|---|
| 3057 | |
|---|
| 3058 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:122 |
|---|
| 3059 | msgid "Stop execution" |
|---|
| 3060 | msgstr "AusfÃŒhrung anhalten" |
|---|
| 3061 | |
|---|
| 3062 | #: lib/Padre/Action/Run.pm:123 |
|---|
| 3063 | msgid "Stop a running task." |
|---|
| 3064 | msgstr "HÀlt den aktuellen Prozess an." |
|---|
| 3065 | |
|---|
| 3066 | #: lib/Padre/Action/View.pm:34 |
|---|
| 3067 | msgid "Lock User Interface" |
|---|
| 3068 | msgstr "OberflÀche gegen Ãnderungen sperren" |
|---|
| 3069 | |
|---|
| 3070 | #: lib/Padre/Action/View.pm:35 |
|---|
| 3071 | msgid "Allow the user to move around some of the windows" |
|---|
| 3072 | msgstr "Eine Fenster verschiebbar machen" |
|---|
| 3073 | |
|---|
| 3074 | #: lib/Padre/Action/View.pm:45 |
|---|
| 3075 | msgid "Show Output" |
|---|
| 3076 | msgstr "Ausgabe zeigen" |
|---|
| 3077 | |
|---|
| 3078 | #: lib/Padre/Action/View.pm:47 |
|---|
| 3079 | msgid "" |
|---|
| 3080 | "Show the window displaying the standard output and standard error of the " |
|---|
| 3081 | "running scripts" |
|---|
| 3082 | msgstr "" |
|---|
| 3083 | "Ein Fenster zur Anzeige der Standardausgabe und Standardfehlermeldungen " |
|---|
| 3084 | "laufender Skripte anzeigen" |
|---|
| 3085 | |
|---|
| 3086 | #: lib/Padre/Action/View.pm:56 |
|---|
| 3087 | msgid "Show Functions" |
|---|
| 3088 | msgstr "Funktionen zeigen" |
|---|
| 3089 | |
|---|
| 3090 | #: lib/Padre/Action/View.pm:57 |
|---|
| 3091 | msgid "Show a window listing all the functions in the current document" |
|---|
| 3092 | msgstr "Alle Funktionen (Methoden, Subs) im aktuellen Dokument anzeigen" |
|---|
| 3093 | |
|---|
| 3094 | #: lib/Padre/Action/View.pm:71 |
|---|
| 3095 | msgid "Show To-do List" |
|---|
| 3096 | msgstr "TODO-Liste zeigen" |
|---|
| 3097 | |
|---|
| 3098 | #: lib/Padre/Action/View.pm:72 |
|---|
| 3099 | msgid "Show a window listing all todo items in the current document" |
|---|
| 3100 | msgstr "Alle TODO's fÃŒr das aktuelle Dokument zeigen" |
|---|
| 3101 | |
|---|
| 3102 | #: lib/Padre/Action/View.pm:87 |
|---|
| 3103 | msgid "Show Outline" |
|---|
| 3104 | msgstr "Ãbersicht zeigen" |
|---|
| 3105 | |
|---|
| 3106 | #: lib/Padre/Action/View.pm:88 |
|---|
| 3107 | msgid "" |
|---|
| 3108 | "Show a window listing all the parts of the current file (functions, pragmas, " |
|---|
| 3109 | "modules)" |
|---|
| 3110 | msgstr "" |
|---|
| 3111 | "Die Struktur (Funktionen, Pragmas, Module) des aktuellen Dokuments anzeigen" |
|---|
| 3112 | |
|---|
| 3113 | #: lib/Padre/Action/View.pm:97 |
|---|
| 3114 | msgid "Show Directory Tree" |
|---|
| 3115 | msgstr "Verzeichnis-Baum zeigen" |
|---|
| 3116 | |
|---|
| 3117 | #: lib/Padre/Action/View.pm:98 |
|---|
| 3118 | msgid "Show a window with a directory browser of the current project" |
|---|
| 3119 | msgstr "Den Verzeichnisbaum (komplett oder fÃŒr das aktuelle Projekt) anzeigen" |
|---|
| 3120 | |
|---|
| 3121 | #: lib/Padre/Action/View.pm:107 |
|---|
| 3122 | msgid "Show Syntax Check" |
|---|
| 3123 | msgstr "Syntax-Check ausfÃŒhren" |
|---|
| 3124 | |
|---|
| 3125 | #: lib/Padre/Action/View.pm:108 |
|---|
| 3126 | msgid "" |
|---|
| 3127 | "Turn on syntax checking of the current document and show output in a window" |
|---|
| 3128 | msgstr "Syntax-Hervorhebung aktivieren" |
|---|
| 3129 | |
|---|
| 3130 | #: lib/Padre/Action/View.pm:117 |
|---|
| 3131 | msgid "Show Error List" |
|---|
| 3132 | msgstr "Fehlerliste zeigen" |
|---|
| 3133 | |
|---|
| 3134 | #: lib/Padre/Action/View.pm:118 |
|---|
| 3135 | msgid "Show the list of errors received during execution of a script" |
|---|
| 3136 | msgstr "AusfÃŒhrungsfehler eines Skriptes anzeigen" |
|---|
| 3137 | |
|---|
| 3138 | #: lib/Padre/Action/View.pm:127 |
|---|
| 3139 | msgid "Show Status Bar" |
|---|
| 3140 | msgstr "Statuszeile zeigen" |
|---|
| 3141 | |
|---|
| 3142 | #: lib/Padre/Action/View.pm:128 |
|---|
| 3143 | msgid "Show/hide the status bar at the bottom of the screen" |
|---|
| 3144 | msgstr "Die Statuszeile anzeigen/ausblenden" |
|---|
| 3145 | |
|---|
| 3146 | #: lib/Padre/Action/View.pm:137 |
|---|
| 3147 | msgid "Show Toolbar" |
|---|
| 3148 | msgstr "Werkzeugleiste zeigen" |
|---|
| 3149 | |
|---|
| 3150 | #: lib/Padre/Action/View.pm:138 |
|---|
| 3151 | msgid "Show/hide the toolbar at the top of the editor" |
|---|
| 3152 | msgstr "Toolbar anzeigen/ausblenden" |
|---|
| 3153 | |
|---|
| 3154 | #: lib/Padre/Action/View.pm:148 |
|---|
| 3155 | msgid "Show Line Numbers" |
|---|
| 3156 | msgstr "Zeilennummern zeigen" |
|---|
| 3157 | |
|---|
| 3158 | #: lib/Padre/Action/View.pm:149 |
|---|
| 3159 | msgid "" |
|---|
| 3160 | "Show/hide the line numbers of all the documents on the left side of the " |
|---|
| 3161 | "window" |
|---|
| 3162 | msgstr "Zeilennummern anzeigen bzw. ausblenden" |
|---|
| 3163 | |
|---|
| 3164 | #: lib/Padre/Action/View.pm:158 |
|---|
| 3165 | msgid "Show Code Folding" |
|---|
| 3166 | msgstr "Code-Ausblenden verwenden" |
|---|
| 3167 | |
|---|
| 3168 | #: lib/Padre/Action/View.pm:159 |
|---|
| 3169 | msgid "" |
|---|
| 3170 | "Show/hide a vertical line on the left hand side of the window to allow " |
|---|
| 3171 | "folding rows" |
|---|
| 3172 | msgstr "Einklappen von Sourcecode-Teilen ermöglichen" |
|---|
| 3173 | |
|---|
| 3174 | #: lib/Padre/Action/View.pm:168 |
|---|
| 3175 | msgid "Fold all" |
|---|
| 3176 | msgstr "Alle einklappen" |
|---|
| 3177 | |
|---|
| 3178 | #: lib/Padre/Action/View.pm:169 |
|---|
| 3179 | msgid "Fold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)" |
|---|
| 3180 | msgstr "" |
|---|
| 3181 | "Alle möglichen Blöcke einklappen (sofern einklappbarer Code aktiviert ist)" |
|---|
| 3182 | |
|---|
| 3183 | #: lib/Padre/Action/View.pm:178 |
|---|
| 3184 | msgid "Unfold all" |
|---|
| 3185 | msgstr "Alle ausklappen" |
|---|
| 3186 | |
|---|
| 3187 | #: lib/Padre/Action/View.pm:179 |
|---|
| 3188 | msgid "Unfold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)" |
|---|
| 3189 | msgstr "" |
|---|
| 3190 | "Alle möglichen Blöcke aufklappen (sofern einklappbarer Code aktiviert ist)" |
|---|
| 3191 | |
|---|
| 3192 | #: lib/Padre/Action/View.pm:188 |
|---|
| 3193 | msgid "Show Call Tips" |
|---|
| 3194 | msgstr "Aufruf-Tipps zeigen" |
|---|
| 3195 | |
|---|
| 3196 | #: lib/Padre/Action/View.pm:189 |
|---|
| 3197 | msgid "When typing in functions allow showing short examples of the function" |
|---|
| 3198 | msgstr "Kurzhilfe zu Funktionen anzeigen wÀhrend sie eingegeben werden" |
|---|
| 3199 | |
|---|
| 3200 | #: lib/Padre/Action/View.pm:202 |
|---|
| 3201 | msgid "Show Current Line" |
|---|
| 3202 | msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben" |
|---|
| 3203 | |
|---|
| 3204 | #: lib/Padre/Action/View.pm:203 |
|---|
| 3205 | msgid "Highlight the line where the cursor is" |
|---|
| 3206 | msgstr "Die aktuelle Zeile einfÀrben" |
|---|
| 3207 | |
|---|
| 3208 | #: lib/Padre/Action/View.pm:212 |
|---|
| 3209 | msgid "Show Right Margin" |
|---|
| 3210 | msgstr "Zeige rechten Rand" |
|---|
| 3211 | |
|---|
| 3212 | #: lib/Padre/Action/View.pm:213 |
|---|
| 3213 | msgid "Show a vertical line indicating the right margin" |
|---|
| 3214 | msgstr "Eine vertikale Linie anzeigen um die rechte Begrenzung darzustellen" |
|---|
| 3215 | |
|---|
| 3216 | #: lib/Padre/Action/View.pm:223 |
|---|
| 3217 | msgid "Show Newlines" |
|---|
| 3218 | msgstr "ZeilenumbrÃŒche zeigen" |
|---|
| 3219 | |
|---|
| 3220 | #: lib/Padre/Action/View.pm:224 |
|---|
| 3221 | msgid "Show/hide the newlines with special character" |
|---|
| 3222 | msgstr "ZeilenumbrÃŒche mit einem speziellen Zeichen darstellen" |
|---|
| 3223 | |
|---|
| 3224 | #: lib/Padre/Action/View.pm:233 |
|---|
| 3225 | msgid "Show Whitespaces" |
|---|
| 3226 | msgstr "Leerraum zeigen" |
|---|
| 3227 | |
|---|
| 3228 | #: lib/Padre/Action/View.pm:234 |
|---|
| 3229 | msgid "Show/hide the tabs and the spaces with special characters" |
|---|
| 3230 | msgstr "Tabs und Leerzeichen als spezielle Zeichen anzeigen" |
|---|
| 3231 | |
|---|
| 3232 | #: lib/Padre/Action/View.pm:243 |
|---|
| 3233 | msgid "Show Indentation Guide" |
|---|
| 3234 | msgstr "EinrÃŒckungshilfen zeigen" |
|---|
| 3235 | |
|---|
| 3236 | #: lib/Padre/Action/View.pm:244 |
|---|
| 3237 | msgid "" |
|---|
| 3238 | "Show/hide vertical bars at every indentation position on the left of the rows" |
|---|
| 3239 | msgstr "EinrÃŒckungen graphisch darstellen" |
|---|
| 3240 | |
|---|
| 3241 | #: lib/Padre/Action/View.pm:253 |
|---|
| 3242 | msgid "Word-Wrap" |
|---|
| 3243 | msgstr "Automatischer Zeilenumbruch" |
|---|
| 3244 | |
|---|
| 3245 | #: lib/Padre/Action/View.pm:254 |
|---|
| 3246 | msgid "Wrap long lines" |
|---|
| 3247 | msgstr "Lange Zeilen umbrechen" |
|---|
| 3248 | |
|---|
| 3249 | #: lib/Padre/Action/View.pm:264 |
|---|
| 3250 | msgid "Increase Font Size" |
|---|
| 3251 | msgstr "Schrift vergröÃern" |
|---|
| 3252 | |
|---|
| 3253 | #: lib/Padre/Action/View.pm:265 |
|---|
| 3254 | msgid "Make the letters bigger in the editor window" |
|---|
| 3255 | msgstr "Schrift gröÃer darstellen" |
|---|
| 3256 | |
|---|
| 3257 | #: lib/Padre/Action/View.pm:274 |
|---|
| 3258 | msgid "Decrease Font Size" |
|---|
| 3259 | msgstr "Schrift verkleinern" |
|---|
| 3260 | |
|---|
| 3261 | #: lib/Padre/Action/View.pm:275 |
|---|
| 3262 | msgid "Make the letters smaller in the editor window" |
|---|
| 3263 | msgstr "Schrift kleiner darstellen" |
|---|
| 3264 | |
|---|
| 3265 | #: lib/Padre/Action/View.pm:284 |
|---|
| 3266 | msgid "Reset Font Size" |
|---|
| 3267 | msgstr "SchriftgröÃe zurÃŒcksetzen" |
|---|
| 3268 | |
|---|
| 3269 | #: lib/Padre/Action/View.pm:285 |
|---|
| 3270 | msgid "Reset the size of the letters to the default in the editor window" |
|---|
| 3271 | msgstr "Standard-SchriftgröÃe wiederherstellen" |
|---|
| 3272 | |
|---|
| 3273 | #: lib/Padre/Action/View.pm:297 |
|---|
| 3274 | msgid "Create a bookmark in the current file current row" |
|---|
| 3275 | msgstr "Ein Lesezeichen erstellen" |
|---|
| 3276 | |
|---|
| 3277 | #: lib/Padre/Action/View.pm:307 |
|---|
| 3278 | msgid "Goto Bookmark" |
|---|
| 3279 | msgstr "Gehe zu Lesezeichen" |
|---|
| 3280 | |
|---|
| 3281 | #: lib/Padre/Action/View.pm:308 |
|---|
| 3282 | msgid "Select a bookmark created earlier and jump to that position" |
|---|
| 3283 | msgstr "Zu einem Lesezeichen springen" |
|---|
| 3284 | |
|---|
| 3285 | #: lib/Padre/Action/View.pm:320 |
|---|
| 3286 | msgid "&Full Screen" |
|---|
| 3287 | msgstr "&Vollbild" |
|---|
| 3288 | |
|---|
| 3289 | #: lib/Padre/Action/View.pm:321 |
|---|
| 3290 | msgid "Set Padre in full screen mode" |
|---|
| 3291 | msgstr "Vollbildmodus aktivieren" |
|---|
| 3292 | |
|---|
| 3293 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:50 |
|---|
| 3294 | msgid "" |
|---|
| 3295 | "Prompt for a replacement variable name and replace all occurrences of this " |
|---|
| 3296 | "variable" |
|---|
| 3297 | msgstr "Neuen Variablennamen eingeben und alle Vorkommen umbenennen" |
|---|
| 3298 | |
|---|
| 3299 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:72 |
|---|
| 3300 | msgid "Extract Subroutine" |
|---|
| 3301 | msgstr "Sub aus Markierung erstellen" |
|---|
| 3302 | |
|---|
| 3303 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:74 |
|---|
| 3304 | msgid "" |
|---|
| 3305 | "Cut the current selection and create a new sub from it. A call to this sub " |
|---|
| 3306 | "is added in the place where the selection was." |
|---|
| 3307 | msgstr "" |
|---|
| 3308 | "Schneidet die aktuelle Auswahl aus und erstelle eine neue Sub daraus. Ein " |
|---|
| 3309 | "Aufruf dieser Sub wird an Stelle der Auswahl eingefÃŒgt." |
|---|
| 3310 | |
|---|
| 3311 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:86 |
|---|
| 3312 | msgid "Please enter a name for the new subroutine" |
|---|
| 3313 | msgstr "Name fÃŒr neue Sub eingeben" |
|---|
| 3314 | |
|---|
| 3315 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:87 |
|---|
| 3316 | msgid "New Subroutine Name" |
|---|
| 3317 | msgstr "Name der neuen Sub" |
|---|
| 3318 | |
|---|
| 3319 | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:103 |
|---|
| 3320 | msgid "Assign the selected expression to a newly declared variable" |
|---|
| 3321 | msgstr "Die aktuelle Auswahl in eine neue Variable ÃŒbernehmen" |
|---|
| 3322 | |
|---|
| 3323 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:31 lib/Padre/Action/Window.pm:77 |
|---|
| 3324 | msgid "Last Visited File" |
|---|
| 3325 | msgstr "Zuletzt aufgerufene Datei" |
|---|
| 3326 | |
|---|
| 3327 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:32 |
|---|
| 3328 | msgid "" |
|---|
| 3329 | "Switch to edit the file that was previously edited (can switch back and " |
|---|
| 3330 | "forth)" |
|---|
| 3331 | msgstr "Vorherige Datei auswÀhlen" |
|---|
| 3332 | |
|---|
| 3333 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:42 |
|---|
| 3334 | msgid "Oldest Visited File" |
|---|
| 3335 | msgstr "Ãlteste aufgerufene Datei" |
|---|
| 3336 | |
|---|
| 3337 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:43 |
|---|
| 3338 | msgid "Put focus on tab visited the longest time ago." |
|---|
| 3339 | msgstr "Das Àlteste besuchte Tab auswÀhlen" |
|---|
| 3340 | |
|---|
| 3341 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:53 |
|---|
| 3342 | msgid "Next File" |
|---|
| 3343 | msgstr "NÀchste Datei" |
|---|
| 3344 | |
|---|
| 3345 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:54 |
|---|
| 3346 | msgid "Put focus on the next tab to the right" |
|---|
| 3347 | msgstr "Das nÀchste (rechter Nachbar) Tab auswÀhlen" |
|---|
| 3348 | |
|---|
| 3349 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:64 |
|---|
| 3350 | msgid "Previous File" |
|---|
| 3351 | msgstr "V&orherige Datei" |
|---|
| 3352 | |
|---|
| 3353 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:65 |
|---|
| 3354 | msgid "Put focus on the previous tab to the left" |
|---|
| 3355 | msgstr "Das vorherige (linker Nachbar) Tab auswÀhlen" |
|---|
| 3356 | |
|---|
| 3357 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:78 |
|---|
| 3358 | msgid "???" |
|---|
| 3359 | msgstr "???" |
|---|
| 3360 | |
|---|
| 3361 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:88 |
|---|
| 3362 | msgid "Right Click" |
|---|
| 3363 | msgstr "Rechts-Klick" |
|---|
| 3364 | |
|---|
| 3365 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:89 |
|---|
| 3366 | msgid "Imitate clicking on the right mouse button" |
|---|
| 3367 | msgstr "Einen Klick der rechten Maustaste simulieren" |
|---|
| 3368 | |
|---|
| 3369 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:103 |
|---|
| 3370 | msgid "GoTo Functions Window" |
|---|
| 3371 | msgstr "Funktions-Bereich" |
|---|
| 3372 | |
|---|
| 3373 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:104 |
|---|
| 3374 | msgid "Set the focus to be the functions window" |
|---|
| 3375 | msgstr "Die Funktionsliste auswÀhlen" |
|---|
| 3376 | |
|---|
| 3377 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:116 |
|---|
| 3378 | msgid "GoTo Todo Window" |
|---|
| 3379 | msgstr "TODO-Liste auswÀhlen" |
|---|
| 3380 | |
|---|
| 3381 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:117 |
|---|
| 3382 | msgid "Set the focus to be the todo window" |
|---|
| 3383 | msgstr "Die TODO-Liste auswÀhlen" |
|---|
| 3384 | |
|---|
| 3385 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:128 |
|---|
| 3386 | msgid "GoTo Outline Window" |
|---|
| 3387 | msgstr "Ãbersichts-Bereich" |
|---|
| 3388 | |
|---|
| 3389 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:129 |
|---|
| 3390 | msgid "Set the focus to be the outline window" |
|---|
| 3391 | msgstr "Die Dokumentstruktur auswÀhlen" |
|---|
| 3392 | |
|---|
| 3393 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:139 |
|---|
| 3394 | msgid "GoTo Output Window" |
|---|
| 3395 | msgstr "Ausgabe-Bereich" |
|---|
| 3396 | |
|---|
| 3397 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:140 |
|---|
| 3398 | msgid "Set the focus to be the output window" |
|---|
| 3399 | msgstr "Das Ausgabefenster wÀhlen" |
|---|
| 3400 | |
|---|
| 3401 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:150 |
|---|
| 3402 | msgid "GoTo Syntax Check Window" |
|---|
| 3403 | msgstr "Syntax-Check-Bereich" |
|---|
| 3404 | |
|---|
| 3405 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:151 |
|---|
| 3406 | msgid "Set the focus to be the syntax check window" |
|---|
| 3407 | msgstr "Die Syntaxkontrolle wÀhlen" |
|---|
| 3408 | |
|---|
| 3409 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:161 |
|---|
| 3410 | msgid "GoTo Main Window" |
|---|
| 3411 | msgstr "Editor-Bereich" |
|---|
| 3412 | |
|---|
| 3413 | #: lib/Padre/Action/Window.pm:162 |
|---|
| 3414 | msgid "Set the focus to be the main editor window" |
|---|
| 3415 | msgstr "Das Editor-Fenster wÀhlen" |
|---|
| 3416 | |
|---|
| 3417 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:38 |
|---|
| 3418 | msgid "&Undo" |
|---|
| 3419 | msgstr "&RÌckgÀngig" |
|---|
| 3420 | |
|---|
| 3421 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:39 |
|---|
| 3422 | msgid "Undo last change in current file" |
|---|
| 3423 | msgstr "Letzte Ãnderung rÃŒckgÀngigmachen" |
|---|
| 3424 | |
|---|
| 3425 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:58 |
|---|
| 3426 | msgid "&Redo" |
|---|
| 3427 | msgstr "&Wiederherstellen" |
|---|
| 3428 | |
|---|
| 3429 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:59 |
|---|
| 3430 | msgid "Redo last undo" |
|---|
| 3431 | msgstr "Letzte zurÃŒckgenommene Ãnderung wiederherstellen" |
|---|
| 3432 | |
|---|
| 3433 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:72 |
|---|
| 3434 | msgid "Select all" |
|---|
| 3435 | msgstr "Alles auswÀhlen" |
|---|
| 3436 | |
|---|
| 3437 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:73 |
|---|
| 3438 | msgid "Select all the text in the current document" |
|---|
| 3439 | msgstr "Gesamtes Dokument auswÀhlen" |
|---|
| 3440 | |
|---|
| 3441 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:85 |
|---|
| 3442 | msgid "Mark selection start" |
|---|
| 3443 | msgstr "Anfang der Markierung" |
|---|
| 3444 | |
|---|
| 3445 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:86 |
|---|
| 3446 | msgid "Mark the place where the selection should start" |
|---|
| 3447 | msgstr "Anfang einer Auswahl festlegen" |
|---|
| 3448 | |
|---|
| 3449 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:97 |
|---|
| 3450 | msgid "Mark selection end" |
|---|
| 3451 | msgstr "Ende der Markierung" |
|---|
| 3452 | |
|---|
| 3453 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:98 |
|---|
| 3454 | msgid "Mark the place where the selection should end" |
|---|
| 3455 | msgstr "Ende einer Auswahl festlegen" |
|---|
| 3456 | |
|---|
| 3457 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:109 |
|---|
| 3458 | msgid "Clear selection marks" |
|---|
| 3459 | msgstr "Entferne Auswahl-Marken" |
|---|
| 3460 | |
|---|
| 3461 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:110 |
|---|
| 3462 | msgid "Remove all the selection marks" |
|---|
| 3463 | msgstr "Alle Auswahl-Markierungen entfernen" |
|---|
| 3464 | |
|---|
| 3465 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:123 |
|---|
| 3466 | msgid "Cu&t" |
|---|
| 3467 | msgstr "Aus&schneiden" |
|---|
| 3468 | |
|---|
| 3469 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:124 |
|---|
| 3470 | msgid "Remove the current selection and put it in the clipboard" |
|---|
| 3471 | msgstr "Aktuelle Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" |
|---|
| 3472 | |
|---|
| 3473 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:138 |
|---|
| 3474 | msgid "&Copy" |
|---|
| 3475 | msgstr "&Kopieren" |
|---|
| 3476 | |
|---|
| 3477 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:139 |
|---|
| 3478 | msgid "Put the current selection in the clipboard" |
|---|
| 3479 | msgstr "Die aktuelle Auswahl in die Zwischenanlage kopieren" |
|---|
| 3480 | |
|---|
| 3481 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:154 |
|---|
| 3482 | msgid "Copy full filename" |
|---|
| 3483 | msgstr "Dateinamen mit Pfad kopieren" |
|---|
| 3484 | |
|---|
| 3485 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:155 |
|---|
| 3486 | msgid "Put the full path of the current file in the clipboard" |
|---|
| 3487 | msgstr "Den vollen Pfad der aktuellen Datei in die Zwischenablage kopieren" |
|---|
| 3488 | |
|---|
| 3489 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:168 |
|---|
| 3490 | msgid "Copy filename" |
|---|
| 3491 | msgstr "Dateinamen kopieren" |
|---|
| 3492 | |
|---|
| 3493 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:169 |
|---|
| 3494 | msgid "Put the name of the current file in the clipboard" |
|---|
| 3495 | msgstr "Den Dateinamen der aktuellen Datei in die Zwischenablage kopieren" |
|---|
| 3496 | |
|---|
| 3497 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:182 |
|---|
| 3498 | msgid "Copy directory name" |
|---|
| 3499 | msgstr "Verzeichnisnamen kopieren" |
|---|
| 3500 | |
|---|
| 3501 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:183 |
|---|
| 3502 | msgid "Put the full path of the directory of the current file in the clipboard" |
|---|
| 3503 | msgstr "" |
|---|
| 3504 | "Vollen Pfad und Dateinamen der aktuellen Datei in die Zwischenablage kopieren" |
|---|
| 3505 | |
|---|
| 3506 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:195 |
|---|
| 3507 | msgid "Copy editor content" |
|---|
| 3508 | msgstr "Gesamtes Dokument kopieren" |
|---|
| 3509 | |
|---|
| 3510 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:196 |
|---|
| 3511 | msgid "Put the content of the current document in the clipboard" |
|---|
| 3512 | msgstr "Aktuelles Dokument in die Zwischenablage kopieren" |
|---|
| 3513 | |
|---|
| 3514 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:210 |
|---|
| 3515 | msgid "&Paste" |
|---|
| 3516 | msgstr "&EinfÃŒgen" |
|---|
| 3517 | |
|---|
| 3518 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:211 |
|---|
| 3519 | msgid "Paste the clipboard to the current location" |
|---|
| 3520 | msgstr "Inhalt Zwischenablage an der momentanen Position einfÃŒgen" |
|---|
| 3521 | |
|---|
| 3522 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:223 |
|---|
| 3523 | msgid "&Goto" |
|---|
| 3524 | msgstr "&Gehe zu" |
|---|
| 3525 | |
|---|
| 3526 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:224 |
|---|
| 3527 | msgid "Ask the user for a line number or a character position and jump there" |
|---|
| 3528 | msgstr "" |
|---|
| 3529 | "Benutzer nach einer Zeilennummer oder Zeichenposition fragen und dorthin " |
|---|
| 3530 | "springen" |
|---|
| 3531 | |
|---|
| 3532 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:234 |
|---|
| 3533 | msgid "&Next Problem" |
|---|
| 3534 | msgstr "&NÀchstes Problem" |
|---|
| 3535 | |
|---|
| 3536 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:235 |
|---|
| 3537 | msgid "Jump to the code that triggered the next error" |
|---|
| 3538 | msgstr "Zum nÀchsten Fehler springen" |
|---|
| 3539 | |
|---|
| 3540 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:245 |
|---|
| 3541 | msgid "&Quick Fix" |
|---|
| 3542 | msgstr "&HÀufige Fehler finden" |
|---|
| 3543 | |
|---|
| 3544 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:246 |
|---|
| 3545 | msgid "Apply one of the quick fixes for the current document" |
|---|
| 3546 | msgstr "HÀufige Sourcecode-Verbesserungen anwenden" |
|---|
| 3547 | |
|---|
| 3548 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:272 |
|---|
| 3549 | msgid "No suggestions" |
|---|
| 3550 | msgstr "Keine VorschlÀge gefunden" |
|---|
| 3551 | |
|---|
| 3552 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:303 |
|---|
| 3553 | msgid "&AutoComplete" |
|---|
| 3554 | msgstr "&AutoComplete" |
|---|
| 3555 | |
|---|
| 3556 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:304 |
|---|
| 3557 | msgid "Offer completions to the current string. See Preferences" |
|---|
| 3558 | msgstr "" |
|---|
| 3559 | "Die aktuelle Eingabe vervollstÀndigen. Mehr Optionen in den Einstellungen..." |
|---|
| 3560 | |
|---|
| 3561 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:314 |
|---|
| 3562 | msgid "&Brace matching" |
|---|
| 3563 | msgstr "&Zugehörige Klammer finden" |
|---|
| 3564 | |
|---|
| 3565 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:315 |
|---|
| 3566 | msgid "Jump to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >" |
|---|
| 3567 | msgstr "Zur passenden Klammer springen: { }, ( ), [ ], < >" |
|---|
| 3568 | |
|---|
| 3569 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:325 |
|---|
| 3570 | msgid "&Select to matching brace" |
|---|
| 3571 | msgstr "&AuswÀhlen bis zur passenden Klammer" |
|---|
| 3572 | |
|---|
| 3573 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:326 |
|---|
| 3574 | msgid "Select to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >" |
|---|
| 3575 | msgstr "" |
|---|
| 3576 | "&AuswÀhlen bis zur passenden öffnenden oder schlieÃenden Klammer: { }, ( ), " |
|---|
| 3577 | "[ ], < >" |
|---|
| 3578 | |
|---|
| 3579 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:354 |
|---|
| 3580 | msgid "&Join lines" |
|---|
| 3581 | msgstr "Zei&len zusammenfÃŒhren" |
|---|
| 3582 | |
|---|
| 3583 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:355 |
|---|
| 3584 | msgid "Join the next line to the end of the current line." |
|---|
| 3585 | msgstr "Die aktuelle und die nÀchste Zeile zusammenfÌhren" |
|---|
| 3586 | |
|---|
| 3587 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:365 |
|---|
| 3588 | msgid "Insert Special Value" |
|---|
| 3589 | msgstr "Speziellen Wert einfÃŒgen" |
|---|
| 3590 | |
|---|
| 3591 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:366 |
|---|
| 3592 | msgid "" |
|---|
| 3593 | "Select a Date, Filename or other value and insert at the current location" |
|---|
| 3594 | msgstr "" |
|---|
| 3595 | "Datum, Uhrzeit, Dateiname oder andere Werte auswÀhlen und an der aktuellen " |
|---|
| 3596 | "Position einfÃŒgen" |
|---|
| 3597 | |
|---|
| 3598 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:379 |
|---|
| 3599 | msgid "Select and insert a snippet at the current location" |
|---|
| 3600 | msgstr "Ein Sourcecode-StÃŒck an der aktuellen Stelle einfÃŒgen" |
|---|
| 3601 | |
|---|
| 3602 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:390 |
|---|
| 3603 | msgid "Insert From File..." |
|---|
| 3604 | msgstr "EinfÃŒgen aus Datei..." |
|---|
| 3605 | |
|---|
| 3606 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:391 |
|---|
| 3607 | msgid "Select a file and insert its content at the current location" |
|---|
| 3608 | msgstr "Eine Datei an der aktuellen Position einfÃŒgen" |
|---|
| 3609 | |
|---|
| 3610 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:402 |
|---|
| 3611 | msgid "&Toggle Comment" |
|---|
| 3612 | msgstr "Kommen&tierung umschalten" |
|---|
| 3613 | |
|---|
| 3614 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:403 |
|---|
| 3615 | msgid "Comment out or remove comment out of selected lines in the document" |
|---|
| 3616 | msgstr "Aktuelle oder ausgewÀhlte Zeile(n) ein/auskommentieren" |
|---|
| 3617 | |
|---|
| 3618 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:415 |
|---|
| 3619 | msgid "&Comment Selected Lines" |
|---|
| 3620 | msgstr "AusgewÀhlte Zeilen: &Auskommentieren" |
|---|
| 3621 | |
|---|
| 3622 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:416 |
|---|
| 3623 | msgid "Comment out selected lines in the document" |
|---|
| 3624 | msgstr "Auswahl auskommentieren" |
|---|
| 3625 | |
|---|
| 3626 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:427 |
|---|
| 3627 | msgid "&Uncomment Selected Lines" |
|---|
| 3628 | msgstr "A&usgewÀhlte Zeilen: Kommentar entfernen" |
|---|
| 3629 | |
|---|
| 3630 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:428 |
|---|
| 3631 | msgid "Remove comment out of selected lines in the document" |
|---|
| 3632 | msgstr "AusgewÀhlte Zeilen wieder einkommentieren" |
|---|
| 3633 | |
|---|
| 3634 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:439 |
|---|
| 3635 | msgid "Encode document to System Default" |
|---|
| 3636 | msgstr "Dokument in Systemstandard kodieren" |
|---|
| 3637 | |
|---|
| 3638 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:440 |
|---|
| 3639 | msgid "" |
|---|
| 3640 | "Change the encoding of the current document to the default of the operating " |
|---|
| 3641 | "system" |
|---|
| 3642 | msgstr "Die Kodierung der aktuellen Datei dem Betriebssystem-Standard anpassen" |
|---|
| 3643 | |
|---|
| 3644 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:450 |
|---|
| 3645 | msgid "Encode document to utf-8" |
|---|
| 3646 | msgstr "Dokument nach utf-8 konvertieren" |
|---|
| 3647 | |
|---|
| 3648 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:451 |
|---|
| 3649 | msgid "Change the encoding of the current document to utf-8" |
|---|
| 3650 | msgstr "Kodierung nach utf-8 Àndern" |
|---|
| 3651 | |
|---|
| 3652 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:462 |
|---|
| 3653 | msgid "Select an encoding and encode the document to that" |
|---|
| 3654 | msgstr "Die Kodierung der Datei Àndern" |
|---|
| 3655 | |
|---|
| 3656 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:472 |
|---|
| 3657 | msgid "EOL to Windows" |
|---|
| 3658 | msgstr "Zeilenenden ins Windows-Format" |
|---|
| 3659 | |
|---|
| 3660 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:474 |
|---|
| 3661 | msgid "" |
|---|
| 3662 | "Change the end of line character of the current document to those used in " |
|---|
| 3663 | "files on MS Windows" |
|---|
| 3664 | msgstr "Zeilenenden in dieser Datei in das Windows-Format Àndern" |
|---|
| 3665 | |
|---|
| 3666 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:483 |
|---|
| 3667 | msgid "EOL to Unix" |
|---|
| 3668 | msgstr "Zeilenenden ins Unix-Format" |
|---|
| 3669 | |
|---|
| 3670 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:485 |
|---|
| 3671 | msgid "" |
|---|
| 3672 | "Change the end of line character of the current document to that used on " |
|---|
| 3673 | "Unix, Linux, Mac OSX" |
|---|
| 3674 | msgstr "Unix-/Linux-/Mac-OS-X-Zeilenenden verwenden" |
|---|
| 3675 | |
|---|
| 3676 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:494 |
|---|
| 3677 | msgid "EOL to Mac Classic" |
|---|
| 3678 | msgstr "Zeilenende ins Mac-Format" |
|---|
| 3679 | |
|---|
| 3680 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:495 |
|---|
| 3681 | msgid "" |
|---|
| 3682 | "Change the end of line character of the current document to that used on Mac " |
|---|
| 3683 | "Classic" |
|---|
| 3684 | msgstr "Alten Mac-Standard fÃŒr Zeilenenden verwenden" |
|---|
| 3685 | |
|---|
| 3686 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:505 |
|---|
| 3687 | msgid "Tabs to Spaces..." |
|---|
| 3688 | msgstr "In Leerzeichen wandeln..." |
|---|
| 3689 | |
|---|
| 3690 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:506 |
|---|
| 3691 | msgid "Convert all tabs to spaces in the current document" |
|---|
| 3692 | msgstr "Alle Tabulatorzeichen in Leerzeichen konvertieren" |
|---|
| 3693 | |
|---|
| 3694 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:515 |
|---|
| 3695 | msgid "Spaces to Tabs..." |
|---|
| 3696 | msgstr "Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln..." |
|---|
| 3697 | |
|---|
| 3698 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:516 |
|---|
| 3699 | msgid "Convert all the spaces to tabs in the current document" |
|---|
| 3700 | msgstr "Alle Leerzeichen zu Tabulatorzeichen konvertieren" |
|---|
| 3701 | |
|---|
| 3702 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:525 |
|---|
| 3703 | msgid "Delete Trailing Spaces" |
|---|
| 3704 | msgstr "Entferne Leerzeichen am Ende" |
|---|
| 3705 | |
|---|
| 3706 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:526 |
|---|
| 3707 | msgid "Remove the spaces from the end of the selected lines" |
|---|
| 3708 | msgstr "Leerzeichen am Ende der ausgewÀhlten Zeilen entfernen" |
|---|
| 3709 | |
|---|
| 3710 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:535 |
|---|
| 3711 | msgid "Delete Leading Spaces" |
|---|
| 3712 | msgstr "Entferne Leerzeichen am Anfang" |
|---|
| 3713 | |
|---|
| 3714 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:536 |
|---|
| 3715 | msgid "Remove the spaces from the beginning of the selected lines" |
|---|
| 3716 | msgstr "Leerzeichen am Anfang der ausgewÀhlten Zeilen entfernen" |
|---|
| 3717 | |
|---|
| 3718 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:546 |
|---|
| 3719 | msgid "Upper All" |
|---|
| 3720 | msgstr "Alles in GroÃbuchstaben" |
|---|
| 3721 | |
|---|
| 3722 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:547 |
|---|
| 3723 | msgid "Change the current selection to upper case" |
|---|
| 3724 | msgstr "Aktuelle Auswahl in GroÃbuchstaben Àndern" |
|---|
| 3725 | |
|---|
| 3726 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:557 |
|---|
| 3727 | msgid "Lower All" |
|---|
| 3728 | msgstr "Alles in Kleinbuchstaben" |
|---|
| 3729 | |
|---|
| 3730 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:558 |
|---|
| 3731 | msgid "Change the current selection to lower case" |
|---|
| 3732 | msgstr "Aktuelle Auswahl in Kleinbuchstaben Àndern" |
|---|
| 3733 | |
|---|
| 3734 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:568 |
|---|
| 3735 | msgid "Diff to Saved Version" |
|---|
| 3736 | msgstr "Diff zur gespeicherten Version" |
|---|
| 3737 | |
|---|
| 3738 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:570 |
|---|
| 3739 | msgid "" |
|---|
| 3740 | "Compare the file in the editor to that on the disk and show the diff in the " |
|---|
| 3741 | "output window" |
|---|
| 3742 | msgstr "" |
|---|
| 3743 | "Dokument im Editor mit dem Dokument auf dem DatentrÀger vergleichen und " |
|---|
| 3744 | "Ãnderungen anzeigen" |
|---|
| 3745 | |
|---|
| 3746 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:578 |
|---|
| 3747 | msgid "Apply Diff to File" |
|---|
| 3748 | msgstr "Diff auf Datei anwenden" |
|---|
| 3749 | |
|---|
| 3750 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:579 |
|---|
| 3751 | msgid "Apply a patch file to the current document" |
|---|
| 3752 | msgstr "Ein Patch auf das aktuelle Dokument anwenden" |
|---|
| 3753 | |
|---|
| 3754 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:587 |
|---|
| 3755 | msgid "Apply Diff to Project" |
|---|
| 3756 | msgstr "Diff auf Projekt anwenden" |
|---|
| 3757 | |
|---|
| 3758 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:588 |
|---|
| 3759 | msgid "Apply a patch file to the current project" |
|---|
| 3760 | msgstr "Ein Patch auf das aktuelle Projekt anwenden" |
|---|
| 3761 | |
|---|
| 3762 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:599 |
|---|
| 3763 | msgid "Filter through external tool" |
|---|
| 3764 | msgstr "Externen Filter benutzen" |
|---|
| 3765 | |
|---|
| 3766 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:600 |
|---|
| 3767 | msgid "" |
|---|
| 3768 | "Filters the selection (or the whole document) through any external command." |
|---|
| 3769 | msgstr "" |
|---|
| 3770 | "Benutzt einen externen Filter fÃŒr die aktuelle Auswahl oder das gesamte " |
|---|
| 3771 | "Dokument." |
|---|
| 3772 | |
|---|
| 3773 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:609 |
|---|
| 3774 | msgid "Open the regular expression editing window" |
|---|
| 3775 | msgstr "Den Editor fÌr regulÀre AusdrÌcke anzeigen" |
|---|
| 3776 | |
|---|
| 3777 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:619 |
|---|
| 3778 | msgid "Show as hexa" |
|---|
| 3779 | msgstr "Als Hex zeigen" |
|---|
| 3780 | |
|---|
| 3781 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:620 |
|---|
| 3782 | msgid "Show the ASCII values of the selected text in hexa in the output window" |
|---|
| 3783 | msgstr "Hexadezimaldarstellung des aktuell ausgewÀhlten Textes anzeigen" |
|---|
| 3784 | |
|---|
| 3785 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:629 |
|---|
| 3786 | msgid "Show as decimal" |
|---|
| 3787 | msgstr "Zeige als Dezimalzahlen" |
|---|
| 3788 | |
|---|
| 3789 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:630 |
|---|
| 3790 | msgid "" |
|---|
| 3791 | "Show the ASCII values of the selected text in decimal numbers in the output " |
|---|
| 3792 | "window" |
|---|
| 3793 | msgstr "Dezimaldarstellung des ausgewÀhlten Textes anzeigen" |
|---|
| 3794 | |
|---|
| 3795 | #: lib/Padre/Action/Edit.pm:640 |
|---|
| 3796 | msgid "Edit the user preferences" |
|---|
| 3797 | msgstr "Benutzereinstellungen bearbeiten" |
|---|
| 3798 | |
|---|
| 3799 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:38 |
|---|
| 3800 | msgid "Show the Padre help" |
|---|
| 3801 | msgstr "Padre-Hilfe anzeigen" |
|---|
| 3802 | |
|---|
| 3803 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:45 |
|---|
| 3804 | msgid "Search Help" |
|---|
| 3805 | msgstr "Hilfe durchsuchen" |
|---|
| 3806 | |
|---|
| 3807 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:63 |
|---|
| 3808 | msgid "Context Help" |
|---|
| 3809 | msgstr "Kontexthilfe" |
|---|
| 3810 | |
|---|
| 3811 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:64 |
|---|
| 3812 | msgid "Show the help article for the current context" |
|---|
| 3813 | msgstr "Padre-Hilfe fÃŒr den aktuellen Kontext anzeigen" |
|---|
| 3814 | |
|---|
| 3815 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:76 |
|---|
| 3816 | msgid "Current Document" |
|---|
| 3817 | msgstr "Aktuelles Dokument" |
|---|
| 3818 | |
|---|
| 3819 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:77 |
|---|
| 3820 | msgid "Show the POD (Perldoc) version of the current document" |
|---|
| 3821 | msgstr "POD/Perldoc-Version des aktuellen Dokuments anzeigen" |
|---|
| 3822 | |
|---|
| 3823 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:87 |
|---|
| 3824 | msgid "Padre Support (English)" |
|---|
| 3825 | msgstr "Padre-Support (Englisch)" |
|---|
| 3826 | |
|---|
| 3827 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:89 |
|---|
| 3828 | msgid "" |
|---|
| 3829 | "Open the Padre live support in your default web browser and chat to others " |
|---|
| 3830 | "who may help you with your problem" |
|---|
| 3831 | msgstr "" |
|---|
| 3832 | "Den Padre-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern und Entwicklern " |
|---|
| 3833 | "Hilfe zu erhalten." |
|---|
| 3834 | |
|---|
| 3835 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:99 |
|---|
| 3836 | msgid "Perl Help" |
|---|
| 3837 | msgstr "Perl-Hilfe" |
|---|
| 3838 | |
|---|
| 3839 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:101 |
|---|
| 3840 | msgid "" |
|---|
| 3841 | "Open the Perl live support in your default web browser and chat to others " |
|---|
| 3842 | "who may help you with your problem" |
|---|
| 3843 | msgstr "" |
|---|
| 3844 | "Den Perl-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern Hilfe zu erhalten." |
|---|
| 3845 | |
|---|
| 3846 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:111 |
|---|
| 3847 | msgid "Win32 Questions (English)" |
|---|
| 3848 | msgstr "Win32-Fragen (Englisch)" |
|---|
| 3849 | |
|---|
| 3850 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:113 |
|---|
| 3851 | msgid "" |
|---|
| 3852 | "Open the Perl/Win32 live support in your default web browser and chat to " |
|---|
| 3853 | "others who may help you with your problem" |
|---|
| 3854 | msgstr "" |
|---|
| 3855 | "Den Perl/Win32-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern Hilfe zu " |
|---|
| 3856 | "erhalten." |
|---|
| 3857 | |
|---|
| 3858 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:124 |
|---|
| 3859 | msgid "Visit the PerlMonks" |
|---|
| 3860 | msgstr "Besuche die PerlMonks" |
|---|
| 3861 | |
|---|
| 3862 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:126 |
|---|
| 3863 | msgid "" |
|---|
| 3864 | "Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites in your default " |
|---|
| 3865 | "web browser" |
|---|
| 3866 | msgstr "PerlMonks.org, eine der gröÃten Perl-Communities, besuchen" |
|---|
| 3867 | |
|---|
| 3868 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:136 |
|---|
| 3869 | msgid "Report a New &Bug" |
|---|
| 3870 | msgstr "Neuen Fehler &melden" |
|---|
| 3871 | |
|---|
| 3872 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:137 |
|---|
| 3873 | msgid "Send a bug report to the Padre developer team" |
|---|
| 3874 | msgstr "Einen Fehlerbericht an die Padre-Entwickler senden." |
|---|
| 3875 | |
|---|
| 3876 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:144 |
|---|
| 3877 | msgid "View All &Open Bugs" |
|---|
| 3878 | msgstr "Alle &offenen Fehler ansehen" |
|---|
| 3879 | |
|---|
| 3880 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:145 |
|---|
| 3881 | msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre" |
|---|
| 3882 | msgstr "Liste aller bekannten Probleme und Bugs von Padre anzuzeigen." |
|---|
| 3883 | |
|---|
| 3884 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:153 |
|---|
| 3885 | msgid "&Translate Padre..." |
|---|
| 3886 | msgstr "Padre &ÃŒbersetzen" |
|---|
| 3887 | |
|---|
| 3888 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:154 |
|---|
| 3889 | msgid "Help by translating Padre to your local language" |
|---|
| 3890 | msgstr "Padre in die eigene Sprache ÃŒbersetzen." |
|---|
| 3891 | |
|---|
| 3892 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:164 |
|---|
| 3893 | msgid "&About" |
|---|
| 3894 | msgstr "Ã&ber" |
|---|
| 3895 | |
|---|
| 3896 | #: lib/Padre/Action/Help.pm:165 |
|---|
| 3897 | msgid "Show the about-Padre information" |
|---|
| 3898 | msgstr "Informationsseite zu Padre und den Entwicklern anzeigen." |
|---|
| 3899 | |
|---|
| 3900 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:41 |
|---|
| 3901 | msgid "Step In" |
|---|
| 3902 | msgstr "Step In" |
|---|
| 3903 | |
|---|
| 3904 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:43 |
|---|
| 3905 | msgid "" |
|---|
| 3906 | "Execute the next statement, enter subroutine if needed. (Start debugging if " |
|---|
| 3907 | "it is not yet running)" |
|---|
| 3908 | msgstr "" |
|---|
| 3909 | "Die nÀchste Zeile ausfÌhren, falls notwendig in eine Sub springen (Debugger " |
|---|
| 3910 | "starten, falls notwendig)" |
|---|
| 3911 | |
|---|
| 3912 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:57 |
|---|
| 3913 | msgid "Step Over" |
|---|
| 3914 | msgstr "Step Over" |
|---|
| 3915 | |
|---|
| 3916 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:59 |
|---|
| 3917 | msgid "" |
|---|
| 3918 | "Execute the next statement, If it is a subroutine call, stop only after it " |
|---|
| 3919 | "returned. (Start debugging if it is not yet running)" |
|---|
| 3920 | msgstr "" |
|---|
| 3921 | "Die nÀchste Zeile ausfÌhren, eine Sub dabei als einen Befehl ansehen " |
|---|
| 3922 | "(Debugger starten, falls notwendig)" |
|---|
| 3923 | |
|---|
| 3924 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:75 |
|---|
| 3925 | msgid "Step Out" |
|---|
| 3926 | msgstr "Step Out" |
|---|
| 3927 | |
|---|
| 3928 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:76 |
|---|
| 3929 | msgid "If withing a subroutine, run till return is called and then stop." |
|---|
| 3930 | msgstr "Bis zum Ende der Sub ausfÃŒhren" |
|---|
| 3931 | |
|---|
| 3932 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:90 |
|---|
| 3933 | msgid "Run till breakpoint" |
|---|
| 3934 | msgstr "Bis zum Breakpoint ausfÃŒhren" |
|---|
| 3935 | |
|---|
| 3936 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:91 |
|---|
| 3937 | msgid "Start running and/or continue running till next breakpoint or watch" |
|---|
| 3938 | msgstr "" |
|---|
| 3939 | "Programm bis zur nÀchsten Unterbrechung ausfÌhren (Debugger starten, falls " |
|---|
| 3940 | "notwendig)" |
|---|
| 3941 | |
|---|
| 3942 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:104 |
|---|
| 3943 | msgid "Jump to current execution line" |
|---|
| 3944 | msgstr "Zur aktuell ausgefÃŒhrten Zeile springen" |
|---|
| 3945 | |
|---|
| 3946 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:105 |
|---|
| 3947 | msgid "" |
|---|
| 3948 | "Set focus to the line where the current statement is in the debugging process" |
|---|
| 3949 | msgstr "" |
|---|
| 3950 | "Set focus to the line where the current statement is in the debugging process" |
|---|
| 3951 | |
|---|
| 3952 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:119 |
|---|
| 3953 | msgid "Set breakpoint" |
|---|
| 3954 | msgstr "Unterbrechung setzen" |
|---|
| 3955 | |
|---|
| 3956 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:120 |
|---|
| 3957 | msgid "Set a breakpoint to the current location of the cursor with a condition" |
|---|
| 3958 | msgstr "Eine Unterbrechung in der aktuellen Zeile setzen" |
|---|
| 3959 | |
|---|
| 3960 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:133 |
|---|
| 3961 | msgid "Remove breakpoint" |
|---|
| 3962 | msgstr "Unterbrechung entfernen" |
|---|
| 3963 | |
|---|
| 3964 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:134 |
|---|
| 3965 | msgid "Remove the breakpoint at the current location of the cursor" |
|---|
| 3966 | msgstr "Unterbrechung aus der aktuellen Zeile entfernen" |
|---|
| 3967 | |
|---|
| 3968 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:147 |
|---|
| 3969 | msgid "List all the breakpoints" |
|---|
| 3970 | msgstr "Liste aller Unterbrechungen" |
|---|
| 3971 | |
|---|
| 3972 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:148 |
|---|
| 3973 | msgid "List all the breakpoints on the console" |
|---|
| 3974 | msgstr "Alle Unterbrechungspunkte anzeigen" |
|---|
| 3975 | |
|---|
| 3976 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:161 |
|---|
| 3977 | msgid "Run to cursor" |
|---|
| 3978 | msgstr "Bis zum Cursor ausfÃŒhren" |
|---|
| 3979 | |
|---|
| 3980 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:162 |
|---|
| 3981 | msgid "Set a breakpoint at the line where to cursor is and run till there" |
|---|
| 3982 | msgstr "Datei bis zur aktuellen Position ausfÃŒhren" |
|---|
| 3983 | |
|---|
| 3984 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:176 |
|---|
| 3985 | msgid "Show Stack Trace" |
|---|
| 3986 | msgstr "Stack anzeigen" |
|---|
| 3987 | |
|---|
| 3988 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:177 |
|---|
| 3989 | msgid "" |
|---|
| 3990 | "When in a subroutine call show all the calls since the main of the program" |
|---|
| 3991 | msgstr "Sub-Stack anzeigen" |
|---|
| 3992 | |
|---|
| 3993 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:191 |
|---|
| 3994 | msgid "Display value" |
|---|
| 3995 | msgstr "Wert anzeigen" |
|---|
| 3996 | |
|---|
| 3997 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:192 |
|---|
| 3998 | msgid "" |
|---|
| 3999 | "Display the current value of a variable in the right hand side debugger pane" |
|---|
| 4000 | msgstr "Die aktuelle Variable im Debugger-Panel anzeigen" |
|---|
| 4001 | |
|---|
| 4002 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:205 |
|---|
| 4003 | msgid "Show Value" |
|---|
| 4004 | msgstr "Wert anzeigen" |
|---|
| 4005 | |
|---|
| 4006 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:206 |
|---|
| 4007 | msgid "Show the value of a variable." |
|---|
| 4008 | msgstr "Den Wert der aktuellen Variablen anzeigen" |
|---|
| 4009 | |
|---|
| 4010 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:219 |
|---|
| 4011 | msgid "Evaluate Expression" |
|---|
| 4012 | msgstr "Ausdruck auswerten" |
|---|
| 4013 | |
|---|
| 4014 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:220 |
|---|
| 4015 | msgid "Type in any expression and evaluate it in the debugged process" |
|---|
| 4016 | msgstr "Einen Befehl im aktuellen Prozess ausfÃŒhren" |
|---|
| 4017 | |
|---|
| 4018 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:234 |
|---|
| 4019 | msgid "Quit Debugger" |
|---|
| 4020 | msgstr "Debugger beenden" |
|---|
| 4021 | |
|---|
| 4022 | #: lib/Padre/Action/Debug.pm:235 |
|---|
| 4023 | msgid "Quit the process being debugged" |
|---|
| 4024 | msgstr "Debugger beenden" |
|---|
| 4025 | |
|---|
| 4026 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:45 |
|---|
| 4027 | msgid "Check for common (beginner) errors" |
|---|
| 4028 | msgstr "Nach hÀufigen (AnfÀnger-)Fehlern suchen" |
|---|
| 4029 | |
|---|
| 4030 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:46 |
|---|
| 4031 | msgid "Check the current file" |
|---|
| 4032 | msgstr "Aktuelle Datei prÃŒfen" |
|---|
| 4033 | |
|---|
| 4034 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:57 |
|---|
| 4035 | msgid "Find Unmatched Brace" |
|---|
| 4036 | msgstr "Finde verwaiste Klammer" |
|---|
| 4037 | |
|---|
| 4038 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:58 |
|---|
| 4039 | msgid "" |
|---|
| 4040 | "Searches the source code for brackets with lack a matching (opening/closing) " |
|---|
| 4041 | "part." |
|---|
| 4042 | msgstr "Suche nach nicht ÃŒbereinstimmenden/fehlenden Klammern" |
|---|
| 4043 | |
|---|
| 4044 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:70 |
|---|
| 4045 | msgid "" |
|---|
| 4046 | "Find where the selected variable was declared using \"my\" and put the focus " |
|---|
| 4047 | "there." |
|---|
| 4048 | msgstr "Deklaration der Variablen suchen" |
|---|
| 4049 | |
|---|
| 4050 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:82 |
|---|
| 4051 | msgid "Find where the selected function was defined and put the focus there." |
|---|
| 4052 | msgstr "Definition der gewÀhlten Funktion suchen" |
|---|
| 4053 | |
|---|
| 4054 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:93 |
|---|
| 4055 | msgid "Vertically Align Selected" |
|---|
| 4056 | msgstr "Auswahl vertikal ausrichten" |
|---|
| 4057 | |
|---|
| 4058 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:94 |
|---|
| 4059 | msgid "Align a selection of text to the same left column." |
|---|
| 4060 | msgstr "Richtet einen Block vertikal aus." |
|---|
| 4061 | |
|---|
| 4062 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:104 |
|---|
| 4063 | msgid "Newline same column" |
|---|
| 4064 | msgstr "Neue Zeile, gleiche Spalte" |
|---|
| 4065 | |
|---|
| 4066 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:106 |
|---|
| 4067 | msgid "" |
|---|
| 4068 | "Like pressing ENTER somewhere on a line but use the current position as " |
|---|
| 4069 | "ident for the new line." |
|---|
| 4070 | msgstr "FÃŒgt eine neue Zeile ein und rÃŒckt bis zur aktuellen Spalte ein." |
|---|
| 4071 | |
|---|
| 4072 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:118 |
|---|
| 4073 | msgid "Create project tagsfile" |
|---|
| 4074 | msgstr "Eine Projekt-Tagsdatei erstellen" |
|---|
| 4075 | |
|---|
| 4076 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:120 |
|---|
| 4077 | msgid "" |
|---|
| 4078 | "Creates a perltags - file for the current project supporting find_method and " |
|---|
| 4079 | "autocomplete." |
|---|
| 4080 | msgstr "" |
|---|
| 4081 | "Erstellt eine Perltags-Datei fÃŒr das aktuelle Projekt zur UnterstÃŒtzung von " |
|---|
| 4082 | "find_method und AutovervollstÀndigen" |
|---|
| 4083 | |
|---|
| 4084 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:146 |
|---|
| 4085 | msgid "Automatic bracket completion" |
|---|
| 4086 | msgstr "Automatische Klammer-ErgÀnzung" |
|---|
| 4087 | |
|---|
| 4088 | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:147 |
|---|
| 4089 | msgid "When typing { insert a closing } automatically" |
|---|
| 4090 | msgstr "Klammern automatisch ergÀnzen" |
|---|
| 4091 | |
|---|
| 4092 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:38 |
|---|
| 4093 | msgid "Show the key bindings dialog to configure Padre shortcuts" |
|---|
| 4094 | msgstr "Konfiguriere die Tastenkombinationen fÃŒr Padre" |
|---|
| 4095 | |
|---|
| 4096 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:48 |
|---|
| 4097 | msgid "Show the Padre plug-in manager to enable or disable plug-ins" |
|---|
| 4098 | msgstr "Plugins können im Plugin-Manager aktiviert und deaktiviert werden." |
|---|
| 4099 | |
|---|
| 4100 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:63 |
|---|
| 4101 | msgid "Plug-in List (CPAN)" |
|---|
| 4102 | msgstr "Plugin-Liste (CPAN)" |
|---|
| 4103 | |
|---|
| 4104 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:64 |
|---|
| 4105 | msgid "Open browser to a CPAN search showing the Padre::Plugin packages" |
|---|
| 4106 | msgstr "Padre::Plugin - Liste im Browser anzeigen" |
|---|
| 4107 | |
|---|
| 4108 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:72 |
|---|
| 4109 | msgid "Edit My Plug-in" |
|---|
| 4110 | msgstr "Editiere 'Mein Plugin'" |
|---|
| 4111 | |
|---|
| 4112 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:73 |
|---|
| 4113 | msgid "" |
|---|
| 4114 | "My Plug-in is a plug-in where developers could extend their Padre " |
|---|
| 4115 | "installation" |
|---|
| 4116 | msgstr "" |
|---|
| 4117 | "My-Plugin erlaubt es jedem Entwickler, die lokale Padre-Installation zu " |
|---|
| 4118 | "erweitern." |
|---|
| 4119 | |
|---|
| 4120 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:79 |
|---|
| 4121 | msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plug-in" |
|---|
| 4122 | msgstr "Konnte das Plugin Padre::Plugin::My nicht finden" |
|---|
| 4123 | |
|---|
| 4124 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:89 |
|---|
| 4125 | msgid "Reload My Plug-in" |
|---|
| 4126 | msgstr "Lade 'Mein Plugin' erneut" |
|---|
| 4127 | |
|---|
| 4128 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:90 |
|---|
| 4129 | msgid "This function reloads the My plug-in without restarting Padre" |
|---|
| 4130 | msgstr "" |
|---|
| 4131 | "Diese Funktion aktualisiert das My-Plugin ohne dass Padre neu gestartet " |
|---|
| 4132 | "werden muss." |
|---|
| 4133 | |
|---|
| 4134 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:98 lib/Padre/Action/Tools.pm:102 |
|---|
| 4135 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:103 |
|---|
| 4136 | msgid "Reset My plug-in" |
|---|
| 4137 | msgstr "Setze 'Mein Plugin' zurÃŒck" |
|---|
| 4138 | |
|---|
| 4139 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:99 |
|---|
| 4140 | msgid "Reset the My plug-in to the default" |
|---|
| 4141 | msgstr "Setzt My-Plugin auf den Standard-Dateiinhalt zurÃŒck." |
|---|
| 4142 | |
|---|
| 4143 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:118 |
|---|
| 4144 | msgid "Reload All Plug-ins" |
|---|
| 4145 | msgstr "Lade alle Plugins neu" |
|---|
| 4146 | |
|---|
| 4147 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:119 |
|---|
| 4148 | msgid "Reload all plug-ins from disk" |
|---|
| 4149 | msgstr "Lade alle Plugins neu" |
|---|
| 4150 | |
|---|
| 4151 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:127 |
|---|
| 4152 | msgid "(Re)load Current Plug-in" |
|---|
| 4153 | msgstr "Lade aktuelles Plugin (erneut)" |
|---|
| 4154 | |
|---|
| 4155 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:128 |
|---|
| 4156 | msgid "Reloads (or initially loads) the current plug-in" |
|---|
| 4157 | msgstr "LÀdt das aktuelle Plugin oder aktualisiert es" |
|---|
| 4158 | |
|---|
| 4159 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:146 |
|---|
| 4160 | msgid "Install CPAN Module" |
|---|
| 4161 | msgstr "Installiere CPAN-Modul" |
|---|
| 4162 | |
|---|
| 4163 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:147 |
|---|
| 4164 | msgid "Install a Perl module from CPAN" |
|---|
| 4165 | msgstr "Ein Perl-Modul vom CPAN installieren" |
|---|
| 4166 | |
|---|
| 4167 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:159 |
|---|
| 4168 | msgid "Install Local Distribution" |
|---|
| 4169 | msgstr "Installiere Distribution von lokalem Ort" |
|---|
| 4170 | |
|---|
| 4171 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:160 |
|---|
| 4172 | msgid "Using CPAN.pm to install a CPAN like package opened locally" |
|---|
| 4173 | msgstr "Ein lokales CPAN-Paket mittels CPAN.pm installieren" |
|---|
| 4174 | |
|---|
| 4175 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:168 |
|---|
| 4176 | msgid "Install Remote Distribution" |
|---|
| 4177 | msgstr "Installiere Distribution von entferntem Ort" |
|---|
| 4178 | |
|---|
| 4179 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:169 |
|---|
| 4180 | msgid "Using pip to download a tar.gz file and install it using CPAN.pm" |
|---|
| 4181 | msgstr "Eine tar.gz-Datei runterladen und mit CPAN installieren" |
|---|
| 4182 | |
|---|
| 4183 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:177 |
|---|
| 4184 | msgid "Open CPAN Config File" |
|---|
| 4185 | msgstr "Ãffne CPAN-Konfigurationsdatei" |
|---|
| 4186 | |
|---|
| 4187 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:178 |
|---|
| 4188 | msgid "Open CPAN::MyConfig.pm for manual editing by experts" |
|---|
| 4189 | msgstr "CPAN-Konfiguration aufrufen" |
|---|
| 4190 | |
|---|
| 4191 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:197 |
|---|
| 4192 | msgid "Select distribution to install" |
|---|
| 4193 | msgstr "Distribution zur Installation auswÀhlen" |
|---|
| 4194 | |
|---|
| 4195 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:210 lib/Padre/Action/Tools.pm:235 |
|---|
| 4196 | msgid "Did not provide a distribution" |
|---|
| 4197 | msgstr "Stellte keine Distribution bereit" |
|---|
| 4198 | |
|---|
| 4199 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:225 |
|---|
| 4200 | msgid "" |
|---|
| 4201 | "Enter URL to install\n" |
|---|
| 4202 | "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" |
|---|
| 4203 | msgstr "" |
|---|
| 4204 | "URL zur Installation angeben\n" |
|---|
| 4205 | "z.B. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" |
|---|
| 4206 | |
|---|
| 4207 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:252 |
|---|
| 4208 | msgid "pip is unexpectedly not installed" |
|---|
| 4209 | msgstr "pip ist wider Erwarten nicht installiert" |
|---|
| 4210 | |
|---|
| 4211 | #: lib/Padre/Action/Tools.pm:298 |
|---|
| 4212 | msgid "Failed to find your CPAN configuration" |
|---|
| 4213 | msgstr "Konnte CPAN-Konfiguration nicht finden" |
|---|
| 4214 | |
|---|
| 4215 | #: lib/Padre/Action/File.pm:31 |
|---|
| 4216 | msgid "&New" |
|---|
| 4217 | msgstr "&Neu" |
|---|
| 4218 | |
|---|
| 4219 | #: lib/Padre/Action/File.pm:32 |
|---|
| 4220 | msgid "Open a new empty document" |
|---|
| 4221 | msgstr "Ein neues leeres Dokument öffnen" |
|---|
| 4222 | |
|---|
| 4223 | #: lib/Padre/Action/File.pm:42 |
|---|
| 4224 | msgid "Perl 5 Script" |
|---|
| 4225 | msgstr "Perl-5-Skript" |
|---|
| 4226 | |
|---|
| 4227 | #: lib/Padre/Action/File.pm:43 |
|---|
| 4228 | msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 script" |
|---|
| 4229 | msgstr "Ein neues Perl-5-Skript erstellen" |
|---|
| 4230 | |
|---|
| 4231 | #: lib/Padre/Action/File.pm:51 |
|---|
| 4232 | msgid "Perl 5 Module" |
|---|
| 4233 | msgstr "Perl 5 Modul" |
|---|
| 4234 | |
|---|
| 4235 | #: lib/Padre/Action/File.pm:52 |
|---|
| 4236 | msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 module" |
|---|
| 4237 | msgstr "Ein neues Perl-5-Modul erstellen" |
|---|
| 4238 | |
|---|
| 4239 | #: lib/Padre/Action/File.pm:60 |
|---|
| 4240 | msgid "Perl 5 Test" |
|---|
| 4241 | msgstr "Perl-5-Test" |
|---|
| 4242 | |
|---|
| 4243 | #: lib/Padre/Action/File.pm:61 |
|---|
| 4244 | msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 test script" |
|---|
| 4245 | msgstr "Ein neues Perl 5 Test-Skript erstellen" |
|---|
| 4246 | |
|---|
| 4247 | #: lib/Padre/Action/File.pm:70 |
|---|
| 4248 | msgid "Perl 6 Script" |
|---|
| 4249 | msgstr "Perl-6-Skript" |
|---|
| 4250 | |
|---|
| 4251 | #: lib/Padre/Action/File.pm:71 |
|---|
| 4252 | msgid "Open a document with a skeleton Perl 6 script" |
|---|
| 4253 | msgstr "Ein neues Perl-6-Skript erstellen" |
|---|
| 4254 | |
|---|
| 4255 | #: lib/Padre/Action/File.pm:80 |
|---|
| 4256 | msgid "Perl Distribution (Module::Starter)" |
|---|
| 4257 | msgstr "Perl-Distribution (Module::Starter)" |
|---|
| 4258 | |
|---|
| 4259 | #: lib/Padre/Action/File.pm:81 |
|---|
| 4260 | msgid "Setup a skeleton Perl distribution using Module::Starter" |
|---|
| 4261 | msgstr "Perl-Distribution (Module::Starter) erstellen" |
|---|
| 4262 | |
|---|
| 4263 | #: lib/Padre/Action/File.pm:95 |
|---|
| 4264 | msgid "&Open" |
|---|
| 4265 | msgstr "&Ãffnen" |
|---|
| 4266 | |
|---|
| 4267 | #: lib/Padre/Action/File.pm:96 |
|---|
| 4268 | msgid "Browse directory of the current document to open a file" |
|---|
| 4269 | msgstr "Verzeichnis der aktuellen Datei anzeigen" |
|---|
| 4270 | |
|---|
| 4271 | #: lib/Padre/Action/File.pm:106 |
|---|
| 4272 | msgid "Open &URL..." |
|---|
| 4273 | msgstr "&URL öffnen..." |
|---|
| 4274 | |
|---|
| 4275 | #: lib/Padre/Action/File.pm:107 |
|---|
| 4276 | msgid "Open a file from a remote location" |
|---|
| 4277 | msgstr "Eine Datei auf einem entfernten Server öffnen" |
|---|
| 4278 | |
|---|
| 4279 | #: lib/Padre/Action/File.pm:120 |
|---|
| 4280 | msgid "Open In File Browser" |
|---|
| 4281 | msgstr "Im Dateibrowser öffnen" |
|---|
| 4282 | |
|---|
| 4283 | #: lib/Padre/Action/File.pm:121 |
|---|
| 4284 | msgid "Opens the current document using the file browser" |
|---|
| 4285 | msgstr "Aktuelles Dokument im Datei-Browser öffnen" |
|---|
| 4286 | |
|---|
| 4287 | #: lib/Padre/Action/File.pm:130 |
|---|
| 4288 | msgid "Open With Default System Editor" |
|---|
| 4289 | msgstr "Mit Standard-Editor öffnen" |
|---|
| 4290 | |
|---|
| 4291 | #: lib/Padre/Action/File.pm:133 |
|---|
| 4292 | msgid "Opens the file with the default system editor" |
|---|
| 4293 | msgstr "Ãffnet die Datei mit dem Standard-Editor des Systems" |
|---|
| 4294 | |
|---|
| 4295 | #: lib/Padre/Action/File.pm:144 |
|---|
| 4296 | msgid "Open In Command Line" |
|---|
| 4297 | msgstr "In der Kommandozeile öffnen" |
|---|
| 4298 | |
|---|
| 4299 | #: lib/Padre/Action/File.pm:145 |
|---|
| 4300 | msgid "Opens a command line using the current document folder" |
|---|
| 4301 | msgstr "Ãffnet eine Befehlszeile fÃŒr den aktuellen Ordner" |
|---|
| 4302 | |
|---|
| 4303 | #: lib/Padre/Action/File.pm:154 |
|---|
| 4304 | msgid "Open Example" |
|---|
| 4305 | msgstr "Beispieldatei öffnen" |
|---|
| 4306 | |
|---|
| 4307 | #: lib/Padre/Action/File.pm:155 |
|---|
| 4308 | msgid "Browse the directory of the installed examples to open one file" |
|---|
| 4309 | msgstr "Verzeichnis der Beispieldateien anzeigen" |
|---|
| 4310 | |
|---|
| 4311 | #: lib/Padre/Action/File.pm:167 |
|---|
| 4312 | msgid "Close current document" |
|---|
| 4313 | msgstr "Aktuelles Dokument schlieÃen" |
|---|
| 4314 | |
|---|
| 4315 | #: lib/Padre/Action/File.pm:180 |
|---|
| 4316 | msgid "Close This Project" |
|---|
| 4317 | msgstr "Projekt schlieÃen" |
|---|
| 4318 | |
|---|
| 4319 | #: lib/Padre/Action/File.pm:181 |
|---|
| 4320 | msgid "Close all the files belonging to the current project" |
|---|
| 4321 | msgstr "Alle Dateien des aktuellen Projektes schlieÃen" |
|---|
| 4322 | |
|---|
| 4323 | #: lib/Padre/Action/File.pm:187 lib/Padre/Action/File.pm:208 |
|---|
| 4324 | msgid "File is not in a project" |
|---|
| 4325 | msgstr "Datei gehört zu keinem Projekt" |
|---|
| 4326 | |
|---|
| 4327 | #: lib/Padre/Action/File.pm:201 |
|---|
| 4328 | msgid "Close Other Projects" |
|---|
| 4329 | msgstr "Andere Projekte schlieÃen" |
|---|
| 4330 | |
|---|
| 4331 | #: lib/Padre/Action/File.pm:202 |
|---|
| 4332 | msgid "Close all the files that do not belong to the current project" |
|---|
| 4333 | msgstr "Alle Dateien schlieÃen, die nicht zum aktuellen Projekte gehören" |
|---|
| 4334 | |
|---|
| 4335 | #: lib/Padre/Action/File.pm:222 |
|---|
| 4336 | msgid "Close All Files" |
|---|
| 4337 | msgstr "Alle Dateien schlieÃen" |
|---|
| 4338 | |
|---|
| 4339 | #: lib/Padre/Action/File.pm:223 |
|---|
| 4340 | msgid "Close all the files open in the editor" |
|---|
| 4341 | msgstr "Alle offenen Dateien schlieÃen" |
|---|
| 4342 | |
|---|
| 4343 | #: lib/Padre/Action/File.pm:232 |
|---|
| 4344 | msgid "Close All Other Files" |
|---|
| 4345 | msgstr "Alle anderen Dateien schlieÃen" |
|---|
| 4346 | |
|---|
| 4347 | #: lib/Padre/Action/File.pm:233 |
|---|
| 4348 | msgid "Close all the files except the current one" |
|---|
| 4349 | msgstr "Alle Dateien bis auf die gerade ausgewÀhlte schlieÃen" |
|---|
| 4350 | |
|---|
| 4351 | #: lib/Padre/Action/File.pm:242 |
|---|
| 4352 | msgid "Close Files Dialog..." |
|---|
| 4353 | msgstr "AusgewÀhlte Dateien schlieÃen..." |
|---|
| 4354 | |
|---|
| 4355 | #: lib/Padre/Action/File.pm:243 |
|---|
| 4356 | msgid "Select some open files for closing" |
|---|
| 4357 | msgstr "Einige Dateien auswÀhlen, die geschlossen werden sollen." |
|---|
| 4358 | |
|---|
| 4359 | #: lib/Padre/Action/File.pm:252 |
|---|
| 4360 | msgid "Reload File" |
|---|
| 4361 | msgstr "Datei erneut laden" |
|---|
| 4362 | |
|---|
| 4363 | #: lib/Padre/Action/File.pm:253 |
|---|
| 4364 | msgid "Reload current file from disk" |
|---|
| 4365 | msgstr "Aktuelle Datei neu vom DatentrÀger laden" |
|---|
| 4366 | |
|---|
| 4367 | #: lib/Padre/Action/File.pm:262 |
|---|
| 4368 | msgid "Reload All" |
|---|
| 4369 | msgstr "Alles erneut laden" |
|---|
| 4370 | |
|---|
| 4371 | #: lib/Padre/Action/File.pm:263 |
|---|
| 4372 | msgid "Reload all files currently open" |
|---|
| 4373 | msgstr "Alle offenen Dateien neu laden" |
|---|
| 4374 | |
|---|
| 4375 | #: lib/Padre/Action/File.pm:272 |
|---|
| 4376 | msgid "Reload Some Dialog..." |
|---|
| 4377 | msgstr "AusgewÀhlte Dateien neu laden..." |
|---|
| 4378 | |
|---|
| 4379 | #: lib/Padre/Action/File.pm:273 |
|---|
| 4380 | msgid "Select some open files for reload" |
|---|
| 4381 | msgstr "Einige Dateien auswÀhlen, die erneut geöffnet werden sollen" |
|---|
| 4382 | |
|---|
| 4383 | #: lib/Padre/Action/File.pm:286 |
|---|
| 4384 | msgid "Save current document" |
|---|
| 4385 | msgstr "Aktuelles Dokument speichern" |
|---|
| 4386 | |
|---|
| 4387 | #: lib/Padre/Action/File.pm:298 |
|---|
| 4388 | msgid "Save &As" |
|---|
| 4389 | msgstr "Speichern &als..." |
|---|
| 4390 | |
|---|
| 4391 | #: lib/Padre/Action/File.pm:299 |
|---|
| 4392 | msgid "Allow the selection of another name to save the current document" |
|---|
| 4393 | msgstr "Aktuelles Dokument unter einem anderen Namen speichern" |
|---|
| 4394 | |
|---|
| 4395 | #: lib/Padre/Action/File.pm:311 |
|---|
| 4396 | msgid "Save Intuition" |
|---|
| 4397 | msgstr "Intelligentes Speichern" |
|---|
| 4398 | |
|---|
| 4399 | #: lib/Padre/Action/File.pm:313 |
|---|
| 4400 | msgid "" |
|---|
| 4401 | "For new document try to guess the filename based on the file content and " |
|---|
| 4402 | "offer to save it." |
|---|
| 4403 | msgstr "Versuchen aus einem neuen Dokument den Dateinamen zu erraten." |
|---|
| 4404 | |
|---|
| 4405 | #: lib/Padre/Action/File.pm:323 |
|---|
| 4406 | msgid "Save All" |
|---|
| 4407 | msgstr "Alle speichern" |
|---|
| 4408 | |
|---|
| 4409 | #: lib/Padre/Action/File.pm:324 |
|---|
| 4410 | msgid "Save all the files" |
|---|
| 4411 | msgstr "Alle Dateien speichern" |
|---|
| 4412 | |
|---|
| 4413 | #: lib/Padre/Action/File.pm:335 |
|---|
| 4414 | msgid "" |
|---|
| 4415 | "List the files that match the current selection and let the user pick one to " |
|---|
| 4416 | "open" |
|---|
| 4417 | msgstr "" |
|---|
| 4418 | "Alle Dateien anzeigen, die der aktuellen Auswahl entsprechen und eine davon " |
|---|
| 4419 | "öffnen" |
|---|
| 4420 | |
|---|
| 4421 | #: lib/Padre/Action/File.pm:344 |
|---|
| 4422 | msgid "Open Session" |
|---|
| 4423 | msgstr "Sitzung öffnen" |
|---|
| 4424 | |
|---|
| 4425 | #: lib/Padre/Action/File.pm:346 |
|---|
| 4426 | msgid "" |
|---|
| 4427 | "Select a session. Close all the files currently open and open all the listed " |
|---|
| 4428 | "in the session" |
|---|
| 4429 | msgstr "" |
|---|
| 4430 | "Eine Sitzung auswÀhlen, alle aktuell geöffneten Dateien schlieÃen und die " |
|---|
| 4431 | "Sitzung öffnen" |
|---|
| 4432 | |
|---|
| 4433 | #: lib/Padre/Action/File.pm:356 |
|---|
| 4434 | msgid "Save Session" |
|---|
| 4435 | msgstr "Sitzung speichern..." |
|---|
| 4436 | |
|---|
| 4437 | #: lib/Padre/Action/File.pm:357 |
|---|
| 4438 | msgid "Ask for a session name and save the list of files currently opened" |
|---|
| 4439 | msgstr "Alle offenen Dateien als eine neue Sitzung speichern" |
|---|
| 4440 | |
|---|
| 4441 | #: lib/Padre/Action/File.pm:371 |
|---|
| 4442 | msgid "&Print" |
|---|
| 4443 | msgstr "&Drucken..." |
|---|
| 4444 | |
|---|
| 4445 | #: lib/Padre/Action/File.pm:372 |
|---|
| 4446 | msgid "Print the current document" |
|---|
| 4447 | msgstr "Aktuelles Dokument drucken" |
|---|
| 4448 | |
|---|
| 4449 | #: lib/Padre/Action/File.pm:391 |
|---|
| 4450 | msgid "Open All Recent Files" |
|---|
| 4451 | msgstr "Alle kÌrzlich bearbeiten Dateien öffnen" |
|---|
| 4452 | |
|---|
| 4453 | #: lib/Padre/Action/File.pm:392 |
|---|
| 4454 | msgid "Open all the files listed in the recent files list" |
|---|
| 4455 | msgstr "Alle kÌrzlich geöffneten Dateien öffnen" |
|---|
| 4456 | |
|---|
| 4457 | #: lib/Padre/Action/File.pm:399 |
|---|
| 4458 | msgid "Clean Recent Files List" |
|---|
| 4459 | msgstr "Liste leeren" |
|---|
| 4460 | |
|---|
| 4461 | #: lib/Padre/Action/File.pm:400 |
|---|
| 4462 | msgid "Remove the entries from the recent files list" |
|---|
| 4463 | msgstr "Aktuelle Datei von der Liste der kÌrzlich geöffneten Dateien löschen" |
|---|
| 4464 | |
|---|
| 4465 | #: lib/Padre/Action/File.pm:410 |
|---|
| 4466 | msgid "Document Statistics" |
|---|
| 4467 | msgstr "Dokument-Statistik" |
|---|
| 4468 | |
|---|
| 4469 | #: lib/Padre/Action/File.pm:411 |
|---|
| 4470 | msgid "Word count and other statistics of the current document" |
|---|
| 4471 | msgstr "Statistiken zum Dokument anzeigen" |
|---|
| 4472 | |
|---|
| 4473 | #: lib/Padre/Action/File.pm:422 |
|---|
| 4474 | msgid "&Quit" |
|---|
| 4475 | msgstr "&Beenden" |
|---|
| 4476 | |
|---|
| 4477 | #: lib/Padre/Action/File.pm:423 |
|---|
| 4478 | msgid "Ask if unsaved files should be saved and then exit Padre" |
|---|
| 4479 | msgstr "" |
|---|
| 4480 | "Fragt wie mit nicht gespeicherten Dateien verfahren werden soll und beendet " |
|---|
| 4481 | "Padre." |
|---|
| 4482 | |
|---|
| 4483 | #: lib/Padre/File/HTTP.pm:48 |
|---|
| 4484 | #, perl-format |
|---|
| 4485 | msgid "Sending HTTP request %s..." |
|---|
| 4486 | msgstr "Sende HTTP-Anfrage %s..." |
|---|
| 4487 | |
|---|
| 4488 | #: lib/Padre/File/FTP.pm:37 |
|---|
| 4489 | msgid "Looking for Net::FTP..." |
|---|
| 4490 | msgstr "Suche nach Net::FTP..." |
|---|
| 4491 | |
|---|
| 4492 | #: lib/Padre/File/FTP.pm:84 |
|---|
| 4493 | #, perl-format |
|---|
| 4494 | msgid "Connecting to FTP server %s..." |
|---|
| 4495 | msgstr "Verbinde zum FTP-Server %s---" |
|---|
| 4496 | |
|---|
| 4497 | #: lib/Padre/File/FTP.pm:101 |
|---|
| 4498 | #, perl-format |
|---|
| 4499 | msgid "Logging into FTP server as %s..." |
|---|
| 4500 | msgstr "Anmeldung am FTP-Server als %s..." |
|---|
| 4501 | |
|---|
| 4502 | #: lib/Padre/File/FTP.pm:115 |
|---|
| 4503 | msgid "Connection to FTP server successful!" |
|---|
| 4504 | msgstr "Verbindung zum FTP-Server aufgebaut!" |
|---|
| 4505 | |
|---|
| 4506 | #: lib/Padre/File/FTP.pm:243 |
|---|
| 4507 | msgid "Reading file from FTP server..." |
|---|
| 4508 | msgstr "Lade Datei vom FTP-Server..." |
|---|
| 4509 | |
|---|
| 4510 | #: lib/Padre/File/FTP.pm:266 |
|---|
| 4511 | msgid "Writing file to FTP server..." |
|---|
| 4512 | msgstr "Sende Datei zum FTP-Server..." |
|---|
| 4513 | |
|---|
| 4514 | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:146 |
|---|
| 4515 | msgid "Info" |
|---|
| 4516 | msgstr "Info" |
|---|
| 4517 | |
|---|
| 4518 | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:156 |
|---|
| 4519 | #, perl-format |
|---|
| 4520 | msgid "No errors or warnings found in %s." |
|---|
| 4521 | msgstr "Keine Warnungen oder Fehler in %s gefunden." |
|---|
| 4522 | |
|---|
| 4523 | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:158 |
|---|
| 4524 | msgid "No errors or warnings found." |
|---|
| 4525 | msgstr "Keine Warnungen oder Fehler gefunden." |
|---|
| 4526 | |
|---|
| 4527 | #: lib/Padre/Task/OpenResource/SearchTask.pm:105 |
|---|
| 4528 | msgid "Finished Searching" |
|---|
| 4529 | msgstr "Suche abgeschlossen." |
|---|
| 4530 | |
|---|
| 4531 | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:103 |
|---|
| 4532 | msgid "First character of selection does not seem to point at a token." |
|---|
| 4533 | msgstr "" |
|---|
| 4534 | "Erstes Zeichen der Auswahl zeigt anscheinend nicht auf ein gÃŒltiges Zeichen." |
|---|
| 4535 | |
|---|
| 4536 | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:105 |
|---|
| 4537 | msgid "Selection not part of a Perl statement?" |
|---|
| 4538 | msgstr "Ist die Auswahl vielleicht kein Teil eines Perl-Befehls?" |
|---|
| 4539 | |
|---|
| 4540 | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:110 |
|---|
| 4541 | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:110 |
|---|
| 4542 | msgid "Replace Operation Canceled" |
|---|
| 4543 | msgstr "Ersetzen abgebrochen" |
|---|
| 4544 | |
|---|
| 4545 | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91 |
|---|
| 4546 | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:105 |
|---|
| 4547 | msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable" |
|---|
| 4548 | msgstr "Keine Deklaration fÃŒr die angegebene (lexikalische?) Variable gefunden" |
|---|
| 4549 | |
|---|
| 4550 | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:96 |
|---|
| 4551 | msgid "Search Canceled" |
|---|
| 4552 | msgstr "Suche abgebrochen" |
|---|
| 4553 | |
|---|
| 4554 | #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:79 |
|---|
| 4555 | msgid "All braces appear to be matched" |
|---|
| 4556 | msgstr "Alle Klammern haben GegenstÃŒcke" |
|---|
| 4557 | |
|---|
| 4558 | #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:80 |
|---|
| 4559 | msgid "Check Complete" |
|---|
| 4560 | msgstr "Test abgeschlossen" |
|---|
| 4561 | |
|---|
| 4562 | #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:199 |
|---|
| 4563 | msgid "&GoTo Element" |
|---|
| 4564 | msgstr "&Gehe zu Element" |
|---|
| 4565 | |
|---|
| 4566 | #~ msgid "Norwegian (Norway)" |
|---|
| 4567 | #~ msgstr "Norwegisch (Norwegen)" |
|---|
| 4568 | |
|---|
| 4569 | #~ msgid "" |
|---|
| 4570 | #~ "File has been deleted on disk, do you want to CLEAR the editor window?" |
|---|
| 4571 | #~ msgstr "" |
|---|
| 4572 | #~ "Diese Datei wurde von der Festplatte gelöscht, soll das Editorfenster " |
|---|
| 4573 | #~ "geleert werden?" |
|---|
| 4574 | |
|---|
| 4575 | #~ msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?" |
|---|
| 4576 | #~ msgstr "" |
|---|
| 4577 | #~ "Datei im Dateisystem seit letztem Speichern verÀndert. Erneut laden?" |
|---|
| 4578 | |
|---|
| 4579 | #~ msgid "Go to a line number or position" |
|---|
| 4580 | #~ msgstr "Gehe zu Zeile oder Position" |
|---|
| 4581 | |
|---|
| 4582 | #~ msgid "Pl&ugins" |
|---|
| 4583 | #~ msgstr "Pl&ugins" |
|---|
| 4584 | |
|---|
| 4585 | #~ msgid "Refac&tor" |
|---|
| 4586 | #~ msgstr "Refa&ctor" |
|---|
| 4587 | |
|---|
| 4588 | #~ msgid "Regex editor" |
|---|
| 4589 | #~ msgstr "Regex-Editor" |
|---|
| 4590 | |
|---|
| 4591 | #~ msgid "Close some Files" |
|---|
| 4592 | #~ msgstr "Einige Dateien schlieÃen" |
|---|
| 4593 | |
|---|
| 4594 | #~ msgid "Error:\n" |
|---|
| 4595 | #~ msgstr "Fehler:\n" |
|---|
| 4596 | |
|---|
| 4597 | #~ msgid "Line %d: " |
|---|
| 4598 | #~ msgstr "Zeile %d: " |
|---|
| 4599 | |
|---|
| 4600 | #~ msgid "Found %d files\n" |
|---|
| 4601 | #~ msgstr "%d Dateien gefunden" |
|---|
| 4602 | |
|---|
| 4603 | #~ msgid "Found %d files and %d matches\n" |
|---|
| 4604 | #~ msgstr "%d Dateien und %d Treffer gefunden\n" |
|---|
| 4605 | |
|---|
| 4606 | #~ msgid "'%s' missing in file '%s'\n" |
|---|
| 4607 | #~ msgstr "'%s' fehlt in Datei '%s'\n" |
|---|
| 4608 | |
|---|
| 4609 | #~ msgid "Select all\tCtrl-A" |
|---|
| 4610 | #~ msgstr "Alles auswÀhlen\tStrg+A" |
|---|
| 4611 | |
|---|
| 4612 | #~ msgid "&Copy\tCtrl-C" |
|---|
| 4613 | #~ msgstr "&Kopieren\tStrg+C" |
|---|
| 4614 | |
|---|
| 4615 | #~ msgid "Cu&t\tCtrl-X" |
|---|
| 4616 | #~ msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X" |
|---|
| 4617 | |
|---|
| 4618 | #~ msgid "&Paste\tCtrl-V" |
|---|
| 4619 | #~ msgstr "&EinfÃŒgen\tStrg+V" |
|---|
| 4620 | |
|---|
| 4621 | #~ msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" |
|---|
| 4622 | #~ msgstr "Kommen&tierung umschalten\tStrg+Umschalt+C" |
|---|
| 4623 | |
|---|
| 4624 | #~ msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" |
|---|
| 4625 | #~ msgstr "AusgewÀhlte Zeilen: &Auskommentieren\tStrg+M" |
|---|
| 4626 | |
|---|
| 4627 | #~ msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" |
|---|
| 4628 | #~ msgstr "AusgewÀhlte Zeilen: Kommentar &entfernen\tStrg+Umschalt+M" |
|---|
| 4629 | |
|---|
| 4630 | #~ msgid "Document encoded to (%s)" |
|---|
| 4631 | #~ msgstr "Dokument als '%s' kodiert" |
|---|
| 4632 | |
|---|
| 4633 | #~ msgid "Error while calling help_render: " |
|---|
| 4634 | #~ msgstr "Fehler beim Aufruf von help_render:" |
|---|
| 4635 | |
|---|
| 4636 | #~ msgid "Error while calling get_help_provider: " |
|---|
| 4637 | #~ msgstr "Fehler beim Aufruf von get_help_provider:" |
|---|
| 4638 | |
|---|
| 4639 | #~ msgid "Start Debugger (Debug::Client)" |
|---|
| 4640 | #~ msgstr "Debugger starten (Debug::Client)" |
|---|
| 4641 | |
|---|
| 4642 | #~ msgid "Run the current document through the Debug::Client." |
|---|
| 4643 | #~ msgstr "Aktuelles Dokument mit Debug::Client ausfÃŒhren." |
|---|
| 4644 | |
|---|
| 4645 | #~ msgid "Error loading template file '%s'" |
|---|
| 4646 | #~ msgstr "Fehler beim Laden des Templates %s" |
|---|
| 4647 | |
|---|
| 4648 | #~ msgid "Enable logging" |
|---|
| 4649 | #~ msgstr "Logging aktivieren" |
|---|
| 4650 | |
|---|
| 4651 | #~ msgid "Disable logging" |
|---|
| 4652 | #~ msgstr "Logging deaktivieren" |
|---|
| 4653 | |
|---|
| 4654 | #~ msgid "Enable trace when logging" |
|---|
| 4655 | #~ msgstr "Trace beim Logging aktivieren" |
|---|
| 4656 | |
|---|
| 4657 | #~ msgid "&Count All" |
|---|
| 4658 | #~ msgstr "&Alle zÀhlen" |
|---|
| 4659 | |
|---|
| 4660 | #~ msgid "Found %d matching occurrences" |
|---|
| 4661 | #~ msgstr "%d Treffer gefunden" |
|---|
| 4662 | |
|---|
| 4663 | #~ msgid "&Match" |
|---|
| 4664 | #~ msgstr "&Treffer" |
|---|
| 4665 | |
|---|
| 4666 | #~ msgid "Dump PPI Document" |
|---|
| 4667 | #~ msgstr "PPI-Dokument dumpen" |
|---|
| 4668 | |
|---|
| 4669 | #~ msgid "Ping" |
|---|
| 4670 | #~ msgstr "Ping" |
|---|
| 4671 | |
|---|
| 4672 | #~ msgid "&Split window" |
|---|
| 4673 | #~ msgstr "Fenster &aufteilen" |
|---|
| 4674 | |
|---|
| 4675 | #~ msgid "&Close\tCtrl+W" |
|---|
| 4676 | #~ msgstr "S&chlieÃen\tStrg+W" |
|---|
| 4677 | |
|---|
| 4678 | #~ msgid "&Open\tCtrl+O" |
|---|
| 4679 | #~ msgstr "Ãffnen...\tStrg+O" |
|---|
| 4680 | |
|---|
| 4681 | #~ msgid "E&xit\tCtrl+X" |
|---|
| 4682 | #~ msgstr "&Beenden\tStrg+X" |
|---|
| 4683 | |
|---|
| 4684 | #~ msgid "GoTo Subs Window" |
|---|
| 4685 | #~ msgstr "Funktionen-Bereich" |
|---|
| 4686 | |
|---|
| 4687 | #~ msgid "&Use Regex" |
|---|
| 4688 | #~ msgstr "Verwende Rege&x" |
|---|
| 4689 | |
|---|
| 4690 | #~ msgid "Close Window on &hit" |
|---|
| 4691 | #~ msgstr "Fenster schlieÃen bei &Treffer" |
|---|
| 4692 | |
|---|
| 4693 | #~ msgid "%s occurences were replaced" |
|---|
| 4694 | #~ msgstr "%s Vorkommen wurden ersetzt" |
|---|
| 4695 | |
|---|
| 4696 | #~ msgid "Nothing to replace" |
|---|
| 4697 | #~ msgstr "Nichts zum Ersetzen gefunden!" |
|---|
| 4698 | |
|---|
| 4699 | #~ msgid "Cannot build regex for '%s'" |
|---|
| 4700 | #~ msgstr "Kann Regex fÃŒr %s nicht erstellen" |
|---|
| 4701 | |
|---|
| 4702 | #~ msgid "Search error" |
|---|
| 4703 | #~ msgstr "Fehler bei der Suche" |
|---|
| 4704 | |
|---|
| 4705 | #~ msgid "Test A Plugin From Local Dir" |
|---|
| 4706 | #~ msgstr "Teste ein Plugin aus lokalem Verzeichnis" |
|---|
| 4707 | |
|---|
| 4708 | #~ msgid "Install Module..." |
|---|
| 4709 | #~ msgstr "Installiere Modul..." |
|---|
| 4710 | |
|---|
| 4711 | #~ msgid "Perl 6 Help (Powered by grok)" |
|---|
| 4712 | #~ msgstr "Perl-6-Hilfe (Powered by grok)" |
|---|
| 4713 | |
|---|
| 4714 | #~ msgid " item(s) found" |
|---|
| 4715 | #~ msgstr " Elemente gefunden" |
|---|
| 4716 | |
|---|
| 4717 | #~ msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s" |
|---|
| 4718 | #~ msgstr "Plugin:%s - Modul konnte nicht geladen werden: %s" |
|---|
| 4719 | |
|---|
| 4720 | #~ msgid "" |
|---|
| 4721 | #~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of " |
|---|
| 4722 | #~ "Padre::Plugin" |
|---|
| 4723 | #~ msgstr "" |
|---|
| 4724 | #~ "Plugin:%s - Nicht kompatibel mit Padre::Plugin API. Muss eine Unterklasse " |
|---|
| 4725 | #~ "von Padre::Plugin sein" |
|---|
| 4726 | |
|---|
| 4727 | #~ msgid "" |
|---|
| 4728 | #~ "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not " |
|---|
| 4729 | #~ "return a Padre::Plugin object" |
|---|
| 4730 | #~ msgstr "" |
|---|
| 4731 | #~ "Plugin:%s - Konnte Plugin-Objekt nicht instantiieren: Der Konstruktor " |
|---|
| 4732 | #~ "gibt kein Objekt des Typs Padre::Plugin zurÃŒck" |
|---|
| 4733 | |
|---|
| 4734 | #~ msgid "Plugin:%s - Does not have menus" |
|---|
| 4735 | #~ msgstr "Plugin:%s - Bietet keine MenÃŒs" |
|---|
| 4736 | |
|---|
| 4737 | #~ msgid "Sub List" |
|---|
| 4738 | #~ msgstr "Funktionen" |
|---|
| 4739 | |
|---|
| 4740 | #~ msgid "L:" |
|---|
| 4741 | #~ msgstr "Z:" |
|---|
| 4742 | |
|---|
| 4743 | #~ msgid "Ch:" |
|---|
| 4744 | #~ msgstr "Sp:" |
|---|
| 4745 | |
|---|
| 4746 | #~ msgid "Workspace View" |
|---|
| 4747 | #~ msgstr "Arbeitsbereich" |
|---|
| 4748 | |
|---|
| 4749 | #~ msgid "Save File" |
|---|
| 4750 | #~ msgstr "Datei speichern" |
|---|
| 4751 | |
|---|
| 4752 | #~ msgid "Undo" |
|---|
| 4753 | #~ msgstr "RÌckgÀngig" |
|---|
| 4754 | |
|---|
| 4755 | #~ msgid "Redo" |
|---|
| 4756 | #~ msgstr "Wiederherstellen" |
|---|
| 4757 | |
|---|
| 4758 | #~ msgid "Text to find:" |
|---|
| 4759 | #~ msgstr "Zu suchender Text:" |
|---|
| 4760 | |
|---|
| 4761 | #~ msgid "&Find\tCtrl-F" |
|---|
| 4762 | #~ msgstr "&Finde\tStrg+F" |
|---|
| 4763 | |
|---|
| 4764 | #~ msgid "Replace\tCtrl-R" |
|---|
| 4765 | #~ msgstr "Ersetze\tStrg+R" |
|---|
| 4766 | |
|---|
| 4767 | #~ msgid "Find Next\tF4" |
|---|
| 4768 | #~ msgstr "Finde nÀchste\tF4" |
|---|
| 4769 | |
|---|
| 4770 | #~ msgid "Find Previous\tShift-F4" |
|---|
| 4771 | #~ msgstr "Finde vorhergehende\tUmschalt-F4" |
|---|
| 4772 | |
|---|
| 4773 | #~ msgid "&New\tCtrl-N" |
|---|
| 4774 | #~ msgstr "&Neu\tStrg+N" |
|---|
| 4775 | |
|---|
| 4776 | #~ msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O" |
|---|
| 4777 | #~ msgstr "Auswahl öffnen\tStrg+Umschalt+O" |
|---|
| 4778 | |
|---|
| 4779 | #~ msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O" |
|---|
| 4780 | #~ msgstr "Ãffne Sitzung...\tStrg+Umschalt+O" |
|---|
| 4781 | |
|---|
| 4782 | #~ msgid "Close All but Current" |
|---|
| 4783 | #~ msgstr "Alle schlieÃen auÃer dem aktiven Dokument" |
|---|
| 4784 | |
|---|
| 4785 | #~ msgid "&Save\tCtrl-S" |
|---|
| 4786 | #~ msgstr "&Speichern\tStrg+S" |
|---|
| 4787 | |
|---|
| 4788 | #~ msgid "Save &As...\tF12" |
|---|
| 4789 | #~ msgstr "Speichern &als...\tF12" |
|---|
| 4790 | |
|---|
| 4791 | #~ msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S" |
|---|
| 4792 | #~ msgstr "Sitzung speichern...\tStrg+Alt+S" |
|---|
| 4793 | |
|---|
| 4794 | #~ msgid "&Quit\tCtrl-Q" |
|---|
| 4795 | #~ msgstr "&Beenden\tStrg+Q" |
|---|
| 4796 | |
|---|
| 4797 | #~ msgid "Stop\tF6" |
|---|
| 4798 | #~ msgstr "Stop\tF6" |
|---|
| 4799 | |
|---|
| 4800 | #~ msgid "Use PPI Syntax Highlighting" |
|---|
| 4801 | #~ msgstr "Verwende PPI-Syntax-Hervorhebung" |
|---|
| 4802 | |
|---|
| 4803 | #~ msgid "Disable Experimental Mode" |
|---|
| 4804 | #~ msgstr "Experimentellen Modus abschalten" |
|---|
| 4805 | |
|---|
| 4806 | #~ msgid "Refresh Menu" |
|---|
| 4807 | #~ msgstr "MenÌ-Aktualisierung" |
|---|
| 4808 | |
|---|
| 4809 | #~ msgid "Refresh Counter: " |
|---|
| 4810 | #~ msgstr "Aktualisierungs-ZÀhler: " |
|---|
| 4811 | |
|---|
| 4812 | #~ msgid "All available plugins on CPAN" |
|---|
| 4813 | #~ msgstr "Alle im CPAN verfÃŒgbaren Plugins" |
|---|
| 4814 | |
|---|
| 4815 | #~ msgid "&Goto\tCtrl-G" |
|---|
| 4816 | #~ msgstr "&Gehe zu\tStrg+G" |
|---|
| 4817 | |
|---|
| 4818 | #~ msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A" |
|---|
| 4819 | #~ msgstr "Schnipsel\tStrg+Umschalt+A" |
|---|
| 4820 | |
|---|
| 4821 | #~ msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U" |
|---|
| 4822 | #~ msgstr "Alles in GroÃbuchstaben\tStrg+Umschalt+U" |
|---|
| 4823 | |
|---|
| 4824 | #~ msgid "Diff" |
|---|
| 4825 | #~ msgstr "Vergleich" |
|---|
| 4826 | |
|---|
| 4827 | #~ msgid "Next File\tCtrl-TAB" |
|---|
| 4828 | #~ msgstr "NÀchste Datei\tStrg+TAB" |
|---|
| 4829 | |
|---|
| 4830 | #~ msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB" |
|---|
| 4831 | #~ msgstr "Vorherige Datei\tStrg+Umschalt+TAB" |
|---|
| 4832 | |
|---|
| 4833 | #~ msgid "Set Bookmark\tCtrl-B" |
|---|
| 4834 | #~ msgstr "Setze Lesezeichen\tStrg+B" |
|---|
| 4835 | |
|---|
| 4836 | #~ msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B" |
|---|
| 4837 | #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen\tStrg+Umschalt+B" |
|---|
| 4838 | |
|---|
| 4839 | #~ msgid "ctrl" |
|---|
| 4840 | #~ msgstr "strg" |
|---|
| 4841 | |
|---|
| 4842 | #~ msgid "shift" |
|---|
| 4843 | #~ msgstr "umschalt" |
|---|
| 4844 | |
|---|
| 4845 | #~ msgid "alt" |
|---|
| 4846 | #~ msgstr "alt" |
|---|