root/trunk/Padre/share/locale/de.po @ 11097

Revision 11097, 125.7 KB (checked in by zenogantner, 6 months ago)

one English message fix; more German translation updates

Line 
1# German translations for Padre package.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 THE Padre'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Padre package.
4# Heiko Jansen <heiko_jansen@web.de>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 0.23\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-02-01 10:30+0100\n"
12"Last-Translator: Sebastian Willing\n"
13"Language-Team: German\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: lib/Padre/Project.pm:41
20#, perl-format
21msgid ""
22"Project directory %s does not exist (any longer). This is fatal and will "
23"cause problems, please close or save-as this file unless you know what you "
24"are doing."
25msgstr ""
26"Das Projektverzeichnis %s existiert nicht (mehr). Dies ist ein kritischer "
27"Fehler der mit ziemlicher Sicherheit zu Problemen fÃŒhren wird. Bitte "
28"speichern Sie das aktuelle Dokument unter einem anderen Namen oder schließen "
29"es."
30
31#: lib/Padre/Locale.pm:85
32msgid "English (United Kingdom)"
33msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)"
34
35#: lib/Padre/Locale.pm:124
36msgid "English (Australian)"
37msgstr "Englisch (Australien)"
38
39#: lib/Padre/Locale.pm:142 lib/Padre/Wx/Main.pm:3418
40msgid "Unknown"
41msgstr "Unbekannt"
42
43#: lib/Padre/Locale.pm:156
44msgid "Arabic"
45msgstr "Arabisch"
46
47#: lib/Padre/Locale.pm:166
48msgid "Czech"
49msgstr "Tschechisch"
50
51#: lib/Padre/Locale.pm:176
52msgid "German"
53msgstr "Deutsch"
54
55#: lib/Padre/Locale.pm:186
56msgid "English"
57msgstr "Englisch"
58
59#: lib/Padre/Locale.pm:195
60msgid "English (Canada)"
61msgstr "Englisch (Kanada)"
62
63#: lib/Padre/Locale.pm:204
64msgid "English (New Zealand)"
65msgstr "Englisch (Neuseeland)"
66
67#: lib/Padre/Locale.pm:215
68msgid "English (United States)"
69msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
70
71#: lib/Padre/Locale.pm:224
72msgid "Spanish (Argentina)"
73msgstr "Spanisch (Argentinien)"
74
75#: lib/Padre/Locale.pm:238
76msgid "Spanish"
77msgstr "Spanisch"
78
79#: lib/Padre/Locale.pm:248
80msgid "Persian (Iran)"
81msgstr "Persisch (Iran)"
82
83#: lib/Padre/Locale.pm:258
84msgid "French (Canada)"
85msgstr "Französisch (Kanada)"
86
87#: lib/Padre/Locale.pm:272
88msgid "French"
89msgstr "Französisch"
90
91#: lib/Padre/Locale.pm:282
92msgid "Hebrew"
93msgstr "HebrÀisch"
94
95#: lib/Padre/Locale.pm:292
96msgid "Hungarian"
97msgstr "Ungarisch"
98
99#: lib/Padre/Locale.pm:306
100msgid "Italian"
101msgstr "Italienisch"
102
103#: lib/Padre/Locale.pm:316
104msgid "Japanese"
105msgstr "Japanisch"
106
107#: lib/Padre/Locale.pm:326
108msgid "Korean"
109msgstr "Koreanisch"
110
111#: lib/Padre/Locale.pm:340
112msgid "Dutch"
113msgstr "NiederlÀndisch"
114
115#: lib/Padre/Locale.pm:350
116msgid "Dutch (Belgium)"
117msgstr "NiederlÀndisch (Belgien)"
118
119#: lib/Padre/Locale.pm:360
120msgid "Norwegian"
121msgstr "Norwegisch"
122
123#: lib/Padre/Locale.pm:370
124msgid "Polish"
125msgstr "Polnisch"
126
127#: lib/Padre/Locale.pm:380
128msgid "Portuguese (Brazil)"
129msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
130
131#: lib/Padre/Locale.pm:390
132msgid "Portuguese (Portugal)"
133msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
134
135#: lib/Padre/Locale.pm:400
136msgid "Russian"
137msgstr "Russisch"
138
139#: lib/Padre/Locale.pm:410
140msgid "Turkish"
141msgstr "TÃŒrkisch"
142
143#: lib/Padre/Locale.pm:420
144msgid "Chinese"
145msgstr "Chinesisch"
146
147#: lib/Padre/Locale.pm:430
148msgid "Chinese (Simplified)"
149msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
150
151#: lib/Padre/Locale.pm:440
152msgid "Chinese (Traditional)"
153msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
154
155#: lib/Padre/Locale.pm:454
156msgid "Klingon"
157msgstr "Klingonisch"
158
159#: lib/Padre/Document.pm:212
160msgid "Error while opening file: no file object"
161msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: Kein file-Objekt"
162
163#: lib/Padre/Document.pm:236
164#, perl-format
165msgid ""
166"Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is "
167"currently %s"
168msgstr ""
169"Kann %s nicht öffnen: Überschreitet das aktuelle Dateigrößen-Limit von Padre "
170"von derzeit %s"
171
172#: lib/Padre/Document.pm:393 lib/Padre/Wx/Editor.pm:186
173#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:93 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96
174#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2717 lib/Padre/Wx/Main.pm:4238
175#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:440
176#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:474
177#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:663
178#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:780
179#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:810
180#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:349
181#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:89
182#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:153
183#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:128 lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:183
184msgid "Error"
185msgstr "Fehler"
186
187#: lib/Padre/Document.pm:707
188#, perl-format
189msgid ""
190"Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to "
191"abort saving?"
192msgstr ""
193"Der angezeigte Dateiname %s stimmt nicht mit dem internen Dateinamen %s "
194"ÃŒberein. Soll der Speichervorgang abgebrochen werden?"
195
196#: lib/Padre/Document.pm:711
197msgid "Save Warning"
198msgstr "Warnung: Datei speichern"
199
200#: lib/Padre/Document.pm:926
201#, perl-format
202msgid "Unsaved %d"
203msgstr "Ungesichert %d"
204
205#: lib/Padre/Document.pm:1332 lib/Padre/Document.pm:1333
206msgid "Skipped for large files"
207msgstr "Übersprungen fÃŒr große Dateien"
208
209#: lib/Padre/TaskManager.pm:631
210#, perl-format
211msgid "%s worker threads are running.\n"
212msgstr "%s Worker-Threads sind aktiv.\n"
213
214#: lib/Padre/TaskManager.pm:633
215msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n"
216msgstr "Derzeit laufen keine Hintergrund-Funktionen.\n"
217
218#: lib/Padre/TaskManager.pm:639
219msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n"
220msgstr "Folgende Funktionen laufen derzeit im Hintergrund:\n"
221
222#: lib/Padre/TaskManager.pm:645
223#, perl-format
224msgid ""
225"- %s of type '%s':\n"
226"  (in thread(s) %s)\n"
227msgstr ""
228"- %s vom Typ '%s':\n"
229" (in Thread(s) %s)\n"
230
231#: lib/Padre/TaskManager.pm:657
232#, perl-format
233msgid ""
234"\n"
235"Additionally, there are %s tasks pending execution.\n"
236msgstr ""
237"\n"
238"ZusÀtzlich warten %s Funktionen auf ihre AusfÌhrung.\n"
239
240#: lib/Padre/PluginManager.pm:393
241msgid ""
242"We found several new plug-ins.\n"
243"In order to configure and enable them go to\n"
244"Plug-ins -> Plug-in Manager\n"
245"\n"
246"List of new plug-ins:\n"
247"\n"
248msgstr ""
249"Ein oder mehrere neue Plugins gefunden.\n"
250"Konfiguration und Aktivierung unter\n"
251"Plugins -> Plugin-Manager\n"
252"\n"
253"Liste neuer Plugins:\n"
254"\n"
255
256#: lib/Padre/PluginManager.pm:403
257msgid "New plug-ins detected"
258msgstr "Neue Plugins gefunden"
259
260#: lib/Padre/PluginManager.pm:535
261#, perl-format
262msgid "%s - Crashed while loading: %s"
263msgstr "%s ist beim Laden von %s abgestÃŒrzt."
264
265#: lib/Padre/PluginManager.pm:547
266#, perl-format
267msgid "%s - Not a Padre::Plugin subclass"
268msgstr "%s ist keine Padre::Plugin-Subklasse"
269
270#: lib/Padre/PluginManager.pm:560
271#, perl-format
272msgid "%s - Crashed while instantiating: %s"
273msgstr "%s ist bei der Instanzierung von %s gecrashed."
274
275#: lib/Padre/PluginManager.pm:570
276#, perl-format
277msgid "%s - Failed to instantiate plug-in"
278msgstr "%s - Konnte Plugin-Objekt nicht instantiieren"
279
280#: lib/Padre/PluginManager.pm:770
281#, perl-format
282msgid "Plugin error on event %s: %s"
283msgstr "Plugin-Fehler bei Ereignis %s: %s"
284
285#: lib/Padre/PluginManager.pm:780
286msgid "(core)"
287msgstr "(core)"
288
289#: lib/Padre/PluginManager.pm:781
290#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:107
291#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:93
292#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:107
293msgid "Unknown error"
294msgstr "Unbekannter Fehler"
295
296#: lib/Padre/PluginManager.pm:793
297#, perl-format
298msgid "Plugin %s"
299msgstr "Plugin %s"
300
301#: lib/Padre/PluginManager.pm:871
302msgid "Error when calling menu for plug-in"
303msgstr "Fehler beim Aufruf von menu fÃŒr das Plugin"
304
305#: lib/Padre/PluginManager.pm:905 lib/Padre/Wx/Main.pm:2129
306#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2184 lib/Padre/Wx/Main.pm:2236
307msgid "No document open"
308msgstr "Kein geöffnetes Dokument"
309
310#: lib/Padre/PluginManager.pm:909 lib/Padre/Wx/Main.pm:5525
311#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:47 lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:87
312#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:135
313msgid "No filename"
314msgstr "Kein Dateiname"
315
316#: lib/Padre/PluginManager.pm:914
317msgid "Could not locate project dir"
318msgstr "Konnte Projekt-Verzeichnis nicht finden"
319
320#: lib/Padre/PluginManager.pm:933 lib/Padre/PluginManager.pm:1029
321#, perl-format
322msgid ""
323"Failed to load the plug-in '%s'\n"
324"%s"
325msgstr ""
326"Plugin '%s' konnte nicht geladen werden\n"
327"%s"
328
329#: lib/Padre/PluginManager.pm:983 lib/Padre/Wx/Main.pm:5183
330msgid "Open file"
331msgstr "Öffne Datei"
332
333#: lib/Padre/PluginManager.pm:1003
334#, perl-format
335msgid "Plug-in must have '%s' as base directory"
336msgstr "Plugin muss Verzeichnis '%s' als Basis-Verzeichnis haben"
337
338#: lib/Padre/PluginHandle.pm:89 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:480
339msgid "error"
340msgstr "Fehler"
341
342#: lib/Padre/PluginHandle.pm:90
343msgid "unloaded"
344msgstr "nicht geladen"
345
346#: lib/Padre/PluginHandle.pm:91
347msgid "loaded"
348msgstr "geladen"
349
350#: lib/Padre/PluginHandle.pm:92 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:492
351msgid "incompatible"
352msgstr "Inkompatibel"
353
354#: lib/Padre/PluginHandle.pm:93 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:519
355msgid "disabled"
356msgstr "Deaktiviert"
357
358#: lib/Padre/PluginHandle.pm:94 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:507
359msgid "enabled"
360msgstr "Aktiviert"
361
362#: lib/Padre/PluginHandle.pm:201
363#, perl-format
364msgid "Failed to enable plug-in '%s': %s"
365msgstr "Plugin '%s' konnte nicht aktiviert werden: %s"
366
367#: lib/Padre/PluginHandle.pm:281
368#, perl-format
369msgid "Failed to disable plug-in '%s': %s"
370msgstr "Plugin '%s' konnte nicht deaktiviert werden: %s"
371
372#: lib/Padre/Config.pm:380
373msgid "Previous open files"
374msgstr "FrÌhere geöffnete Dateien"
375
376#: lib/Padre/Config.pm:381
377msgid "A new empty file"
378msgstr "Eine neue leere Datei"
379
380#: lib/Padre/Config.pm:382
381msgid "No open files"
382msgstr "Keine Dateien geöffnet"
383
384#: lib/Padre/Config.pm:383
385msgid "Open session"
386msgstr "Sitzung öffnen"
387
388#: lib/Padre/Config.pm:471
389msgid "Code Order"
390msgstr "Code-Reihenfolge"
391
392#: lib/Padre/Config.pm:472
393msgid "Alphabetical Order"
394msgstr "alphabetisch"
395
396#: lib/Padre/Config.pm:473
397msgid "Alphabetical Order (Private Last)"
398msgstr "alphabetisch, private am Ende"
399
400#: lib/Padre/Config.pm:494
401msgid "Project Tools (Left)"
402msgstr "Projekt-Tools (Links)"
403
404#: lib/Padre/Config.pm:495
405msgid "Document Tools (Right)"
406msgstr "Dokumenten-Tools (Rechts)"
407
408#: lib/Padre/Config.pm:658
409msgid "No Autoindent"
410msgstr "Nicht automatisch einrÃŒcken"
411
412#: lib/Padre/Config.pm:659
413msgid "Indent to Same Depth"
414msgstr "EinrÃŒckung auf gleiche Ebene"
415
416#: lib/Padre/Config.pm:660
417msgid "Indent Deeply"
418msgstr "Weit einrÃŒcken"
419
420#: lib/Padre/MimeTypes.pm:303
421msgid "Fast but might be out of date"
422msgstr "Schnell, aber möglicherweise veraltet"
423
424#: lib/Padre/MimeTypes.pm:312
425msgid "PPI Experimental"
426msgstr "PPI (Experimentell)"
427
428#: lib/Padre/MimeTypes.pm:313
429msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed"
430msgstr "Langsam, aber genau und ermöglicht Fehlerbehebung"
431
432#: lib/Padre/MimeTypes.pm:317
433msgid "PPI Standard"
434msgstr "PPI (Standard)"
435
436#: lib/Padre/MimeTypes.pm:318
437msgid ""
438"Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to "
439"Scintilla highlighter."
440msgstr ""
441"Hoffentlich schneller als traditionelles PPI; bei großen Dateien wird "
442"weiterhin Scintilla benutzt."
443
444#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:55
445msgid "Debugger is already running"
446msgstr "Der Debugger lÀuft bereits"
447
448#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:60
449msgid "Not a Perl document"
450msgstr "Kein Perl-Dokument"
451
452#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:189 lib/Padre/Wx/Debugger.pm:294
453#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:320 lib/Padre/Wx/Debugger.pm:360
454#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:383
455msgid "Debugger not running"
456msgstr "Der Debugger lÀuft nicht"
457
458#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:242
459#, perl-format
460msgid "Could not set breakpoint on file '%s' row '%s'"
461msgstr "Konnte Unterbrechung in Datei %s Zeile %s nicht setzen"
462
463#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:424
464#, perl-format
465msgid "Could not evaluate '%s'"
466msgstr "Konnte %s nicht ausfÃŒhren"
467
468#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:442
469#, perl-format
470msgid "'%s' does not look like a variable"
471msgstr "'%s' sieht nicht wie eine Variable aus."
472
473#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:478
474msgid "Expression:"
475msgstr "Ausdruck:"
476
477#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:479
478msgid "Expr"
479msgstr "Expr"
480
481#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:132 lib/Padre/Wx/About.pm:86
482#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:179
483#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:239 lib/Padre/Action/File.pm:166
484msgid "&Close"
485msgstr "S&chließen"
486
487#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:307
488msgid "Untitled"
489msgstr "Unbenannt"
490
491#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:427
492msgid "NAME"
493msgstr "NAME"
494
495#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1373
496msgid "You must select a range of lines"
497msgstr "Sie mÌssen mehrere Zeilen auswÀhlen"
498
499#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1389
500msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
501msgstr ""
502"Erstes Zeichen der Auswahl muss ein Nicht-Wort-Zeichen zur Ausrichtung sein"
503
504#: lib/Padre/Wx/Output.pm:90
505msgid "Output"
506msgstr "Ausgabe"
507
508#: lib/Padre/Wx/Output.pm:115 lib/Padre/Wx/Main.pm:2342
509#, perl-format
510msgid ""
511"Wx::Perl::ProcessStream is version %s which is known to cause problems. Get "
512"at least 0.20 by typing\n"
513"cpan Wx::Perl::ProcessStream"
514msgstr ""
515"Wx::Perl::ProcessStream ist Version %s, bei der bekannte Probleme auftreten. "
516"Bitte aktualisiere auf mindestens Version 0.20 mit\n"
517"cpan Wx::Perl::ProcessStream"
518
519#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:103
520msgid "Term:"
521msgstr "Term:"
522
523#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:107
524msgid "Dir:"
525msgstr "Verzeichnis:"
526
527#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:109
528msgid "Pick &directory"
529msgstr "&Verzeichnis wÀhlen"
530
531#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:111
532msgid "In Files/Types:"
533msgstr "In Dateien/Typen:"
534
535#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:117
536msgid "Case &Insensitive"
537msgstr "&Ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
538
539#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:123
540msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
541msgstr "I&gnoriere versteckte Unterverzeichnisse"
542
543#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:129
544msgid "Show only files that don't match"
545msgstr "Nur Dateien zeigen, die nicht ÃŒbereinstimmen"
546
547#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:145
548msgid "Find in Files"
549msgstr "In Dateien suchen"
550
551#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:184
552msgid "Select directory"
553msgstr "Verzeichnis wÀhlen"
554
555#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:338 lib/Padre/Wx/Ack.pm:362
556msgid "Ack"
557msgstr "Ack"
558
559#: lib/Padre/Wx/About.pm:25 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92
560#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:197
561msgid "About"
562msgstr "Über"
563
564#: lib/Padre/Wx/About.pm:59 lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:198
565#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:98
566msgid "Padre"
567msgstr "Padre"
568
569#: lib/Padre/Wx/About.pm:64
570msgid "Development"
571msgstr "Entwicklung"
572
573#: lib/Padre/Wx/About.pm:69
574msgid "Translation"
575msgstr "Übersetzung"
576
577#: lib/Padre/Wx/About.pm:74 lib/Padre/Wx/About.pm:298
578msgid "System Info"
579msgstr "System-Info"
580
581#: lib/Padre/Wx/About.pm:102
582msgid "Created by"
583msgstr "Ins Leben gerufen von"
584
585#: lib/Padre/Wx/About.pm:103 lib/Padre/Wx/About.pm:130
586msgid "The Padre Development Team"
587msgstr "Padre-Entwicklerteam"
588
589#: lib/Padre/Wx/About.pm:104
590msgid "Blue butterfly on a green leaf"
591msgstr "Blauer Schmetterling auf einem grÃŒnen Blatt"
592
593#: lib/Padre/Wx/About.pm:105
594msgid "splash image is based on work by"
595msgstr "Start-Bild basiert auf einem Werk von"
596
597#: lib/Padre/Wx/About.pm:212
598msgid "The Padre Translation Team"
599msgstr "Das Padre-Übersetzerteam"
600
601#: lib/Padre/Wx/About.pm:300
602msgid "Config dir:"
603msgstr "Konfigurationsverzeichnis:"
604
605#: lib/Padre/Wx/About.pm:314
606msgid "Uptime"
607msgstr "Laufzeit"
608
609#: lib/Padre/Wx/About.pm:319
610msgid "unsupported"
611msgstr "nicht unterstÃŒtzt"
612
613#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:77 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:225
614msgid "Project"
615msgstr "Projekt"
616
617#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:79 lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:101
618msgid "Directory"
619msgstr "Verzeichnis"
620
621#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:146
622msgid "Choose a directory"
623msgstr "Verzeichnis wÀhlen"
624
625#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:50
626msgid "Output View"
627msgstr "Ausgabe"
628
629#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:93
630msgid "Error List"
631msgstr "Fehlerliste"
632
633#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:129
634msgid "No diagnostics available for this error!"
635msgstr "Keine 'diagnostics'-Informationen zu diesem Fehler verfÃŒgbar"
636
637#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:138
638msgid "Diagnostics"
639msgstr "Diagnose"
640
641#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:63
642msgid "Syntax Check"
643msgstr "Syntax-Check"
644
645#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:89 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:294
646#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:179
647msgid "Line"
648msgstr "Zeile"
649
650#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:93 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:94
651#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2469 lib/Padre/Wx/Main.pm:3109
652#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:64 lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:183
653msgid "Warning"
654msgstr "Warnung"
655
656#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:295 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:108
657msgid "Type"
658msgstr "Typ"
659
660#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:296 lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:226
661msgid "Description"
662msgstr "Beschreibung"
663
664#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:327 lib/Padre/Wx/FindResult.pm:227
665msgid "Copy &Selected"
666msgstr "Au&swahl kopieren"
667
668#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:352 lib/Padre/Wx/FindResult.pm:250
669msgid "Copy &All"
670msgstr "&Alle kopieren"
671
672#: lib/Padre/Wx/Left.pm:49
673msgid "Project Tools"
674msgstr "Projekt-Tools"
675
676#: lib/Padre/Wx/Right.pm:49
677msgid "Document Tools"
678msgstr "Dokumenten-Tools"
679
680#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:273
681msgid "Background Tasks are running"
682msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen"
683
684#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:274
685msgid "Background Tasks are running with high load"
686msgstr "Aktive Hintergrund-Funktionen mit hoher System-Auslastung"
687
688#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:400
689msgid "Read Only"
690msgstr "Nur-Lesen"
691
692#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:400
693msgid "R/W"
694msgstr ""
695
696#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:211
697msgid "Functions"
698msgstr "Funktionen zeigen"
699
700#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:62 lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:165
701msgid "Outline"
702msgstr "Übersicht"
703
704#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:82
705msgid "Find Results ("
706msgstr "Suchergebnisse ("
707
708#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:99 lib/Padre/Wx/FindResult.pm:178
709msgid "Line No"
710msgstr "Zeile Nr."
711
712#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:124
713msgid "Related Editor Has been Closed"
714msgstr "Das betreffende Dokument wurde geschlossen."
715
716#: lib/Padre/Wx/Main.pm:685
717#, perl-format
718msgid "No such session %s"
719msgstr "Keine Sitzungen %s gefunden"
720
721#: lib/Padre/Wx/Main.pm:860
722msgid "Failed to create server"
723msgstr "Konnte Server nicht erzeugen"
724
725#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2099
726msgid "Command line"
727msgstr "Kommandozeile"
728
729#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2100
730msgid "Run setup"
731msgstr "AusfÃŒhrungs-Konfiguration"
732
733#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2135 lib/Padre/Wx/Main.pm:2196
734#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2251
735msgid "Could not find project root"
736msgstr "Konnte Basis-Verzeichnis des Projekts nicht finden"
737
738#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2162
739msgid "No Build.PL nor Makefile.PL nor dist.ini found"
740msgstr "Weder Build.PL noch Makefile.PL noch dist.ini wurden gefunden."
741
742#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2165
743msgid "Could not find perl executable"
744msgstr "Konnte Perl-Interpreter nicht finden"
745
746#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2190 lib/Padre/Wx/Main.pm:2242
747msgid "Current document has no filename"
748msgstr "Aktuelles Dokument hat keinen Dateinamen"
749
750#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2245
751msgid "Current document is not a .t file"
752msgstr "Aktuelles Dokument ist keine .t-Datei!"
753
754#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2401
755#, perl-format
756msgid "Failed to start '%s' command"
757msgstr "Fehler beim AusfÃŒhren des Kommandos '%s'"
758
759#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2426
760msgid "No open document"
761msgstr "Kein geöffnetes Dokument"
762
763#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2443
764msgid "No execution mode was defined for this document"
765msgstr "FÃŒr dieses Dokument ist kein AusfÃŒhrungsmodus definiert"
766
767#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2468
768msgid "Do you want to continue?"
769msgstr "Vorgang fortsetzen?"
770
771#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2554
772#, perl-format
773msgid "Opening session %s..."
774msgstr "Öffne Sitzung %s..."
775
776#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2583
777msgid "Restore focus..."
778msgstr "Fokus setzen..."
779
780#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2666
781msgid "Message"
782msgstr "Nachricht"
783
784#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2951
785#, perl-format
786msgid "Could not determine the comment character for %s document type"
787msgstr ""
788"Das Kommentarzeichen fÃŒr den Dateityp %s konnte nicht ermittelt werden."
789
790#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3000
791msgid "Autocompletion error"
792msgstr "AutovervollstÀndigungs-Fehler"
793
794#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3108
795msgid "You still have a running process. Do you want to kill it and exit?"
796msgstr "Es lÀuft noch ein Prozess, sollen dieser und Padre beendet werden?"
797
798#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3324
799#, perl-format
800msgid "Cannot open a Directory: %s"
801msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: %s"
802
803#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3452
804msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
805msgstr "Nichts ausgewÀhlt. Bitte angeben, was geöffnet werden soll:"
806
807#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3453
808msgid "Open selection"
809msgstr "Öffne Auswahl"
810
811#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3494
812#, perl-format
813msgid "Could not find file '%s'"
814msgstr "Konnte Datei '%s' nicht finden"
815
816#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3495 lib/Padre/Action/File.pm:334
817msgid "Open Selection"
818msgstr "Öffne Auswahl"
819
820#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3609
821msgid "JavaScript Files"
822msgstr "JavaScript-Dateien"
823
824#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3611
825msgid "Perl Files"
826msgstr "Perl-Dateien"
827
828#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3613
829msgid "PHP Files"
830msgstr "PHP-Dateien"
831
832#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3615
833msgid "Python Files"
834msgstr "Python-Dateien"
835
836#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3617
837msgid "Ruby Files"
838msgstr "Ruby-Dateien"
839
840#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3619
841msgid "SQL Files"
842msgstr "SQL-Dateien"
843
844#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3621
845msgid "Text Files"
846msgstr "Text-Dateien"
847
848#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3623
849msgid "Web Files"
850msgstr "WWW-Dateien"
851
852#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3628 lib/Padre/Wx/Main.pm:3629
853msgid "All Files"
854msgstr "Alle Dateien"
855
856#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3631
857msgid "Open File"
858msgstr "Datei öffnen"
859
860#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3668
861#, perl-format
862msgid ""
863"File name %s contains * or ? which are special chars on most computers. Skip?"
864msgstr ""
865"Der Dateiname %s enthÀlt * oder ?. Diese Zeichen haben spezielle Funktionen "
866"auf den meisten Computern. Überspringen?"
867
868#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3671 lib/Padre/Wx/Main.pm:3691
869msgid "Open Warning"
870msgstr "Warnung"
871
872#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3688
873#, perl-format
874msgid "File name %s does not exist on disk. Skip?"
875msgstr "Datei %s existiert nicht auf der Festplatte. Überspringen?"
876
877#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3776
878msgid "Reload all files"
879msgstr "Alle Dateien erneut laden"
880
881#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3807
882msgid "Reload some files"
883msgstr "Einige Dateien neu laden"
884
885#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3808
886msgid "&Select files to reload:"
887msgstr "Neu zu ladende Dateien &auswÀhlen:"
888
889#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3809
890msgid "&Reload selected"
891msgstr "&AusgewÀhlte Dateien neu laden"
892
893#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3823
894msgid "Reload some"
895msgstr "Einige Dateien neu laden"
896
897#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3885
898#, perl-format
899msgid "Could not reload file: %s"
900msgstr "Erneutes Laden gescheitert: %s"
901
902#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3998
903msgid "Save file as..."
904msgstr "Speichere Datei als..."
905
906#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4025
907msgid "File already exists. Overwrite it?"
908msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
909
910#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4026
911msgid "Exist"
912msgstr "Existiert"
913
914#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4122 lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:538
915msgid "File already exists"
916msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
917
918#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4136
919#, perl-format
920msgid "Failed to create path '%s'"
921msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses %s"
922
923#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4227
924msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
925msgstr ""
926"Datei wurde seit dem letzten Speichern verÀndert. Änderungen ÃŒberschreiben?"
927
928#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4228
929msgid "File not in sync"
930msgstr "Datei nicht synchronisiert"
931
932#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4237
933msgid "Could not save file: "
934msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
935
936#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4319
937msgid "File changed. Do you want to save it?"
938msgstr "Datei wurde geÀndert. Speichern?"
939
940#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4320
941msgid "Unsaved File"
942msgstr "Ungesicherte Datei"
943
944#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4403
945msgid "Close all"
946msgstr "Alle schließen"
947
948#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4443
949msgid "Close some files"
950msgstr "Einige Dateien schließen"
951
952#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4444
953msgid "Select files to close:"
954msgstr "Welche Dateien/Fenster sollen geschlossen werden?"
955
956#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4459
957msgid "Close some"
958msgstr "AusgewÀhlte schließen"
959
960#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4621
961msgid "Cannot diff if file was never saved"
962msgstr "Vergleich nicht möglich ohne vorheriges speichern"
963
964#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4645
965msgid "There are no differences\n"
966msgstr "Keine Unterschiede\n"
967
968#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5303 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:310
969#, perl-format
970msgid "Error: %s"
971msgstr "Fehler: %s"
972
973#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5304
974msgid "Internal error"
975msgstr "Interner Fehler"
976
977#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5496 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:139
978msgid "No file is open"
979msgstr "Keine geöffnete Datei"
980
981#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5496 lib/Padre/Wx/Main.pm:5533
982msgid "Stats"
983msgstr "Dokument-Statistiken"
984
985#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5508
986msgid "(Document not on disk)"
987msgstr "(Dokument nicht gespeichert)"
988
989#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5512
990#, perl-format
991msgid "Words: %s"
992msgstr "Wörter: %s"
993
994#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5513
995#, perl-format
996msgid "Lines: %d"
997msgstr "Zeilen: %d"
998
999#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5514
1000#, perl-format
1001msgid "Chars without spaces: %s"
1002msgstr "Zeichen exkl. Leerzeichen: %s"
1003
1004#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5515
1005#, perl-format
1006msgid "Chars with spaces: %d"
1007msgstr "Zeichen inkl. Leerzeichen: %d"
1008
1009#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5516
1010#, perl-format
1011msgid "Newline type: %s"
1012msgstr "Zeilenumbruch: %s"
1013
1014#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5517
1015#, perl-format
1016msgid "Size on disk: %s"
1017msgstr "Dateigröße: %s"
1018
1019#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5518
1020#, perl-format
1021msgid "Encoding: %s"
1022msgstr "Kodierung: %s"
1023
1024#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5520
1025#, perl-format
1026msgid "Document type: %s"
1027msgstr "Dokument-Typ: %s"
1028
1029#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5521
1030msgid "none"
1031msgstr "keine"
1032
1033#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5524
1034#, perl-format
1035msgid "Filename: %s"
1036msgstr "Dateiname: %s"
1037
1038#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5530
1039msgid "File is read-only.\n"
1040msgstr "Datei ist schreibgeschÃŒtzt.\n"
1041
1042#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5557
1043msgid "Space to Tab"
1044msgstr "In Tabulatoren wandeln..."
1045
1046#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5558
1047msgid "Tab to Space"
1048msgstr "In Leerzeichen wandeln..."
1049
1050#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5563
1051msgid "How many spaces for each tab:"
1052msgstr "Anzahl Leerzeichen pro Tabulator:"
1053
1054#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6036
1055msgid "Need to select text in order to translate to hex"
1056msgstr "Zur Umwandlung in Hex muß Text markiert sein."
1057
1058#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6178
1059#, perl-format
1060msgid ""
1061"Error running filter tool:\n"
1062"%s"
1063msgstr ""
1064"Fehler beim AusfÃŒhren des Filters:\n"
1065"%s"
1066
1067#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6193
1068#, perl-format
1069msgid ""
1070"Error returned by filter tool:\n"
1071"%s"
1072msgstr ""
1073"Der Filter hat einen Fehler zurÃŒckgegeben:\n"
1074"%s"
1075
1076#: lib/Padre/Wx/TodoList.pm:138
1077msgid "To-do"
1078msgstr "TODO"
1079
1080#: lib/Padre/Wx/Progress.pm:76
1081msgid "Please wait..."
1082msgstr "Bitte warten..."
1083
1084#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:55
1085msgid "Files"
1086msgstr "Dateien"
1087
1088#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:537
1089msgid "Please choose a different name."
1090msgstr "Bitte einen anderen Namen wÀhlen."
1091
1092#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:662
1093msgid "A file with the same name already exists in this directory"
1094msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen in diesem Verzeichnis"
1095
1096#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:676
1097msgid "Move here"
1098msgstr "Verschieben"
1099
1100#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:687
1101msgid "Copy here"
1102msgstr "Hier kopieren"
1103
1104#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:699
1105#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:126
1106msgid "Cancel"
1107msgstr "&Abbrechen"
1108
1109#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:728
1110msgid "folder"
1111msgstr "Verzeichnis"
1112
1113#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:738
1114msgid "Open in File Browser"
1115msgstr "Im Dateibrowser öffnen"
1116
1117#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:747
1118msgid "Rename / Move"
1119msgstr "Umbenennen/Verschieben"
1120
1121#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:759
1122msgid "Move to trash"
1123msgstr "In den MÃŒlleimer verschieben"
1124
1125#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:790
1126#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:798
1127#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:290
1128msgid "Delete"
1129msgstr "Löschen"
1130
1131#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:797
1132msgid "Are you sure you want to delete this item?"
1133msgstr "Soll dieses Objekt unwiederbringbar gelöscht werden?"
1134
1135#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:820 lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:211
1136msgid "Open &Documentation"
1137msgstr "Öffne &Dokumentation"
1138
1139#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:838
1140msgid "Show hidden files"
1141msgstr "Versteckte Dateien zeigen"
1142
1143#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:859
1144msgid "Reload"
1145msgstr "Datei erneut laden"
1146
1147#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:27 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:332
1148#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:389
1149msgid "Search"
1150msgstr "Suchen"
1151
1152#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:401
1153msgid "Skip hidden files"
1154msgstr "Versteckte Dateien ignorieren"
1155
1156#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:416
1157msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders"
1158msgstr "CSV/.svn/.git/blib-Verzeichnisse ÃŒberspringen"
1159
1160#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:432
1161msgid "Change project directory"
1162msgstr "Projektverzeichnis wÀhlen"
1163
1164#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:445
1165msgid "Tree listing"
1166msgstr "Baumansicht"
1167
1168#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:446
1169msgid "Navigate"
1170msgstr "Navigieren"
1171
1172#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:447
1173msgid "Change listing mode view"
1174msgstr "Listenansicht Àndern"
1175
1176#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:473
1177msgid "Move to other panel"
1178msgstr "Auf anderes Panel verschieben"
1179
1180#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:102
1181msgid "&Search"
1182msgstr "&Suche"
1183
1184#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:74
1185msgid "&Run"
1186msgstr "AusfÃŒh&ren"
1187
1188#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:79
1189msgid "View Document As..."
1190msgstr "Dokument betrachten als..."
1191
1192#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:93
1193#, perl-format
1194msgid "Switch document type to %s"
1195msgstr "Dokumentenart zu %s Àndern"
1196
1197#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:172
1198msgid "Font Size"
1199msgstr "Schriftgröße"
1200
1201#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:194
1202msgid "Style"
1203msgstr "Stil"
1204
1205#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:199
1206msgid "Evening"
1207msgstr "Nachmittag"
1208
1209#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:200
1210msgid "Night"
1211msgstr "Nacht"
1212
1213#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:201
1214msgid "Ultraedit"
1215msgstr "Ultraedit"
1216
1217#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:202
1218msgid "Notepad++"
1219msgstr "Notepad++"
1220
1221#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:213 lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:237
1222#, perl-format
1223msgid "Switch highlighting colors to %s style"
1224msgstr "Syntax-Hervorhebung zum %s-Stil Àndern"
1225
1226#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:258
1227msgid "Language"
1228msgstr "Sprache"
1229
1230#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:266
1231msgid "System Default"
1232msgstr "System-Vorgabe"
1233
1234#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:267
1235#, perl-format
1236msgid "Switch menus to the default %s"
1237msgstr "MenÃŒs zum %s-Standard wechseln"
1238
1239#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:304
1240#, perl-format
1241msgid "Switch menus to %s"
1242msgstr "MenÌ zu %s wechseln"
1243
1244#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:326
1245msgid "&View"
1246msgstr "&Ansicht"
1247
1248#: lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:61
1249msgid "Ref&actor"
1250msgstr "Ref&actor"
1251
1252#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:95
1253msgid "&Window"
1254msgstr "&Fenster"
1255
1256#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:49
1257#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:125
1258msgid "Select"
1259msgstr "AuswÀhlen"
1260
1261#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:90
1262msgid "Copy specials"
1263msgstr "Spezielle Kopierfunktionen"
1264
1265#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:159
1266msgid "Insert"
1267msgstr "EinfÃŒgen"
1268
1269#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:200
1270msgid "Convert Encoding"
1271msgstr "Kodierung konvertieren"
1272
1273#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:222
1274msgid "Convert EOL"
1275msgstr "Zeilenenden konvertieren"
1276
1277#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:245
1278msgid "Tabs and Spaces"
1279msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
1280
1281#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:275
1282msgid "Upper/Lower Case"
1283msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
1284
1285#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:295
1286msgid "Diff Tools"
1287msgstr "Diff-Tools"
1288
1289#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:326
1290msgid "Show as ..."
1291msgstr "Zeige als..."
1292
1293#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:344 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
1294msgid "&Edit"
1295msgstr "&Bearbeiten"
1296
1297#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:60
1298msgid "Live Support"
1299msgstr "Live-Support"
1300
1301#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:121
1302msgid "&Help"
1303msgstr "&Hilfe"
1304
1305#: lib/Padre/Wx/Menu/Debug.pm:116
1306msgid "&Debug"
1307msgstr "&Debugging"
1308
1309#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:106
1310msgid "&Perl"
1311msgstr "&Perl"
1312
1313#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:59
1314msgid "Module Tools"
1315msgstr "Modul-Werkzeuge"
1316
1317#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:97
1318msgid "Plug-in Tools"
1319msgstr "Plugin-Werkzeuge"
1320
1321#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:192
1322msgid "&Tools"
1323msgstr "&Werkzeuge"
1324
1325#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:42
1326msgid "New..."
1327msgstr "Neu..."
1328
1329#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:86
1330msgid "Open..."
1331msgstr "Öffnen..."
1332
1333#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:130
1334msgid "Close..."
1335msgstr "Schließen"
1336
1337#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:169
1338msgid "Reload..."
1339msgstr "Erneut laden..."
1340
1341#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:244
1342msgid "&Recent Files"
1343msgstr "&KÃŒrzlich bearbeitet"
1344
1345#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:283
1346msgid "&File"
1347msgstr "&Datei"
1348
1349#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:351
1350#, perl-format
1351msgid "File %s not found."
1352msgstr "Datei %s nicht gefunden."
1353
1354#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:352
1355msgid "Open cancelled"
1356msgstr "Öffnen abgebrochen"
1357
1358#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:38
1359msgid "Select Function"
1360msgstr "Funktion auswÀhlen"
1361
1362#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:92
1363msgid ""
1364"Select which subroutine you want the new subroutine\n"
1365"inserted before."
1366msgstr "Vor welcher Sub soll die neue Sub eingefÃŒgt werden?"
1367
1368#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:104
1369msgid "Function"
1370msgstr "Funktion"
1371
1372#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:32 lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:32
1373#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:32
1374msgid "A Dialog"
1375msgstr "Ein Dialog"
1376
1377#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:41
1378msgid "Label One"
1379msgstr "Label 1"
1380
1381#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:55
1382msgid "Second Label"
1383msgstr "Label 2"
1384
1385#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:71
1386msgid "Whatever"
1387msgstr "Wasauchimmer"
1388
1389#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:53 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:177
1390#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:209
1391msgid "Find"
1392msgstr "Suchen"
1393
1394#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:75 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:81
1395msgid "Case &sensitive"
1396msgstr "Groß-/Klein&schreibung beachten"
1397
1398#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:89
1399msgid "&Regular Expression"
1400msgstr "&RegulÀrer Ausdruck"
1401
1402#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:103 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:109
1403msgid "Close Window on &Hit"
1404msgstr "Dialog schließen bei &Treffer"
1405
1406#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:117 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:123
1407msgid "Search &Backwards"
1408msgstr "Suche rÌck&wÀrts"
1409
1410#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:131
1411msgid "&Find Next"
1412msgstr "Weitersuchen"
1413
1414#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:146
1415msgid "Find &All"
1416msgstr "Suche &alle"
1417
1418#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:160 lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:154
1419#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:912 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:192
1420#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:192 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:174
1421#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:76 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:199
1422#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:99
1423msgid "&Cancel"
1424msgstr "&Abbrechen"
1425
1426#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:185
1427msgid "Find &Text:"
1428msgstr "Text suchen:"
1429
1430#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:210 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:295
1431msgid "Options"
1432msgstr "Optionen"
1433
1434#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:331 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:535
1435#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:580
1436msgid "No matches found"
1437msgstr "Nichts gefunden"
1438
1439#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:389
1440msgid "Not a valid search"
1441msgstr "Keine gÃŒltige Suchanfrage"
1442
1443#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:37
1444msgid "Session Manager"
1445msgstr "Sitzungs-Manager"
1446
1447#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:213
1448msgid "List of sessions"
1449msgstr "Sitzungsliste"
1450
1451#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:225
1452#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:66
1453msgid "Name"
1454msgstr "Name"
1455
1456#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:227
1457msgid "Last update"
1458msgstr "Letzte Aktualisierung"
1459
1460#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:259
1461msgid "Save session automatically"
1462msgstr "Sitzung automatisch speichern"
1463
1464#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:289
1465msgid "Open"
1466msgstr "Öffnen"
1467
1468#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:291
1469#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:145
1470#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:152 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:282
1471#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:230
1472msgid "Close"
1473msgstr "Schließen"
1474
1475#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135
1476msgid "Find:"
1477msgstr "Suchen:"
1478
1479#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154
1480msgid "Previ&ous"
1481msgstr "V&orherige"
1482
1483#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172
1484msgid "&Next"
1485msgstr "&NÀchster"
1486
1487#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180
1488msgid "Case &insensitive"
1489msgstr "Ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
1490
1491#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184
1492msgid "Use rege&x"
1493msgstr "Verwende Rege&x"
1494
1495#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:35 lib/Padre/Action/Tools.pm:47
1496msgid "Plug-in Manager"
1497msgstr "Plugin-Manager"
1498
1499#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:67
1500msgid "Version"
1501msgstr "Version"
1502
1503#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:68 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:107
1504#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32 lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64
1505msgid "Status"
1506msgstr "Status"
1507
1508#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:102
1509msgid "Plug-in Name"
1510msgstr "Plugin-Name"
1511
1512#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:117
1513#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:517
1514msgid "Enable"
1515msgstr "Aktivieren"
1516
1517#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:131
1518#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:801 lib/Padre/Action/Edit.pm:639
1519msgid "Preferences"
1520msgstr "Einstellungen"
1521
1522#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:243
1523#, perl-format
1524msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
1525msgstr "Fehler beim Laden der POD Dokumentation fÃŒr '%s': %s"
1526
1527#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:478
1528#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:490
1529msgid "Show error message"
1530msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1531
1532#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:505
1533msgid "Disable"
1534msgstr "Deaktivieren"
1535
1536#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:19
1537msgid "Where did you hear about Padre?"
1538msgstr "Woher weißt Du von Padre?"
1539
1540#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:24
1541msgid "Other searchengine"
1542msgstr "Andere Suchmaschine"
1543
1544#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:27
1545msgid "Other event"
1546msgstr "Anderer Anlass"
1547
1548#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:28
1549msgid "Friend"
1550msgstr "Freund"
1551
1552#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:29
1553msgid "Reinstalling/Installing on other computer"
1554msgstr "Reinstallation/Installation auf einem weiteren Computer"
1555
1556#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:30
1557msgid "Other (Please fill in here)"
1558msgstr "Sonstiges (Bitte hier eintragen)"
1559
1560#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:35
1561msgid "Skip feedback"
1562msgstr "Feedback ÃŒberspringen"
1563
1564#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:41
1565msgid "New installation survey"
1566msgstr "Neuinstallations-Umfrage"
1567
1568#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:38 lib/Padre/Action/Search.pm:179
1569msgid "Quick Menu Access"
1570msgstr "MenÌ-Schnellzugriff"
1571
1572#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:88
1573#, perl-format
1574msgid "Error while trying to perform Padre action: %s"
1575msgstr "Fehler beim AusfÃŒhren der Aktion %s"
1576
1577#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:150
1578#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:188 lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:61
1579#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:92
1580msgid "&OK"
1581msgstr "&OK"
1582
1583#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:175
1584msgid "&Type a menu item name to access:"
1585msgstr "Auf MenÃŒein&trag zugreifen:"
1586
1587#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:182
1588msgid "&Matching Menu Items:"
1589msgstr "Passende &MenÌeintrÀge:"
1590
1591#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:351
1592msgid "Reading items. Please wait..."
1593msgstr "Lese Daten, bitte warten..."
1594
1595#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:387
1596#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:226
1597msgid "File"
1598msgstr "Datei"
1599
1600#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:388
1601msgid "Edit"
1602msgstr "Bearbeiten"
1603
1604#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:390
1605msgid "View"
1606msgstr "Ansicht"
1607
1608#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:391
1609msgid "Perl"
1610msgstr "Perl"
1611
1612#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:392
1613msgid "Refactor"
1614msgstr "Refactor"
1615
1616#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:393
1617#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:151 lib/Padre/Document/Perl.pm:289
1618msgid "Run"
1619msgstr "AusfÃŒh&ren"
1620
1621#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:394
1622msgid "Debug"
1623msgstr "Debugging"
1624
1625#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:395
1626msgid "Plugins"
1627msgstr "Plugins"
1628
1629#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:396
1630msgid "Window"
1631msgstr "Fenster"
1632
1633#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:397 lib/Padre/Action/Help.pm:37
1634msgid "Help"
1635msgstr "&Hilfe"
1636
1637#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26
1638msgid "Module Name:"
1639msgstr "Modul-Name:"
1640
1641#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29
1642msgid "Author:"
1643msgstr "Autor:"
1644
1645#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32
1646msgid "Email:"
1647msgstr "E-Mail:"
1648
1649#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35
1650msgid "Builder:"
1651msgstr "Erzeugen durch:"
1652
1653#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
1654msgid "License:"
1655msgstr "Lizenz:"
1656
1657#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41
1658msgid "Parent Directory:"
1659msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis:"
1660
1661#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
1662msgid "Pick parent directory"
1663msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis auswÀhlen"
1664
1665#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68
1666msgid "Module Start"
1667msgstr "Modul-Erzeugung"
1668
1669#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:118
1670#, perl-format
1671msgid "Field %s was missing. Module not created."
1672msgstr "Feld %s war nicht belegt. Modul nicht erzeugt."
1673
1674#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:119
1675msgid "missing field"
1676msgstr "fehlendes Feld"
1677
1678#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:150
1679#, perl-format
1680msgid ""
1681"An error has occured while generating '%s':\n"
1682"%s"
1683msgstr ""
1684"Beim Erstellen von '%s' ist ein Fehler aufgetreten:\n"
1685"%s"
1686
1687#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:161
1688#, perl-format
1689msgid "%s apparently created. Do you want to open it now?"
1690msgstr "%s wurde offenbar erstellt. Jetzt öffnen?"
1691
1692#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:162
1693msgid "Done"
1694msgstr "Fertig"
1695
1696#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:37 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
1697msgid "Class:"
1698msgstr "Klasse:"
1699
1700#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:38
1701msgid "Special Value:"
1702msgstr "Spezieller Wert:"
1703
1704#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:41 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
1705#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:234
1706msgid "&Insert"
1707msgstr "&EinfÃŒgen"
1708
1709#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:54
1710msgid "Insert Special Values"
1711msgstr "Spezielle Werte einfÃŒgen"
1712
1713#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:17
1714msgid "Local/Remote File Access"
1715msgstr "Lokaler/entfernter Dateizugriff"
1716
1717#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:18
1718msgid "Perl Auto Complete"
1719msgstr "Perl-Autocomplete"
1720
1721#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:38
1722msgid "Enable bookmarks"
1723msgstr "Lesezeichen aktivieren"
1724
1725#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:39
1726msgid "Change font size"
1727msgstr "Schriftgröße Àndern"
1728
1729#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:40
1730msgid "Enable session manager"
1731msgstr "Sitzungs-Manager aktivieren"
1732
1733#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:71
1734msgid "Diff tool:"
1735msgstr "Diff-Tool:"
1736
1737#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:73 lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:77
1738msgid "Browse..."
1739msgstr "Durchsuchen..."
1740
1741#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:75
1742msgid "Perl ctags file:"
1743msgstr "Perl-ctags-Datei"
1744
1745#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:144
1746msgid "File type:"
1747msgstr "In Dateien/Typen:"
1748
1749#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:147
1750msgid "Highlighter:"
1751msgstr "Highlighter:"
1752
1753#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:150
1754#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209
1755msgid "Description:"
1756msgstr "Beschreibung:"
1757
1758#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:153
1759msgid "Content type:"
1760msgstr "Dokument-Typ:"
1761
1762#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:245
1763msgid "Automatic indentation style detection"
1764msgstr "EinrÃŒckung automatisch erkennen"
1765
1766#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:249
1767msgid "Use Tabs"
1768msgstr "Verwende Tabulatoren"
1769
1770#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:252
1771msgid "TAB display size (in spaces):"
1772msgstr "Anzeigebreite (in Leerzeichen) fÃŒr Tabulatoren:"
1773
1774#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:255
1775msgid "Indentation width (in columns):"
1776msgstr "EinrÃŒckungstiefe (in Spalten):"
1777
1778#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:258
1779msgid "Guess from current document:"
1780msgstr "Aus aktuellem Dokument erraten:"
1781
1782#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:259
1783msgid "Guess"
1784msgstr "Erraten"
1785
1786#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:261
1787msgid "Autoindent:"
1788msgstr "Automatisch einrÃŒcken:"
1789
1790#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:285
1791msgid "Default word wrap on for each file"
1792msgstr "Zeilenumbruch als Vorgabe fÃŒr alle Dateien"
1793
1794#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:290
1795msgid "Use panel order for Ctrl-Tab (not usage history)"
1796msgstr "Fensterreihenfolge fÃŒr Strg+Tab verwenden (nicht Nutzungsreihenfolge)"
1797
1798#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:297
1799msgid "Clean up file content on saving (for supported document types)"
1800msgstr "Dateiinhalt vor dem Speichern aufrÀumen (soweit unterstÌtzt)"
1801
1802#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:302
1803msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
1804msgstr "POD automatisch ausblenden, falls Ausblenden aktiv"
1805
1806#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:307
1807msgid "Perl beginner mode"
1808msgstr "Perl-AnfÀnger-Modus"
1809
1810#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:311
1811msgid "Open files:"
1812msgstr "Folgende Dateien beim Start öffnen:"
1813
1814#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:314
1815msgid "Default projects directory:"
1816msgstr "Standard-Projektverzeichnis wÀhlen"
1817
1818#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:316
1819msgid "Choose the default projects directory"
1820msgstr "Standard-Projektverzeichnis wÀhlen"
1821
1822#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:320
1823msgid "Open files in existing Padre"
1824msgstr "Öffne Datei in laufender Padre-Instanz"
1825
1826#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:324
1827msgid "Methods order:"
1828msgstr "Methoden-Reihenfolge:"
1829
1830#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:327
1831msgid "Preferred language for error diagnostics:"
1832msgstr "Bevorzugte Sprache fÃŒr Fehlermeldungen:"
1833
1834#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:330
1835msgid "Default line ending:"
1836msgstr "Standard-Zeilenende:"
1837
1838#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:333
1839msgid "Check for file updates on disk every (seconds):"
1840msgstr "PrÌfintervall (in Sekunden) fÌr DateiÀnderungen auf der Festplatte:"
1841
1842#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:342
1843msgid ""
1844"Add another closing bracket if there is already one (and the auto-bracket-"
1845"function is enabled)"
1846msgstr ""
1847"Automatisch mehrere schließende Klammern setzen (sofern die Auto-Klammer-"
1848"Funktion aktiv ist)"
1849
1850#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:349
1851msgid "Enable Smart highlighting while typing"
1852msgstr "Smart highlighting wÀhrend des Schreibens aktivieren"
1853
1854#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:356
1855msgid "Shorten the common path in window list?"
1856msgstr "Gemeinsamen Pfad in Fensterliste verkÃŒrzen?"
1857
1858#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:363
1859msgid "Use X11 middle button paste style"
1860msgstr "Mittlere Maustaste zum EinfÃŒgen nach X11-Art"
1861
1862#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:367
1863msgid "RegExp for TODO-panel:"
1864msgstr "Regex fÃŒr TODO-Suche:"
1865
1866#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:373
1867msgid "Use Splash Screen?"
1868msgstr "Splash (Logo bei Programmstart) anzeigen"
1869
1870#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:436
1871msgid "Window title:"
1872msgstr "Fenstertitel"
1873
1874#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:443
1875msgid "Colored text in output window (ANSI)"
1876msgstr "Farbiger Text im Ausgabefenster (ANSI)"
1877
1878#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:448
1879msgid "Show low-priority info messages on statusbar (not in a popup)"
1880msgstr "Nachrichten niedriger PrioritÀt in der Statuszeile anzeigen"
1881
1882#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:453
1883msgid "Show right margin at column:"
1884msgstr "Zeige rechten Rand bei Spalte:"
1885
1886#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:457
1887msgid "Editor Font:"
1888msgstr "Editor-Schriftart:"
1889
1890#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:460
1891msgid "Editor Current Line Background Colour:"
1892msgstr "Hintergrundfarbe der aktuellen Zeile:"
1893
1894#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:523
1895msgid "Settings Demo"
1896msgstr "Vorschau"
1897
1898#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:532
1899msgid "Any changes to these options require a restart:"
1900msgstr "Jede Änderung dieser Option erfordert einen Padre-Neustart:"
1901
1902#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:643
1903msgid "Enable?"
1904msgstr "Aktivieren?"
1905
1906#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:658
1907msgid "Crashed"
1908msgstr "AbgestÃŒrzt"
1909
1910#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:691
1911msgid ""
1912"i.e.\n"
1913"\tinclude directory:  -I<dir>\n"
1914"\tenable tainting checks:  -T\n"
1915"\tenable many useful warnings:  -w\n"
1916"\tenable all warnings:  -W\n"
1917"\tdisable all warnings:  -X\n"
1918msgstr ""
1919"d.h.\n"
1920"\t'Include'-Verzeichnis:  -I<dir>\n"
1921"\taktiviere Tainting-Checks:  -T\n"
1922"\taktiviere hilfreiche Warnungen:  -w\n"
1923"\taktiviere alle Warnungen:  -W\n"
1924"\tdeaktiviere alle Warnungen:  -X\n"
1925
1926#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:701
1927msgid "Perl interpreter:"
1928msgstr "Perl-Interpreter:"
1929
1930#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:704
1931#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:754
1932msgid "Interpreter arguments:"
1933msgstr "Interpreter-Argumente:"
1934
1935#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:710
1936#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:760
1937msgid "Script arguments:"
1938msgstr "Skript-Argumente:"
1939
1940#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:714
1941msgid "Use external window for execution"
1942msgstr "Externes Fenster fÃŒr die AusfÃŒhrung benutzen"
1943
1944#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:723
1945msgid "Unsaved"
1946msgstr "Ungesichert"
1947
1948#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:724
1949msgid "N/A"
1950msgstr "N/A"
1951
1952#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:743
1953msgid "No Document"
1954msgstr "Kein Dokument"
1955
1956#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:748
1957msgid "Document name:"
1958msgstr "Dokument-Name:"
1959
1960#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:751
1961msgid "Document location:"
1962msgstr "Speicherort:"
1963
1964#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:778 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:399
1965msgid "Default"
1966msgstr "System-Vorgabe"
1967
1968#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:784
1969#, perl-format
1970msgid "Current Document: %s"
1971msgstr "Aktuelles Dokument: %s"
1972
1973#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:827
1974msgid "Behaviour"
1975msgstr "Verhalten"
1976
1977#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:830
1978msgid "Appearance"
1979msgstr "Aussehen"
1980
1981#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:834
1982msgid "Run Parameters"
1983msgstr "AusfÃŒhrungs-Parameter"
1984
1985#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:838
1986msgid "Files and Colors"
1987msgstr "Dateien und Farben"
1988
1989#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:841
1990msgid "Indentation"
1991msgstr "EinrÃŒckungen"
1992
1993#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:844
1994msgid "External Tools"
1995msgstr "Externe Tools"
1996
1997#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:890 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
1998#: lib/Padre/Action/File.pm:285
1999msgid "&Save"
2000msgstr "&Speichern"
2001
2002#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:899
2003msgid "&Advanced..."
2004msgstr "&Experten-Modus"
2005
2006#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:947
2007msgid "new"
2008msgstr "neu"
2009
2010#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:948
2011msgid "nothing"
2012msgstr "keine"
2013
2014#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:949
2015msgid "last"
2016msgstr "wie zuletzt"
2017
2018#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:950
2019msgid "session"
2020msgstr "Sitzung"
2021
2022#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:951
2023msgid "no"
2024msgstr "nein"
2025
2026#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:952
2027msgid "same_level"
2028msgstr "gleiche Tiefe"
2029
2030#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:953
2031msgid "deep"
2032msgstr "eingerÃŒckt"
2033
2034#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:954
2035msgid "alphabetical"
2036msgstr "alphabetisch"
2037
2038#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:955
2039msgid "original"
2040msgstr "wie in der Datei"
2041
2042#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:956
2043msgid "alphabetical_private_last"
2044msgstr "alphabetisch, private Methoden am Ende"
2045
2046#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:1117
2047msgid "Save settings"
2048msgstr "Einstellungen speichern"
2049
2050#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:51
2051msgid "Find and Replace"
2052msgstr "Suchen und Ersetzen"
2053
2054#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:95
2055msgid "Regular &Expression"
2056msgstr "R&egulÀrer Ausdruck"
2057
2058#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:137
2059msgid "Replace &All"
2060msgstr "&Alle ersetzen"
2061
2062#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:151 lib/Padre/Action/Search.pm:36
2063msgid "&Find"
2064msgstr "&Suchen"
2065
2066#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:171
2067msgid "&Replace"
2068msgstr "E&rsetzen"
2069
2070#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:217
2071msgid "Find Text:"
2072msgstr "Weitersuchen"
2073
2074#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:241 lib/Padre/Action/Search.pm:142
2075msgid "Replace"
2076msgstr "E&rsetzen"
2077
2078#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:249
2079msgid "Replace Text:"
2080msgstr "Ersetzen durch:"
2081
2082#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:536 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:576
2083#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:581
2084msgid "Search and Replace"
2085msgstr "Suchen und ersetzen"
2086
2087#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:575
2088#, perl-format
2089msgid "Replaced %d matches"
2090msgstr "%d Ersetzungen durchgefÃŒhrt."
2091
2092#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:41
2093msgid "See http://padre.perlide.org/ for update information"
2094msgstr "Update-Informationen: http://padre.perlide.org/"
2095
2096#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:49
2097msgid "Do not show this again"
2098msgstr "Nicht noch einmal anzeigen."
2099
2100#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53
2101msgid "Encode to:"
2102msgstr "Enkodieren zu:"
2103
2104#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63 lib/Padre/Action/Edit.pm:461
2105msgid "Encode document to..."
2106msgstr "Dokument umkodieren zu..."
2107
2108#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:90 lib/Padre/Action/Search.pm:165
2109msgid "Open Resource"
2110msgstr "Ressource öffnen"
2111
2112#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:127
2113msgid "Error while trying to perform Padre action"
2114msgstr "Fehler beim AusfÃŒhren der Aktion"
2115
2116#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:213
2117msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):"
2118msgstr ""
2119"Welche&s Element öffnen (? = beliebiges Zeichen, * = mehrere beliebige "
2120"Zeichen):"
2121
2122#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:225
2123msgid "&Matching Items:"
2124msgstr "Gefundene Ele&mente:"
2125
2126#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:238
2127msgid "Current Directory: "
2128msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
2129
2130#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:263
2131msgid "Skip VCS files"
2132msgstr "VCS-Dateien ignorieren"
2133
2134#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:265
2135msgid "Skip using MANIFEST.SKIP"
2136msgstr "Überspringen mittels MANIFEST.SKIP"
2137
2138#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:26
2139msgid "Boolean"
2140msgstr "Boolean"
2141
2142#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:27
2143msgid "Positive Integer"
2144msgstr "Positive Ganzzahl"
2145
2146#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:28
2147msgid "Integer"
2148msgstr "Ganze Zahl"
2149
2150#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:29
2151msgid "String"
2152msgstr "Zeichenkette"
2153
2154#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:30
2155msgid "File/Directory"
2156msgstr "Datei/Verzeichnis"
2157
2158#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:62
2159msgid "Advanced Settings"
2160msgstr "Experten-Einstellungen"
2161
2162#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:93 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:77
2163msgid "&Filter:"
2164msgstr "&Filter:"
2165
2166#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:106
2167msgid "Preference Name"
2168msgstr "Name"
2169
2170#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:109 lib/Padre/Wx/Debugger/View.pm:103
2171msgid "Value"
2172msgstr "Wert"
2173
2174#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:113
2175msgid "Copy"
2176msgstr "Kopieren"
2177
2178#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:114
2179msgid "Copy Name"
2180msgstr "Name kopieren"
2181
2182#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:115
2183msgid "Copy Value"
2184msgstr "Wert kopieren"
2185
2186#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:125 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:562
2187msgid "True"
2188msgstr "Ja"
2189
2190#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:126 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:563
2191msgid "False"
2192msgstr "Nein"
2193
2194#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:131
2195msgid "Default value:"
2196msgstr "System-Vorgabe"
2197
2198#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:143
2199msgid "Options:"
2200msgstr "Optionen:"
2201
2202#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:156 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:181
2203msgid "&Set"
2204msgstr "&Setzen"
2205
2206#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:162 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:187
2207msgid "&Reset"
2208msgstr "&RÌckgÀngig machen"
2209
2210#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:168 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:193
2211msgid "S&ave"
2212msgstr "&Speichern"
2213
2214#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:734
2215msgid "User"
2216msgstr "Benutzer"
2217
2218#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:734
2219msgid "Host"
2220msgstr "Host"
2221
2222#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:30
2223msgid "Filter through tool"
2224msgstr "Filter"
2225
2226#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:130
2227msgid "Filter command:"
2228msgstr "Filter-Befehl:"
2229
2230#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:37
2231msgid "Window list"
2232msgstr "Fensterliste"
2233
2234#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:213
2235msgid "List of open files"
2236msgstr "Liste der offenen Dateien"
2237
2238#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:227
2239msgid "Editor"
2240msgstr "Editor"
2241
2242#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:228
2243msgid "Disk"
2244msgstr "Festplatte"
2245
2246#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:349 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:358
2247msgid "CHANGED"
2248msgstr "GEÄNDERT"
2249
2250#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:349 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:354
2251msgid "fresh"
2252msgstr "aktuell"
2253
2254#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:356
2255msgid "DELETED"
2256msgstr "GELÖSCHT"
2257
2258#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37
2259msgid "Open URL"
2260msgstr "URL öffnen"
2261
2262#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:39 lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:96
2263msgid "Help Search"
2264msgstr "In der Hilfe suchen"
2265
2266#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:81 lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:307
2267#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:325
2268#, perl-format
2269msgid "Error while calling %s %s"
2270msgstr "Fehler beim Aufruf von %s %s"
2271
2272#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:93
2273msgid "No Help found"
2274msgstr "Kein Hilfe-Dokument gefunden"
2275
2276#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:129
2277msgid "Select the help &topic"
2278msgstr "Hilfe-&Thema auswÀhlen"
2279
2280#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:146
2281msgid "Type a help &keyword to read:"
2282msgstr "Suchbegriff:"
2283
2284#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:153
2285msgid "&Matching Help Topics:"
2286msgstr "Gefundene Ele&mente:"
2287
2288#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:273
2289msgid "Reading items. Please wait"
2290msgstr "Lese Daten, bitte warten..."
2291
2292#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:311
2293msgid "Could not find a help provider for "
2294msgstr "Konnte keinen Hilfe-Anbieter finden:"
2295
2296#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:46 lib/Padre/Action/Tools.pm:37
2297msgid "Key Bindings"
2298msgstr "Tastenkombinationen"
2299
2300#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:90
2301msgid "Key binding name"
2302msgstr "Name der Tastenkombination"
2303
2304#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:91 lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:113
2305msgid "Shortcut"
2306msgstr "TastenkÃŒrzel"
2307
2308#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:92
2309msgid "Action"
2310msgstr "Aktion"
2311
2312#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:95
2313msgid "Sh&ortcut:"
2314msgstr "&TastenkÃŒrzel"
2315
2316#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
2317msgid "All"
2318msgstr "Alle"
2319
2320#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
2321msgid "Snippet:"
2322msgstr "Schnipsel:"
2323
2324#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
2325msgid "&Add"
2326msgstr "&HinzufÃŒgen"
2327
2328#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 lib/Padre/Action/Edit.pm:378
2329msgid "Snippets"
2330msgstr "Schnipsel"
2331
2332#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
2333msgid "Category:"
2334msgstr "Kategorie:"
2335
2336#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
2337msgid "Name:"
2338msgstr "Name:"
2339
2340#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
2341msgid "Edit/Add Snippets"
2342msgstr "Editieren/HinzufÃŒgen von Schnipseln"
2343
2344#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:31
2345msgid "Save session as..."
2346msgstr "Speichere Sitzung als..."
2347
2348#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:200
2349msgid "Session name:"
2350msgstr "Sitzungsname:"
2351
2352#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:229
2353msgid "Save"
2354msgstr "&Speichern"
2355
2356#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:39
2357msgid "Goto"
2358msgstr "Gehe zu"
2359
2360#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:86
2361msgid "&Line number or character position?"
2362msgstr "&Ist dies eine Zeilennummer oder Position?"
2363
2364#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:224
2365#, perl-format
2366msgid "&Enter a line number between 1 and %s:"
2367msgstr "Z&eilennummer (1 bis %s):"
2368
2369#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:225
2370#, perl-format
2371msgid "&Enter a position between 1 and %s:"
2372msgstr "Bitt&e eine Position zwischen 1 und %s eingeben:"
2373
2374#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:229
2375#, perl-format
2376msgid "Current line number: %s"
2377msgstr "Aktuelle Zeilennummer: %s"
2378
2379#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:230
2380#, perl-format
2381msgid "Current position: %s"
2382msgstr "Aktuelle Position: %s"
2383
2384#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:253
2385msgid "Not a positive number!"
2386msgstr "Keine positive Zahl!"
2387
2388#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:262
2389msgid "Out of range!"
2390msgstr "Außerhalb des zulÀssigen Bereichs!"
2391
2392#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:41
2393#, perl-format
2394msgid "Action: %s"
2395msgstr "Aktion: %s"
2396
2397#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:54
2398msgid "CTRL"
2399msgstr "Strg"
2400
2401#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:61 lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:75
2402#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:89
2403msgid "+"
2404msgstr "+"
2405
2406#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:68
2407msgid "ALT"
2408msgstr "Alt"
2409
2410#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:82
2411msgid "SHIFT"
2412msgstr "Umschalt"
2413
2414#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:33 lib/Padre/Action/Edit.pm:608
2415msgid "Regex Editor"
2416msgstr "Regex-Editor"
2417
2418#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:69
2419msgid "&Character classes"
2420msgstr "&Zeichenklassen"
2421
2422#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:71
2423msgid "Any character except a newline"
2424msgstr "Jedes Zeichen außer Newline"
2425
2426#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:72
2427msgid "Any decimal digit"
2428msgstr "Jede Dezimalziffer"
2429
2430#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:73
2431msgid "Any non-digit"
2432msgstr "Jede Nicht-Ziffer"
2433
2434#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:74
2435msgid "Any whitespace character"
2436msgstr "Jedes Zwischenraumzeichen"
2437
2438#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:75
2439msgid "Any non-whitespace character"
2440msgstr "Jedes Nicht-Zwischenraumzeichen"
2441
2442#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:76
2443msgid "Any word character"
2444msgstr "Jedes Wortzeichen"
2445
2446#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:77
2447msgid "Any non-word character"
2448msgstr "Jedes Nicht-Wortzeichen"
2449
2450#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:81
2451msgid "&POSIX Character classes"
2452msgstr "&POSIX-Zeichenklassen"
2453
2454#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:83
2455msgid "Alphabetic characters"
2456msgstr "Alphabet-Zeichen"
2457
2458#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:84
2459msgid "Alphanumeric characters"
2460msgstr "Alphanumerische Zeichen"
2461
2462#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:85
2463msgid "7-bit US-ASCII character"
2464msgstr "7-Bit-US-ASCII-Zeichen"
2465
2466#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:86
2467msgid "Space and tab"
2468msgstr "Leer- und Tabulatorzeichen"
2469
2470#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:87
2471msgid "Control characters"
2472msgstr "Steuerzeichen"
2473
2474#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:88
2475msgid "Digits"
2476msgstr "Ziffern"
2477
2478#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:89
2479msgid "Visible characters"
2480msgstr "Sichtbare Zeichen"
2481
2482#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:90
2483msgid "Lowercase characters"
2484msgstr "Kleinbuchstaben"
2485
2486#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:91
2487msgid "Visible characters and spaces"
2488msgstr "Sichtbare Zeichen und Leerzeichen"
2489
2490#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:92
2491msgid "Punctuation characters"
2492msgstr "Satzzeichen"
2493
2494#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:93
2495msgid "Whitespace characters"
2496msgstr "Zwischenraumzeichen"
2497
2498#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:94
2499msgid "Uppercase characters"
2500msgstr "Großbuchstaben"
2501
2502#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:95
2503msgid "Alphanumeric characters plus \"_\""
2504msgstr "Alphanumerische Zeichen plus \"_\""
2505
2506#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:96
2507msgid "Hexadecimal digits"
2508msgstr "Hexadezimalzeichen"
2509
2510#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:100
2511msgid "&Quantifiers"
2512msgstr "&Quantifikatoren"
2513
2514#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:102
2515msgid "Match 0 or more times"
2516msgstr "Keine oder mehrere Übereinstimmungen"
2517
2518#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:103
2519msgid "Match 1 or more times"
2520msgstr "1 oder mehrere Übereinstimmungen"
2521
2522#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:104
2523msgid "Match 1 or 0 times"
2524msgstr "1 oder 0 Übereinstimmungen"
2525
2526#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:105
2527msgid "Match exactly m times"
2528msgstr "Genau m Übereinstimmungen"
2529
2530#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:106
2531msgid "Match at least n times"
2532msgstr "Mindestens n Übereinstimmungen"
2533
2534#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:107
2535msgid "Match at least m but not more than n times"
2536msgstr "Mindestens m, aber nicht mehr als n Übereinstimmungen"
2537
2538#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:111
2539msgid "&Miscellaneous"
2540msgstr "&Sonstige"
2541
2542#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:113
2543msgid "Alternation"
2544msgstr "Alternation (Oder)"
2545
2546#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:114
2547msgid "Character set"
2548msgstr "Zeichensatz"
2549
2550#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:115
2551msgid "Beginning of line"
2552msgstr "Zeilenanfang"
2553
2554#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:116
2555msgid "End of line"
2556msgstr "Zeilenende"
2557
2558#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:117
2559msgid "A word boundary"
2560msgstr "Wortgrenze"
2561
2562#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:118
2563msgid "Not a word boundary"
2564msgstr "Keine Wortgrenze"
2565
2566#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:119
2567msgid "A comment"
2568msgstr "Kommentar"
2569
2570#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:123
2571msgid "&Grouping constructs"
2572msgstr "&Gruppierungs-Konstrukte"
2573
2574#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:125
2575msgid "A group"
2576msgstr "Eine Gruppe"
2577
2578#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:126
2579msgid "Non-capturing group"
2580msgstr "Gruppen, die keine RÌckwÀrtsreferenz erzeugen"
2581
2582#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:127
2583msgid "Positive lookahead assertion"
2584msgstr "Ausdruck muss auf vorgenannten Ausdruck folgen"
2585
2586#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:128
2587msgid "Negative lookahead assertion"
2588msgstr "Ausdruck darf nicht auf vorgenannten Ausdruck folgen"
2589
2590#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:129
2591msgid "Positive lookbehind assertion"
2592msgstr "Ausdruck muss nachfolgendem Ausdruck vorausgehen"
2593
2594#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:130
2595msgid "Negative lookbehind assertion"
2596msgstr "Ausdruck darf nicht nachfolgendem Ausdruck vorausgehen"
2597
2598#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:131
2599msgid "Backreference to the nth group"
2600msgstr "RÌckwÀrtsreferenz zur n-ten Gruppe"
2601
2602#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:143
2603msgid "&Regular expression:"
2604msgstr "&RegulÀrer Ausdruck:"
2605
2606#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:150
2607msgid "&Replace text with:"
2608msgstr "&Ersetze Text durch:"
2609
2610#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:157
2611msgid "&Description:"
2612msgstr "&Beschreibung:"
2613
2614#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:164
2615msgid "&Original text:"
2616msgstr "&Originaltext:"
2617
2618#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:171
2619msgid "&Matched text:"
2620msgstr "&Gefundener Text:"
2621
2622#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:178
2623msgid "&Result from replace:"
2624msgstr "&Ergebnis der Ersetzung:"
2625
2626#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:347
2627#, perl-format
2628msgid "&Ignore case (%s)"
2629msgstr "Groß-/Kleinschreibung &ignorieren (%s)"
2630
2631# perl-format
2632#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:348
2633#, perl-format
2634msgid "&Single-line (%s)"
2635msgstr "Ein&zeilig (%s)"
2636
2637#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:349
2638#, perl-format
2639msgid "&Multi-line (%s)"
2640msgstr "&Mehrzeilig (%s)"
2641
2642#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:350
2643#, perl-format
2644msgid "&Extended (%s)"
2645msgstr "&Erweitert (%s)"
2646
2647#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:351
2648#, perl-format
2649msgid "&Global (%s)"
2650msgstr "&Global (%s)"
2651
2652#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:479
2653#, perl-format
2654msgid "Match failure in %s:  %s"
2655msgstr "Keine Übereinstimmung in %s: %s"
2656
2657#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:486
2658#, perl-format
2659msgid "Match warning in %s:  %s"
2660msgstr "Warnung in %s: %s"
2661
2662#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:505
2663msgid "No match"
2664msgstr "Nichts gefunden"
2665
2666#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31
2667msgid "Existing bookmarks:"
2668msgstr "Vorhandene Lesezeichen:"
2669
2670#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43
2671msgid "Delete &All"
2672msgstr "Entferne &alle"
2673
2674#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 lib/Padre/Action/View.pm:296
2675msgid "Set Bookmark"
2676msgstr "Setze Lesezeichen"
2677
2678#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57
2679msgid "GoTo Bookmark"
2680msgstr "Gehe zu Lesezeichen"
2681
2682#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123
2683msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
2684msgstr "Kann Lesezeichen nicht setzen in ungespeichertem Dokument"
2685
2686#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134
2687#, perl-format
2688msgid "%s line %s: %s"
2689msgstr "%s Zeile %s: %s"
2690
2691#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170
2692#, perl-format
2693msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
2694msgstr "Das Lesezeichen '%s' existiert nicht mehr"
2695
2696#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:34
2697msgid "Autocomplete always while typing"
2698msgstr "Beim Schreiben automatisch vervollstÀndigen"
2699
2700#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:41
2701msgid "Autocomplete new methods in packages"
2702msgstr "Neue Methoden automatisch vervollstÀndigen"
2703
2704#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:48
2705msgid "Autocomplete new subroutines in scripts"
2706msgstr "Neue Methoden automatisch vervollstÀndigen"
2707
2708#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:52
2709msgid "Min. length of suggestions:"
2710msgstr "MindestlÀnge fÌr VorschlÀge:"
2711
2712#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:57
2713msgid "Max. number of suggestions:"
2714msgstr "Maximale Anzahl VorschlÀge:"
2715
2716#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:60
2717msgid "Min. chars for autocompletion:"
2718msgstr "Mindest-Zeichenzahl fÌr AutovervollstÀndigung:"
2719
2720#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:36
2721msgid "File access via HTTP"
2722msgstr "Dateizugriff ÃŒber HTTP"
2723
2724#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:39
2725#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:47
2726msgid "Timeout:"
2727msgstr "Timeout:"
2728
2729#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:44
2730msgid "File access via FTP"
2731msgstr "Dateizugriff mit FTP"
2732
2733#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:51
2734msgid "Use FTP passive mode"
2735msgstr "Passiven FTP-Modus benutzen"
2736
2737#: lib/Padre/Wx/Debugger/View.pm:59
2738msgid "Debugger"
2739msgstr "Debugger"
2740
2741#: lib/Padre/Wx/Debugger/View.pm:102
2742msgid "Variable"
2743msgstr "Variable"
2744
2745#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:63 lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:110
2746#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:153
2747#, perl-format
2748msgid "Unsupported OS: %s"
2749msgstr "Betriebssystem '%s' wird nicht unterstÃŒtzt"
2750
2751#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:193
2752msgid "Failed to execute process\n"
2753msgstr "Fehler beim Starten des Prozesses\n"
2754
2755#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:216
2756msgid "Could not find KDE or GNOME"
2757msgstr "Konnte weder KDE noch GNOME finden"
2758
2759#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:25
2760msgid "Padre Developer Tools"
2761msgstr "Padre Entwickler Werkzeuge"
2762
2763#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59
2764msgid "Run Document inside Padre"
2765msgstr "Dokument in Padre ausfÃŒhren"
2766
2767#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:60
2768msgid "Run Selection inside Padre"
2769msgstr "Auswahl in Padre ausfÃŒhren"
2770
2771#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:64
2772msgid "Dump Expression"
2773msgstr "Ausdruck ausgeben"
2774
2775#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65
2776msgid "Dump Current Document"
2777msgstr "Aktuelles Dokument dumpen"
2778
2779#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:66
2780msgid "Dump Top IDE Object"
2781msgstr "IDE-Top-Objekt dumpen"
2782
2783#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:67
2784msgid "Dump Current PPI Tree"
2785msgstr "Aktuelles Dokument als PPI-Baum dumpen"
2786
2787#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68
2788msgid "Dump %INC and @INC"
2789msgstr "%INC und @INC ausgebena"
2790
2791#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:69
2792#, fuzzy
2793msgid "Dump Display Geometry"
2794msgstr "Anzeigedaten ausgeben"
2795
2796#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:70
2797msgid "Start/Stop sub trace"
2798msgstr "sub-Trace starten/beenden"
2799
2800#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74
2801msgid "Load All Padre Modules"
2802msgstr "Alle Padre-Module laden"
2803
2804#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:75
2805msgid "Simulate Crash"
2806msgstr "Absturz simulieren"
2807
2808#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:76
2809msgid "Simulate Crashing Bg Task"
2810msgstr "AbstÃŒrzende Hintergrund-Funktion simulieren"
2811
2812#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80
2813#, perl-format
2814msgid "wxWidgets %s Reference"
2815msgstr "wxWidgets %s Referenz"
2816
2817#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:83
2818msgid "STC Reference"
2819msgstr "STC-Referenz"
2820
2821#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:86
2822msgid "wxPerl Live Support"
2823msgstr "Live-Support fÃŒr wxPerl"
2824
2825#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:110 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:111
2826msgid "Expression"
2827msgstr "Ausdruck"
2828
2829#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:157
2830msgid "No Perl 5 file is open"
2831msgstr "Keine Perl-5-Datei geöffnet"
2832
2833#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:230
2834msgid "Sub-tracing stopped"
2835msgstr "Sub-trace gestoppt"
2836
2837#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:236
2838msgid "Error while loading Aspect, is it installed?"
2839msgstr "Fehler beim Laden von Aspect."
2840
2841#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:248
2842msgid "Sub-tracing started"
2843msgstr "Sub-trace gestartet"
2844
2845#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:266
2846msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n"
2847msgstr "Sammlung von Werkzeugen, die die Padre Entwickler verwenden\n"
2848
2849#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:198
2850msgid "Show current report"
2851msgstr "Aktuellen Bericht anzeigen"
2852
2853#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:298
2854msgid "Popularity Contest Report"
2855msgstr "Popularity-Contest-Bericht"
2856
2857#: lib/Padre/Document/Perl.pm:438
2858msgid "Error: "
2859msgstr "Fehler: "
2860
2861#: lib/Padre/Document/Perl.pm:440
2862msgid "No errors found."
2863msgstr "Keine Fehler gefunden."
2864
2865#: lib/Padre/Document/Perl.pm:562 lib/Padre/Document/Perl.pm:747
2866#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:89
2867#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:103
2868msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
2869msgstr "Cursor zeigt offenbar nicht auf eine Variable"
2870
2871#: lib/Padre/Document/Perl.pm:563 lib/Padre/Document/Perl.pm:587
2872#: lib/Padre/Document/Perl.pm:622 lib/Padre/Document/Perl.pm:748
2873msgid "Check cancelled"
2874msgstr "Check abgebrochen"
2875
2876#: lib/Padre/Document/Perl.pm:586
2877msgid "Current cursor does not seem to point at a method"
2878msgstr "Cursor zeigt offenbar nicht auf eine Methode"
2879
2880#: lib/Padre/Document/Perl.pm:621
2881#, perl-format
2882msgid "Current '%s' not found"
2883msgstr "%s nicht gefunden."
2884
2885#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1495 lib/Padre/Action/Perl.pm:69
2886msgid "Find Variable Declaration"
2887msgstr "Variablen-Deklaration suchen"
2888
2889#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1507 lib/Padre/Action/Refactor.pm:49
2890msgid "Lexically Rename Variable"
2891msgstr "Variable lexikalisch umbenennen"
2892
2893#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1519 lib/Padre/Document/Perl.pm:1520
2894#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:57 lib/Padre/Action/Refactor.pm:58
2895msgid "Replacement"
2896msgstr "Ersatz"
2897
2898#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1535 lib/Padre/Action/Perl.pm:81
2899msgid "Find Method Declaration"
2900msgstr "Methoden-Deklaration suchen"
2901
2902#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1554 lib/Padre/Action/Refactor.pm:102
2903msgid "Introduce Temporary Variable"
2904msgstr "TemporÀre Variable einfÌhren"
2905
2906#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1567 lib/Padre/Document/Perl.pm:1568
2907#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:110 lib/Padre/Action/Refactor.pm:111
2908msgid "Variable Name"
2909msgstr "Variablenname"
2910
2911#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1579
2912msgid "Edit with Regex Editor"
2913msgstr "Mit Regex-Editor editieren"
2914
2915#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:238
2916#, perl-format
2917msgid "(Since Perl v%s)"
2918msgstr "(seit Perl v%s)"
2919
2920#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:241
2921msgid "- DEPRECATED!"
2922msgstr "- VERALTET"
2923
2924#: lib/Padre/Action/Search.pm:37
2925msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog"
2926msgstr "Suche nach Text oder Regex"
2927
2928#: lib/Padre/Action/Search.pm:47 lib/Padre/Action/Search.pm:119
2929msgid "Find Next"
2930msgstr "Weitersuchen"
2931
2932#: lib/Padre/Action/Search.pm:49
2933msgid "Repeat the last find to find the next match"
2934msgstr "Wiederholt den letzten Suchvorgang"
2935
2936#: lib/Padre/Action/Search.pm:81
2937msgid "Failed to find any matches"
2938msgstr "Es konnte kein Treffer gefunden werden."
2939
2940#: lib/Padre/Action/Search.pm:89
2941msgid "&Find Previous"
2942msgstr "&RÌckwÀrts suchen"
2943
2944#: lib/Padre/Action/Search.pm:90
2945msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match"
2946msgstr "FÃŒhrt den letzten Suchvorgang in umgekehrter Suchrichtung aus"
2947
2948#: lib/Padre/Action/Search.pm:101
2949msgid "Quick Find"
2950msgstr "Schnell finden"
2951
2952#: lib/Padre/Action/Search.pm:102
2953msgid "Incremental search seen at the bottom of the window"
2954msgstr "Alle Treffer anzeigen"
2955
2956#: lib/Padre/Action/Search.pm:120
2957msgid ""
2958"Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the "
2959"editor"
2960msgstr "Text mit Hilfe eines Such-Dialogs oberhalb der Statusleiste suchen"
2961
2962#: lib/Padre/Action/Search.pm:130
2963msgid "Find Previous"
2964msgstr "RÌckwÀrts suchen"
2965
2966#: lib/Padre/Action/Search.pm:131
2967msgid ""
2968"Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the "
2969"editor"
2970msgstr ""
2971"Findet den vorherigen Treffer des Suchdialogs oberhalb der Statusleiste"
2972
2973#: lib/Padre/Action/Search.pm:143
2974msgid "Find a text and replace it"
2975msgstr "Text suchen und ersetzen"
2976
2977#: lib/Padre/Action/Search.pm:154
2978msgid "Find in Fi&les..."
2979msgstr "In Dateien suchen..."
2980
2981#: lib/Padre/Action/Search.pm:155
2982msgid "Search for a text in all files below a given directory"
2983msgstr "Sucht in allen Dateien eines Verzeichnisses nach einem Text."
2984
2985#: lib/Padre/Action/Search.pm:166
2986msgid "Type in a filter to select a file"
2987msgstr "Filter fÃŒr Dateiauswahl eingeben"
2988
2989#: lib/Padre/Action/Search.pm:180
2990msgid "Quick access to all menu functions"
2991msgstr "Schnellzugriff auf alle MenÃŒfunktionen"
2992
2993#: lib/Padre/Action/Internal.pm:44
2994msgid "Dump the Padre object to STDOUT"
2995msgstr "Gibt einen Dump des Padre-Objektes auf STDOUT aus"
2996
2997#: lib/Padre/Action/Internal.pm:45
2998msgid "Dumps the complete Padre object to STDOUT for testing/debugging."
2999msgstr ""
3000"Gibt einen vollstÀndigen Dump des Padre Objektes auf STDOUT aus (fÌr Tests "
3001"und Debugging)."
3002
3003#: lib/Padre/Action/Run.pm:39
3004msgid "Run Script"
3005msgstr "Skript ausfÃŒhren"
3006
3007#: lib/Padre/Action/Run.pm:40
3008msgid "Runs the current document and shows its output in the output panel."
3009msgstr ""
3010"FÃŒhrt das aktuelle Programm aus und zeigt die Ausgabe im Ausgabe-Panel."
3011
3012#: lib/Padre/Action/Run.pm:55
3013msgid "Run Script (debug info)"
3014msgstr "Skript ausfÃŒhren (Debug-Info)"
3015
3016#: lib/Padre/Action/Run.pm:56
3017msgid "Run the current document but include debug info in the output."
3018msgstr ""
3019"FÃŒhrt das aktuelle Dokument aus und zeigt Ausgabe und Debug-Informationen im "
3020"Ausgabe-Panel an."
3021
3022#: lib/Padre/Action/Run.pm:65
3023msgid "Run Command"
3024msgstr "Befehl ausfÃŒhren"
3025
3026#: lib/Padre/Action/Run.pm:66
3027msgid "Runs a shell command and shows the output."
3028msgstr "FÃŒhrt einen Shellbefehl aus und zeigt die Ausgabe im Ausgabe-Panel."
3029
3030#: lib/Padre/Action/Run.pm:76
3031msgid "Run Build and Tests"
3032msgstr "Projekt kompilieren und alle Tests starten"
3033
3034#: lib/Padre/Action/Run.pm:77
3035msgid "Builds the current project, then run all tests."
3036msgstr "Erstellt das aktuelle Projekt und fÃŒhrt alle Tests aus."
3037
3038#: lib/Padre/Action/Run.pm:88
3039msgid "Run Tests"
3040msgstr "Tests ausfÃŒhren"
3041
3042#: lib/Padre/Action/Run.pm:90
3043msgid ""
3044"Run all tests for the current project or document and show the results in "
3045"the output panel."
3046msgstr ""
3047"FÃŒhrt alle Test des aktuellen Projektes aus und zeigt das Ergebnis im "
3048"Ausgabe-Panel."
3049
3050#: lib/Padre/Action/Run.pm:109
3051msgid "Run This Test"
3052msgstr "Diesen Test starten"
3053
3054#: lib/Padre/Action/Run.pm:110
3055msgid "Run the current test if the current document is a test. (prove -bv)"
3056msgstr "Aktuellen Text ausfÃŒhren (sofern das aktuelle Dokument ein Test ist)"
3057
3058#: lib/Padre/Action/Run.pm:122
3059msgid "Stop execution"
3060msgstr "AusfÃŒhrung anhalten"
3061
3062#: lib/Padre/Action/Run.pm:123
3063msgid "Stop a running task."
3064msgstr "HÀlt den aktuellen Prozess an."
3065
3066#: lib/Padre/Action/View.pm:34
3067msgid "Lock User Interface"
3068msgstr "OberflÀche gegen Änderungen sperren"
3069
3070#: lib/Padre/Action/View.pm:35
3071msgid "Allow the user to move around some of the windows"
3072msgstr "Eine Fenster verschiebbar machen"
3073
3074#: lib/Padre/Action/View.pm:45
3075msgid "Show Output"
3076msgstr "Ausgabe zeigen"
3077
3078#: lib/Padre/Action/View.pm:47
3079msgid ""
3080"Show the window displaying the standard output and standard error of the "
3081"running scripts"
3082msgstr ""
3083"Ein Fenster zur Anzeige der Standardausgabe und Standardfehlermeldungen "
3084"laufender Skripte anzeigen"
3085
3086#: lib/Padre/Action/View.pm:56
3087msgid "Show Functions"
3088msgstr "Funktionen zeigen"
3089
3090#: lib/Padre/Action/View.pm:57
3091msgid "Show a window listing all the functions in the current document"
3092msgstr "Alle Funktionen (Methoden, Subs) im aktuellen Dokument anzeigen"
3093
3094#: lib/Padre/Action/View.pm:71
3095msgid "Show To-do List"
3096msgstr "TODO-Liste zeigen"
3097
3098#: lib/Padre/Action/View.pm:72
3099msgid "Show a window listing all todo items in the current document"
3100msgstr "Alle TODO's fÃŒr das aktuelle Dokument zeigen"
3101
3102#: lib/Padre/Action/View.pm:87
3103msgid "Show Outline"
3104msgstr "Übersicht zeigen"
3105
3106#: lib/Padre/Action/View.pm:88
3107msgid ""
3108"Show a window listing all the parts of the current file (functions, pragmas, "
3109"modules)"
3110msgstr ""
3111"Die Struktur (Funktionen, Pragmas, Module) des aktuellen Dokuments anzeigen"
3112
3113#: lib/Padre/Action/View.pm:97
3114msgid "Show Directory Tree"
3115msgstr "Verzeichnis-Baum zeigen"
3116
3117#: lib/Padre/Action/View.pm:98
3118msgid "Show a window with a directory browser of the current project"
3119msgstr "Den Verzeichnisbaum (komplett oder fÃŒr das aktuelle Projekt) anzeigen"
3120
3121#: lib/Padre/Action/View.pm:107
3122msgid "Show Syntax Check"
3123msgstr "Syntax-Check ausfÃŒhren"
3124
3125#: lib/Padre/Action/View.pm:108
3126msgid ""
3127"Turn on syntax checking of the current document and show output in a window"
3128msgstr "Syntax-Hervorhebung aktivieren"
3129
3130#: lib/Padre/Action/View.pm:117
3131msgid "Show Error List"
3132msgstr "Fehlerliste zeigen"
3133
3134#: lib/Padre/Action/View.pm:118
3135msgid "Show the list of errors received during execution of a script"
3136msgstr "AusfÃŒhrungsfehler eines Skriptes anzeigen"
3137
3138#: lib/Padre/Action/View.pm:127
3139msgid "Show Status Bar"
3140msgstr "Statuszeile zeigen"
3141
3142#: lib/Padre/Action/View.pm:128
3143msgid "Show/hide the status bar at the bottom of the screen"
3144msgstr "Die Statuszeile anzeigen/ausblenden"
3145
3146#: lib/Padre/Action/View.pm:137
3147msgid "Show Toolbar"
3148msgstr "Werkzeugleiste zeigen"
3149
3150#: lib/Padre/Action/View.pm:138
3151msgid "Show/hide the toolbar at the top of the editor"
3152msgstr "Toolbar anzeigen/ausblenden"
3153
3154#: lib/Padre/Action/View.pm:148
3155msgid "Show Line Numbers"
3156msgstr "Zeilennummern zeigen"
3157
3158#: lib/Padre/Action/View.pm:149
3159msgid ""
3160"Show/hide the line numbers of all the documents on the left side of the "
3161"window"
3162msgstr "Zeilennummern anzeigen bzw. ausblenden"
3163
3164#: lib/Padre/Action/View.pm:158
3165msgid "Show Code Folding"
3166msgstr "Code-Ausblenden verwenden"
3167
3168#: lib/Padre/Action/View.pm:159
3169msgid ""
3170"Show/hide a vertical line on the left hand side of the window to allow "
3171"folding rows"
3172msgstr "Einklappen von Sourcecode-Teilen ermöglichen"
3173
3174#: lib/Padre/Action/View.pm:168
3175msgid "Fold all"
3176msgstr "Alle einklappen"
3177
3178#: lib/Padre/Action/View.pm:169
3179msgid "Fold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
3180msgstr ""
3181"Alle möglichen Blöcke einklappen (sofern einklappbarer Code aktiviert ist)"
3182
3183#: lib/Padre/Action/View.pm:178
3184msgid "Unfold all"
3185msgstr "Alle ausklappen"
3186
3187#: lib/Padre/Action/View.pm:179
3188msgid "Unfold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
3189msgstr ""
3190"Alle möglichen Blöcke aufklappen (sofern einklappbarer Code aktiviert ist)"
3191
3192#: lib/Padre/Action/View.pm:188
3193msgid "Show Call Tips"
3194msgstr "Aufruf-Tipps zeigen"
3195
3196#: lib/Padre/Action/View.pm:189
3197msgid "When typing in functions allow showing short examples of the function"
3198msgstr "Kurzhilfe zu Funktionen anzeigen wÀhrend sie eingegeben werden"
3199
3200#: lib/Padre/Action/View.pm:202
3201msgid "Show Current Line"
3202msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
3203
3204#: lib/Padre/Action/View.pm:203
3205msgid "Highlight the line where the cursor is"
3206msgstr "Die aktuelle Zeile einfÀrben"
3207
3208#: lib/Padre/Action/View.pm:212
3209msgid "Show Right Margin"
3210msgstr "Zeige rechten Rand"
3211
3212#: lib/Padre/Action/View.pm:213
3213msgid "Show a vertical line indicating the right margin"
3214msgstr "Eine vertikale Linie anzeigen um die rechte Begrenzung darzustellen"
3215
3216#: lib/Padre/Action/View.pm:223
3217msgid "Show Newlines"
3218msgstr "ZeilenumbrÃŒche zeigen"
3219
3220#: lib/Padre/Action/View.pm:224
3221msgid "Show/hide the newlines with special character"
3222msgstr "ZeilenumbrÃŒche mit einem speziellen Zeichen darstellen"
3223
3224#: lib/Padre/Action/View.pm:233
3225msgid "Show Whitespaces"
3226msgstr "Leerraum zeigen"
3227
3228#: lib/Padre/Action/View.pm:234
3229msgid "Show/hide the tabs and the spaces with special characters"
3230msgstr "Tabs und Leerzeichen als spezielle Zeichen anzeigen"
3231
3232#: lib/Padre/Action/View.pm:243
3233msgid "Show Indentation Guide"
3234msgstr "EinrÃŒckungshilfen zeigen"
3235
3236#: lib/Padre/Action/View.pm:244
3237msgid ""
3238"Show/hide vertical bars at every indentation position on the left of the rows"
3239msgstr "EinrÃŒckungen graphisch darstellen"
3240
3241#: lib/Padre/Action/View.pm:253
3242msgid "Word-Wrap"
3243msgstr "Automatischer Zeilenumbruch"
3244
3245#: lib/Padre/Action/View.pm:254
3246msgid "Wrap long lines"
3247msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
3248
3249#: lib/Padre/Action/View.pm:264
3250msgid "Increase Font Size"
3251msgstr "Schrift vergrößern"
3252
3253#: lib/Padre/Action/View.pm:265
3254msgid "Make the letters bigger in the editor window"
3255msgstr "Schrift größer darstellen"
3256
3257#: lib/Padre/Action/View.pm:274
3258msgid "Decrease Font Size"
3259msgstr "Schrift verkleinern"
3260
3261#: lib/Padre/Action/View.pm:275
3262msgid "Make the letters smaller in the editor window"
3263msgstr "Schrift kleiner darstellen"
3264
3265#: lib/Padre/Action/View.pm:284
3266msgid "Reset Font Size"
3267msgstr "Schriftgröße zurÃŒcksetzen"
3268
3269#: lib/Padre/Action/View.pm:285
3270msgid "Reset the size of the letters to the default in the editor window"
3271msgstr "Standard-Schriftgröße wiederherstellen"
3272
3273#: lib/Padre/Action/View.pm:297
3274msgid "Create a bookmark in the current file current row"
3275msgstr "Ein Lesezeichen erstellen"
3276
3277#: lib/Padre/Action/View.pm:307
3278msgid "Goto Bookmark"
3279msgstr "Gehe zu Lesezeichen"
3280
3281#: lib/Padre/Action/View.pm:308
3282msgid "Select a bookmark created earlier and jump to that position"
3283msgstr "Zu einem Lesezeichen springen"
3284
3285#: lib/Padre/Action/View.pm:320
3286msgid "&Full Screen"
3287msgstr "&Vollbild"
3288
3289#: lib/Padre/Action/View.pm:321
3290msgid "Set Padre in full screen mode"
3291msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
3292
3293#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:50
3294msgid ""
3295"Prompt for a replacement variable name and replace all occurrences of this "
3296"variable"
3297msgstr "Neuen Variablennamen eingeben und alle Vorkommen umbenennen"
3298
3299#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:72
3300msgid "Extract Subroutine"
3301msgstr "Sub aus Markierung erstellen"
3302
3303#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:74
3304msgid ""
3305"Cut the current selection and create a new sub from it. A call to this sub "
3306"is added in the place where the selection was."
3307msgstr ""
3308"Schneidet die aktuelle Auswahl aus und erstelle eine neue Sub daraus. Ein "
3309"Aufruf dieser Sub wird an Stelle der Auswahl eingefÃŒgt."
3310
3311#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:86
3312msgid "Please enter a name for the new subroutine"
3313msgstr "Name fÃŒr neue Sub eingeben"
3314
3315#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:87
3316msgid "New Subroutine Name"
3317msgstr "Name der neuen Sub"
3318
3319#: lib/Padre/Action/Refactor.pm:103
3320msgid "Assign the selected expression to a newly declared variable"
3321msgstr "Die aktuelle Auswahl in eine neue Variable ÃŒbernehmen"
3322
3323#: lib/Padre/Action/Window.pm:31 lib/Padre/Action/Window.pm:77
3324msgid "Last Visited File"
3325msgstr "Zuletzt aufgerufene Datei"
3326
3327#: lib/Padre/Action/Window.pm:32
3328msgid ""
3329"Switch to edit the file that was previously edited (can switch back and "
3330"forth)"
3331msgstr "Vorherige Datei auswÀhlen"
3332
3333#: lib/Padre/Action/Window.pm:42
3334msgid "Oldest Visited File"
3335msgstr "Älteste aufgerufene Datei"
3336
3337#: lib/Padre/Action/Window.pm:43
3338msgid "Put focus on tab visited the longest time ago."
3339msgstr "Das Àlteste besuchte Tab auswÀhlen"
3340
3341#: lib/Padre/Action/Window.pm:53
3342msgid "Next File"
3343msgstr "NÀchste Datei"
3344
3345#: lib/Padre/Action/Window.pm:54
3346msgid "Put focus on the next tab to the right"
3347msgstr "Das nÀchste (rechter Nachbar) Tab auswÀhlen"
3348
3349#: lib/Padre/Action/Window.pm:64
3350msgid "Previous File"
3351msgstr "V&orherige Datei"
3352
3353#: lib/Padre/Action/Window.pm:65
3354msgid "Put focus on the previous tab to the left"
3355msgstr "Das vorherige (linker Nachbar) Tab auswÀhlen"
3356
3357#: lib/Padre/Action/Window.pm:78
3358msgid "???"
3359msgstr "???"
3360
3361#: lib/Padre/Action/Window.pm:88
3362msgid "Right Click"
3363msgstr "Rechts-Klick"
3364
3365#: lib/Padre/Action/Window.pm:89
3366msgid "Imitate clicking on the right mouse button"
3367msgstr "Einen Klick der rechten Maustaste simulieren"
3368
3369#: lib/Padre/Action/Window.pm:103
3370msgid "GoTo Functions Window"
3371msgstr "Funktions-Bereich"
3372
3373#: lib/Padre/Action/Window.pm:104
3374msgid "Set the focus to be the functions window"
3375msgstr "Die Funktionsliste auswÀhlen"
3376
3377#: lib/Padre/Action/Window.pm:116
3378msgid "GoTo Todo Window"
3379msgstr "TODO-Liste auswÀhlen"
3380
3381#: lib/Padre/Action/Window.pm:117
3382msgid "Set the focus to be the todo window"
3383msgstr "Die TODO-Liste auswÀhlen"
3384
3385#: lib/Padre/Action/Window.pm:128
3386msgid "GoTo Outline Window"
3387msgstr "Übersichts-Bereich"
3388
3389#: lib/Padre/Action/Window.pm:129
3390msgid "Set the focus to be the outline window"
3391msgstr "Die Dokumentstruktur auswÀhlen"
3392
3393#: lib/Padre/Action/Window.pm:139
3394msgid "GoTo Output Window"
3395msgstr "Ausgabe-Bereich"
3396
3397#: lib/Padre/Action/Window.pm:140
3398msgid "Set the focus to be the output window"
3399msgstr "Das Ausgabefenster wÀhlen"
3400
3401#: lib/Padre/Action/Window.pm:150
3402msgid "GoTo Syntax Check Window"
3403msgstr "Syntax-Check-Bereich"
3404
3405#: lib/Padre/Action/Window.pm:151
3406msgid "Set the focus to be the syntax check window"
3407msgstr "Die Syntaxkontrolle wÀhlen"
3408
3409#: lib/Padre/Action/Window.pm:161
3410msgid "GoTo Main Window"
3411msgstr "Editor-Bereich"
3412
3413#: lib/Padre/Action/Window.pm:162
3414msgid "Set the focus to be the main editor window"
3415msgstr "Das Editor-Fenster wÀhlen"
3416
3417#: lib/Padre/Action/Edit.pm:38
3418msgid "&Undo"
3419msgstr "&RÌckgÀngig"
3420
3421#: lib/Padre/Action/Edit.pm:39
3422msgid "Undo last change in current file"
3423msgstr "Letzte Änderung rÃŒckgÀngigmachen"
3424
3425#: lib/Padre/Action/Edit.pm:58
3426msgid "&Redo"
3427msgstr "&Wiederherstellen"
3428
3429#: lib/Padre/Action/Edit.pm:59
3430msgid "Redo last undo"
3431msgstr "Letzte zurÃŒckgenommene Änderung wiederherstellen"
3432
3433#: lib/Padre/Action/Edit.pm:72
3434msgid "Select all"
3435msgstr "Alles auswÀhlen"
3436
3437#: lib/Padre/Action/Edit.pm:73
3438msgid "Select all the text in the current document"
3439msgstr "Gesamtes Dokument auswÀhlen"
3440
3441#: lib/Padre/Action/Edit.pm:85
3442msgid "Mark selection start"
3443msgstr "Anfang der Markierung"
3444
3445#: lib/Padre/Action/Edit.pm:86
3446msgid "Mark the place where the selection should start"
3447msgstr "Anfang einer Auswahl festlegen"
3448
3449#: lib/Padre/Action/Edit.pm:97
3450msgid "Mark selection end"
3451msgstr "Ende der Markierung"
3452
3453#: lib/Padre/Action/Edit.pm:98
3454msgid "Mark the place where the selection should end"
3455msgstr "Ende einer Auswahl festlegen"
3456
3457#: lib/Padre/Action/Edit.pm:109
3458msgid "Clear selection marks"
3459msgstr "Entferne Auswahl-Marken"
3460
3461#: lib/Padre/Action/Edit.pm:110
3462msgid "Remove all the selection marks"
3463msgstr "Alle Auswahl-Markierungen entfernen"
3464
3465#: lib/Padre/Action/Edit.pm:123
3466msgid "Cu&t"
3467msgstr "Aus&schneiden"
3468
3469#: lib/Padre/Action/Edit.pm:124
3470msgid "Remove the current selection and put it in the clipboard"
3471msgstr "Aktuelle Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
3472
3473#: lib/Padre/Action/Edit.pm:138
3474msgid "&Copy"
3475msgstr "&Kopieren"
3476
3477#: lib/Padre/Action/Edit.pm:139
3478msgid "Put the current selection in the clipboard"
3479msgstr "Die aktuelle Auswahl in die Zwischenanlage kopieren"
3480
3481#: lib/Padre/Action/Edit.pm:154
3482msgid "Copy full filename"
3483msgstr "Dateinamen mit Pfad kopieren"
3484
3485#: lib/Padre/Action/Edit.pm:155
3486msgid "Put the full path of the current file in the clipboard"
3487msgstr "Den vollen Pfad der aktuellen Datei in die Zwischenablage kopieren"
3488
3489#: lib/Padre/Action/Edit.pm:168
3490msgid "Copy filename"
3491msgstr "Dateinamen kopieren"
3492
3493#: lib/Padre/Action/Edit.pm:169
3494msgid "Put the name of the current file in the clipboard"
3495msgstr "Den Dateinamen der aktuellen Datei in die Zwischenablage kopieren"
3496
3497#: lib/Padre/Action/Edit.pm:182
3498msgid "Copy directory name"
3499msgstr "Verzeichnisnamen kopieren"
3500
3501#: lib/Padre/Action/Edit.pm:183
3502msgid "Put the full path of the directory of the current file in the clipboard"
3503msgstr ""
3504"Vollen Pfad und Dateinamen der aktuellen Datei in die Zwischenablage kopieren"
3505
3506#: lib/Padre/Action/Edit.pm:195
3507msgid "Copy editor content"
3508msgstr "Gesamtes Dokument kopieren"
3509
3510#: lib/Padre/Action/Edit.pm:196
3511msgid "Put the content of the current document in the clipboard"
3512msgstr "Aktuelles Dokument in die Zwischenablage kopieren"
3513
3514#: lib/Padre/Action/Edit.pm:210
3515msgid "&Paste"
3516msgstr "&EinfÃŒgen"
3517
3518#: lib/Padre/Action/Edit.pm:211
3519msgid "Paste the clipboard to the current location"
3520msgstr "Inhalt Zwischenablage an der momentanen Position einfÃŒgen"
3521
3522#: lib/Padre/Action/Edit.pm:223
3523msgid "&Goto"
3524msgstr "&Gehe zu"
3525
3526#: lib/Padre/Action/Edit.pm:224
3527msgid "Ask the user for a line number or a character position and jump there"
3528msgstr ""
3529"Benutzer nach einer Zeilennummer oder Zeichenposition fragen und dorthin "
3530"springen"
3531
3532#: lib/Padre/Action/Edit.pm:234
3533msgid "&Next Problem"
3534msgstr "&NÀchstes Problem"
3535
3536#: lib/Padre/Action/Edit.pm:235
3537msgid "Jump to the code that triggered the next error"
3538msgstr "Zum nÀchsten Fehler springen"
3539
3540#: lib/Padre/Action/Edit.pm:245
3541msgid "&Quick Fix"
3542msgstr "&HÀufige Fehler finden"
3543
3544#: lib/Padre/Action/Edit.pm:246
3545msgid "Apply one of the quick fixes for the current document"
3546msgstr "HÀufige Sourcecode-Verbesserungen anwenden"
3547
3548#: lib/Padre/Action/Edit.pm:272
3549msgid "No suggestions"
3550msgstr "Keine VorschlÀge gefunden"
3551
3552#: lib/Padre/Action/Edit.pm:303
3553msgid "&AutoComplete"
3554msgstr "&AutoComplete"
3555
3556#: lib/Padre/Action/Edit.pm:304
3557msgid "Offer completions to the current string. See Preferences"
3558msgstr ""
3559"Die aktuelle Eingabe vervollstÀndigen. Mehr Optionen in den Einstellungen..."
3560
3561#: lib/Padre/Action/Edit.pm:314
3562msgid "&Brace matching"
3563msgstr "&Zugehörige Klammer finden"
3564
3565#: lib/Padre/Action/Edit.pm:315
3566msgid "Jump to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >"
3567msgstr "Zur passenden Klammer springen: { }, ( ), [ ], < >"
3568
3569#: lib/Padre/Action/Edit.pm:325
3570msgid "&Select to matching brace"
3571msgstr "&AuswÀhlen bis zur passenden Klammer"
3572
3573#: lib/Padre/Action/Edit.pm:326
3574msgid "Select to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >"
3575msgstr ""
3576"&AuswÀhlen bis zur passenden öffnenden oder schließenden Klammer: { }, ( ), "
3577"[ ], < >"
3578
3579#: lib/Padre/Action/Edit.pm:354
3580msgid "&Join lines"
3581msgstr "Zei&len zusammenfÃŒhren"
3582
3583#: lib/Padre/Action/Edit.pm:355
3584msgid "Join the next line to the end of the current line."
3585msgstr "Die aktuelle und die nÀchste Zeile zusammenfÌhren"
3586
3587#: lib/Padre/Action/Edit.pm:365
3588msgid "Insert Special Value"
3589msgstr "Speziellen Wert einfÃŒgen"
3590
3591#: lib/Padre/Action/Edit.pm:366
3592msgid ""
3593"Select a Date, Filename or other value and insert at the current location"
3594msgstr ""
3595"Datum, Uhrzeit, Dateiname oder andere Werte auswÀhlen und an der aktuellen "
3596"Position einfÃŒgen"
3597
3598#: lib/Padre/Action/Edit.pm:379
3599msgid "Select and insert a snippet at the current location"
3600msgstr "Ein Sourcecode-StÃŒck an der aktuellen Stelle einfÃŒgen"
3601
3602#: lib/Padre/Action/Edit.pm:390
3603msgid "Insert From File..."
3604msgstr "EinfÃŒgen aus Datei..."
3605
3606#: lib/Padre/Action/Edit.pm:391
3607msgid "Select a file and insert its content at the current location"
3608msgstr "Eine Datei an der aktuellen Position einfÃŒgen"
3609
3610#: lib/Padre/Action/Edit.pm:402
3611msgid "&Toggle Comment"
3612msgstr "Kommen&tierung umschalten"
3613
3614#: lib/Padre/Action/Edit.pm:403
3615msgid "Comment out or remove comment out of selected lines in the document"
3616msgstr "Aktuelle oder ausgewÀhlte Zeile(n) ein/auskommentieren"
3617
3618#: lib/Padre/Action/Edit.pm:415
3619msgid "&Comment Selected Lines"
3620msgstr "AusgewÀhlte Zeilen: &Auskommentieren"
3621
3622#: lib/Padre/Action/Edit.pm:416
3623msgid "Comment out selected lines in the document"
3624msgstr "Auswahl auskommentieren"
3625
3626#: lib/Padre/Action/Edit.pm:427
3627msgid "&Uncomment Selected Lines"
3628msgstr "A&usgewÀhlte Zeilen: Kommentar entfernen"
3629
3630#: lib/Padre/Action/Edit.pm:428
3631msgid "Remove comment out of selected lines in the document"
3632msgstr "AusgewÀhlte Zeilen wieder einkommentieren"
3633
3634#: lib/Padre/Action/Edit.pm:439
3635msgid "Encode document to System Default"
3636msgstr "Dokument in Systemstandard kodieren"
3637
3638#: lib/Padre/Action/Edit.pm:440
3639msgid ""
3640"Change the encoding of the current document to the default of the operating "
3641"system"
3642msgstr "Die Kodierung der aktuellen Datei dem Betriebssystem-Standard anpassen"
3643
3644#: lib/Padre/Action/Edit.pm:450
3645msgid "Encode document to utf-8"
3646msgstr "Dokument nach utf-8 konvertieren"
3647
3648#: lib/Padre/Action/Edit.pm:451
3649msgid "Change the encoding of the current document to utf-8"
3650msgstr "Kodierung nach utf-8 Àndern"
3651
3652#: lib/Padre/Action/Edit.pm:462
3653msgid "Select an encoding and encode the document to that"
3654msgstr "Die Kodierung der Datei Àndern"
3655
3656#: lib/Padre/Action/Edit.pm:472
3657msgid "EOL to Windows"
3658msgstr "Zeilenenden ins Windows-Format"
3659
3660#: lib/Padre/Action/Edit.pm:474
3661msgid ""
3662"Change the end of line character of the current document to those used in "
3663"files on MS Windows"
3664msgstr "Zeilenenden in dieser Datei in das Windows-Format Àndern"
3665
3666#: lib/Padre/Action/Edit.pm:483
3667msgid "EOL to Unix"
3668msgstr "Zeilenenden ins Unix-Format"
3669
3670#: lib/Padre/Action/Edit.pm:485
3671msgid ""
3672"Change the end of line character of the current document to that used on "
3673"Unix, Linux, Mac OSX"
3674msgstr "Unix-/Linux-/Mac-OS-X-Zeilenenden verwenden"
3675
3676#: lib/Padre/Action/Edit.pm:494
3677msgid "EOL to Mac Classic"
3678msgstr "Zeilenende ins Mac-Format"
3679
3680#: lib/Padre/Action/Edit.pm:495
3681msgid ""
3682"Change the end of line character of the current document to that used on Mac "
3683"Classic"
3684msgstr "Alten Mac-Standard fÃŒr Zeilenenden verwenden"
3685
3686#: lib/Padre/Action/Edit.pm:505
3687msgid "Tabs to Spaces..."
3688msgstr "In Leerzeichen wandeln..."
3689
3690#: lib/Padre/Action/Edit.pm:506
3691msgid "Convert all tabs to spaces in the current document"
3692msgstr "Alle Tabulatorzeichen in Leerzeichen konvertieren"
3693
3694#: lib/Padre/Action/Edit.pm:515
3695msgid "Spaces to Tabs..."
3696msgstr "Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln..."
3697
3698#: lib/Padre/Action/Edit.pm:516
3699msgid "Convert all the spaces to tabs in the current document"
3700msgstr "Alle Leerzeichen zu Tabulatorzeichen konvertieren"
3701
3702#: lib/Padre/Action/Edit.pm:525
3703msgid "Delete Trailing Spaces"
3704msgstr "Entferne Leerzeichen am Ende"
3705
3706#: lib/Padre/Action/Edit.pm:526
3707msgid "Remove the spaces from the end of the selected lines"
3708msgstr "Leerzeichen am Ende der ausgewÀhlten Zeilen entfernen"
3709
3710#: lib/Padre/Action/Edit.pm:535
3711msgid "Delete Leading Spaces"
3712msgstr "Entferne Leerzeichen am Anfang"
3713
3714#: lib/Padre/Action/Edit.pm:536
3715msgid "Remove the spaces from the beginning of the selected lines"
3716msgstr "Leerzeichen am Anfang der ausgewÀhlten Zeilen entfernen"
3717
3718#: lib/Padre/Action/Edit.pm:546
3719msgid "Upper All"
3720msgstr "Alles in Großbuchstaben"
3721
3722#: lib/Padre/Action/Edit.pm:547
3723msgid "Change the current selection to upper case"
3724msgstr "Aktuelle Auswahl in Großbuchstaben Àndern"
3725
3726#: lib/Padre/Action/Edit.pm:557
3727msgid "Lower All"
3728msgstr "Alles in Kleinbuchstaben"
3729
3730#: lib/Padre/Action/Edit.pm:558
3731msgid "Change the current selection to lower case"
3732msgstr "Aktuelle Auswahl in Kleinbuchstaben Àndern"
3733
3734#: lib/Padre/Action/Edit.pm:568
3735msgid "Diff to Saved Version"
3736msgstr "Diff zur gespeicherten Version"
3737
3738#: lib/Padre/Action/Edit.pm:570
3739msgid ""
3740"Compare the file in the editor to that on the disk and show the diff in the "
3741"output window"
3742msgstr ""
3743"Dokument im Editor mit dem Dokument auf dem DatentrÀger vergleichen und "
3744"Änderungen anzeigen"
3745
3746#: lib/Padre/Action/Edit.pm:578
3747msgid "Apply Diff to File"
3748msgstr "Diff auf Datei anwenden"
3749
3750#: lib/Padre/Action/Edit.pm:579
3751msgid "Apply a patch file to the current document"
3752msgstr "Ein Patch auf das aktuelle Dokument anwenden"
3753
3754#: lib/Padre/Action/Edit.pm:587
3755msgid "Apply Diff to Project"
3756msgstr "Diff auf Projekt anwenden"
3757
3758#: lib/Padre/Action/Edit.pm:588
3759msgid "Apply a patch file to the current project"
3760msgstr "Ein Patch auf das aktuelle Projekt anwenden"
3761
3762#: lib/Padre/Action/Edit.pm:599
3763msgid "Filter through external tool"
3764msgstr "Externen Filter benutzen"
3765
3766#: lib/Padre/Action/Edit.pm:600
3767msgid ""
3768"Filters the selection (or the whole document) through any external command."
3769msgstr ""
3770"Benutzt einen externen Filter fÃŒr die aktuelle Auswahl oder das gesamte "
3771"Dokument."
3772
3773#: lib/Padre/Action/Edit.pm:609
3774msgid "Open the regular expression editing window"
3775msgstr "Den Editor fÌr regulÀre AusdrÌcke anzeigen"
3776
3777#: lib/Padre/Action/Edit.pm:619
3778msgid "Show as hexa"
3779msgstr "Als Hex zeigen"
3780
3781#: lib/Padre/Action/Edit.pm:620
3782msgid "Show the ASCII values of the selected text in hexa in the output window"
3783msgstr "Hexadezimaldarstellung des aktuell ausgewÀhlten Textes anzeigen"
3784
3785#: lib/Padre/Action/Edit.pm:629
3786msgid "Show as decimal"
3787msgstr "Zeige als Dezimalzahlen"
3788
3789#: lib/Padre/Action/Edit.pm:630
3790msgid ""
3791"Show the ASCII values of the selected text in decimal numbers in the output "
3792"window"
3793msgstr "Dezimaldarstellung des ausgewÀhlten Textes anzeigen"
3794
3795#: lib/Padre/Action/Edit.pm:640
3796msgid "Edit the user preferences"
3797msgstr "Benutzereinstellungen bearbeiten"
3798
3799#: lib/Padre/Action/Help.pm:38
3800msgid "Show the Padre help"
3801msgstr "Padre-Hilfe anzeigen"
3802
3803#: lib/Padre/Action/Help.pm:45
3804msgid "Search Help"
3805msgstr "Hilfe durchsuchen"
3806
3807#: lib/Padre/Action/Help.pm:63
3808msgid "Context Help"
3809msgstr "Kontexthilfe"
3810
3811#: lib/Padre/Action/Help.pm:64
3812msgid "Show the help article for the current context"
3813msgstr "Padre-Hilfe fÃŒr den aktuellen Kontext anzeigen"
3814
3815#: lib/Padre/Action/Help.pm:76
3816msgid "Current Document"
3817msgstr "Aktuelles Dokument"
3818
3819#: lib/Padre/Action/Help.pm:77
3820msgid "Show the POD (Perldoc) version of the current document"
3821msgstr "POD/Perldoc-Version des aktuellen Dokuments anzeigen"
3822
3823#: lib/Padre/Action/Help.pm:87
3824msgid "Padre Support (English)"
3825msgstr "Padre-Support (Englisch)"
3826
3827#: lib/Padre/Action/Help.pm:89
3828msgid ""
3829"Open the Padre live support in your default web browser and chat to others "
3830"who may help you with your problem"
3831msgstr ""
3832"Den Padre-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern und Entwicklern "
3833"Hilfe zu erhalten."
3834
3835#: lib/Padre/Action/Help.pm:99
3836msgid "Perl Help"
3837msgstr "Perl-Hilfe"
3838
3839#: lib/Padre/Action/Help.pm:101
3840msgid ""
3841"Open the Perl live support in your default web browser and chat to others "
3842"who may help you with your problem"
3843msgstr ""
3844"Den Perl-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern Hilfe zu erhalten."
3845
3846#: lib/Padre/Action/Help.pm:111
3847msgid "Win32 Questions (English)"
3848msgstr "Win32-Fragen (Englisch)"
3849
3850#: lib/Padre/Action/Help.pm:113
3851msgid ""
3852"Open the Perl/Win32 live support in your default web browser and chat to "
3853"others who may help you with your problem"
3854msgstr ""
3855"Den Perl/Win32-Livesupport-Chat aufrufen um von anderen Nutzern Hilfe zu "
3856"erhalten."
3857
3858#: lib/Padre/Action/Help.pm:124
3859msgid "Visit the PerlMonks"
3860msgstr "Besuche die PerlMonks"
3861
3862#: lib/Padre/Action/Help.pm:126
3863msgid ""
3864"Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites in your default "
3865"web browser"
3866msgstr "PerlMonks.org, eine der größten Perl-Communities, besuchen"
3867
3868#: lib/Padre/Action/Help.pm:136
3869msgid "Report a New &Bug"
3870msgstr "Neuen Fehler &melden"
3871
3872#: lib/Padre/Action/Help.pm:137
3873msgid "Send a bug report to the Padre developer team"
3874msgstr "Einen Fehlerbericht an die Padre-Entwickler senden."
3875
3876#: lib/Padre/Action/Help.pm:144
3877msgid "View All &Open Bugs"
3878msgstr "Alle &offenen Fehler ansehen"
3879
3880#: lib/Padre/Action/Help.pm:145
3881msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre"
3882msgstr "Liste aller bekannten Probleme und Bugs von Padre anzuzeigen."
3883
3884#: lib/Padre/Action/Help.pm:153
3885msgid "&Translate Padre..."
3886msgstr "Padre &ÃŒbersetzen"
3887
3888#: lib/Padre/Action/Help.pm:154
3889msgid "Help by translating Padre to your local language"
3890msgstr "Padre in die eigene Sprache ÃŒbersetzen."
3891
3892#: lib/Padre/Action/Help.pm:164
3893msgid "&About"
3894msgstr "Ü&ber"
3895
3896#: lib/Padre/Action/Help.pm:165
3897msgid "Show the about-Padre information"
3898msgstr "Informationsseite zu Padre und den Entwicklern anzeigen."
3899
3900#: lib/Padre/Action/Debug.pm:41
3901msgid "Step In"
3902msgstr "Step In"
3903
3904#: lib/Padre/Action/Debug.pm:43
3905msgid ""
3906"Execute the next statement, enter subroutine if needed. (Start debugging if "
3907"it is not yet running)"
3908msgstr ""
3909"Die nÀchste Zeile ausfÌhren, falls notwendig in eine Sub springen (Debugger "
3910"starten, falls notwendig)"
3911
3912#: lib/Padre/Action/Debug.pm:57
3913msgid "Step Over"
3914msgstr "Step Over"
3915
3916#: lib/Padre/Action/Debug.pm:59
3917msgid ""
3918"Execute the next statement, If it is a subroutine call, stop only after it "
3919"returned. (Start debugging if it is not yet running)"
3920msgstr ""
3921"Die nÀchste Zeile ausfÌhren, eine Sub dabei als einen Befehl ansehen "
3922"(Debugger starten, falls notwendig)"
3923
3924#: lib/Padre/Action/Debug.pm:75
3925msgid "Step Out"
3926msgstr "Step Out"
3927
3928#: lib/Padre/Action/Debug.pm:76
3929msgid "If withing a subroutine, run till return is called and then stop."
3930msgstr "Bis zum Ende der Sub ausfÃŒhren"
3931
3932#: lib/Padre/Action/Debug.pm:90
3933msgid "Run till breakpoint"
3934msgstr "Bis zum Breakpoint ausfÃŒhren"
3935
3936#: lib/Padre/Action/Debug.pm:91
3937msgid "Start running and/or continue running till next breakpoint or watch"
3938msgstr ""
3939"Programm bis zur nÀchsten Unterbrechung ausfÌhren (Debugger starten, falls "
3940"notwendig)"
3941
3942#: lib/Padre/Action/Debug.pm:104
3943msgid "Jump to current execution line"
3944msgstr "Zur aktuell ausgefÃŒhrten Zeile springen"
3945
3946#: lib/Padre/Action/Debug.pm:105
3947msgid ""
3948"Set focus to the line where the current statement is in the debugging process"
3949msgstr ""
3950"Set focus to the line where the current statement is in the debugging process"
3951
3952#: lib/Padre/Action/Debug.pm:119
3953msgid "Set breakpoint"
3954msgstr "Unterbrechung setzen"
3955
3956#: lib/Padre/Action/Debug.pm:120
3957msgid "Set a breakpoint to the current location of the cursor with a condition"
3958msgstr "Eine Unterbrechung in der aktuellen Zeile setzen"
3959
3960#: lib/Padre/Action/Debug.pm:133
3961msgid "Remove breakpoint"
3962msgstr "Unterbrechung entfernen"
3963
3964#: lib/Padre/Action/Debug.pm:134
3965msgid "Remove the breakpoint at the current location of the cursor"
3966msgstr "Unterbrechung aus der aktuellen Zeile entfernen"
3967
3968#: lib/Padre/Action/Debug.pm:147
3969msgid "List all the breakpoints"
3970msgstr "Liste aller Unterbrechungen"
3971
3972#: lib/Padre/Action/Debug.pm:148
3973msgid "List all the breakpoints on the console"
3974msgstr "Alle Unterbrechungspunkte anzeigen"
3975
3976#: lib/Padre/Action/Debug.pm:161
3977msgid "Run to cursor"
3978msgstr "Bis zum Cursor ausfÃŒhren"
3979
3980#: lib/Padre/Action/Debug.pm:162
3981msgid "Set a breakpoint at the line where to cursor is and run till there"
3982msgstr "Datei bis zur aktuellen Position ausfÃŒhren"
3983
3984#: lib/Padre/Action/Debug.pm:176
3985msgid "Show Stack Trace"
3986msgstr "Stack anzeigen"
3987
3988#: lib/Padre/Action/Debug.pm:177
3989msgid ""
3990"When in a subroutine call show all the calls since the main of the program"
3991msgstr "Sub-Stack anzeigen"
3992
3993#: lib/Padre/Action/Debug.pm:191
3994msgid "Display value"
3995msgstr "Wert anzeigen"
3996
3997#: lib/Padre/Action/Debug.pm:192
3998msgid ""
3999"Display the current value of a variable in the right hand side debugger pane"
4000msgstr "Die aktuelle Variable im Debugger-Panel anzeigen"
4001
4002#: lib/Padre/Action/Debug.pm:205
4003msgid "Show Value"
4004msgstr "Wert anzeigen"
4005
4006#: lib/Padre/Action/Debug.pm:206
4007msgid "Show the value of a variable."
4008msgstr "Den Wert der aktuellen Variablen anzeigen"
4009
4010#: lib/Padre/Action/Debug.pm:219
4011msgid "Evaluate Expression"
4012msgstr "Ausdruck auswerten"
4013
4014#: lib/Padre/Action/Debug.pm:220
4015msgid "Type in any expression and evaluate it in the debugged process"
4016msgstr "Einen Befehl im aktuellen Prozess ausfÃŒhren"
4017
4018#: lib/Padre/Action/Debug.pm:234
4019msgid "Quit Debugger"
4020msgstr "Debugger beenden"
4021
4022#: lib/Padre/Action/Debug.pm:235
4023msgid "Quit the process being debugged"
4024msgstr "Debugger beenden"
4025
4026#: lib/Padre/Action/Perl.pm:45
4027msgid "Check for common (beginner) errors"
4028msgstr "Nach hÀufigen (AnfÀnger-)Fehlern suchen"
4029
4030#: lib/Padre/Action/Perl.pm:46
4031msgid "Check the current file"
4032msgstr "Aktuelle Datei prÃŒfen"
4033
4034#: lib/Padre/Action/Perl.pm:57
4035msgid "Find Unmatched Brace"
4036msgstr "Finde verwaiste Klammer"
4037
4038#: lib/Padre/Action/Perl.pm:58
4039msgid ""
4040"Searches the source code for brackets with lack a matching (opening/closing) "
4041"part."
4042msgstr "Suche nach nicht ÃŒbereinstimmenden/fehlenden Klammern"
4043
4044#: lib/Padre/Action/Perl.pm:70
4045msgid ""
4046"Find where the selected variable was declared using \"my\" and put the focus "
4047"there."
4048msgstr "Deklaration der Variablen suchen"
4049
4050#: lib/Padre/Action/Perl.pm:82
4051msgid "Find where the selected function was defined and put the focus there."
4052msgstr "Definition der gewÀhlten Funktion suchen"
4053
4054#: lib/Padre/Action/Perl.pm:93
4055msgid "Vertically Align Selected"
4056msgstr "Auswahl vertikal ausrichten"
4057
4058#: lib/Padre/Action/Perl.pm:94
4059msgid "Align a selection of text to the same left column."
4060msgstr "Richtet einen Block vertikal aus."
4061
4062#: lib/Padre/Action/Perl.pm:104
4063msgid "Newline same column"
4064msgstr "Neue Zeile, gleiche Spalte"
4065
4066#: lib/Padre/Action/Perl.pm:106
4067msgid ""
4068"Like pressing ENTER somewhere on a line but use the current position as "
4069"ident for the new line."
4070msgstr "FÃŒgt eine neue Zeile ein und rÃŒckt bis zur aktuellen Spalte ein."
4071
4072#: lib/Padre/Action/Perl.pm:118
4073msgid "Create project tagsfile"
4074msgstr "Eine Projekt-Tagsdatei erstellen"
4075
4076#: lib/Padre/Action/Perl.pm:120
4077msgid ""
4078"Creates a perltags - file for the current project supporting find_method and "
4079"autocomplete."
4080msgstr ""
4081"Erstellt eine Perltags-Datei fÃŒr das aktuelle Projekt zur UnterstÃŒtzung von "
4082"find_method und AutovervollstÀndigen"
4083
4084#: lib/Padre/Action/Perl.pm:146
4085msgid "Automatic bracket completion"
4086msgstr "Automatische Klammer-ErgÀnzung"
4087
4088#: lib/Padre/Action/Perl.pm:147
4089msgid "When typing { insert a closing } automatically"
4090msgstr "Klammern automatisch ergÀnzen"
4091
4092#: lib/Padre/Action/Tools.pm:38
4093msgid "Show the key bindings dialog to configure Padre shortcuts"
4094msgstr "Konfiguriere die Tastenkombinationen fÃŒr Padre"
4095
4096#: lib/Padre/Action/Tools.pm:48
4097msgid "Show the Padre plug-in manager to enable or disable plug-ins"
4098msgstr "Plugins können im Plugin-Manager aktiviert und deaktiviert werden."
4099
4100#: lib/Padre/Action/Tools.pm:63
4101msgid "Plug-in List (CPAN)"
4102msgstr "Plugin-Liste (CPAN)"
4103
4104#: lib/Padre/Action/Tools.pm:64
4105msgid "Open browser to a CPAN search showing the Padre::Plugin packages"
4106msgstr "Padre::Plugin - Liste im Browser anzeigen"
4107
4108#: lib/Padre/Action/Tools.pm:72
4109msgid "Edit My Plug-in"
4110msgstr "Editiere 'Mein Plugin'"
4111
4112#: lib/Padre/Action/Tools.pm:73
4113msgid ""
4114"My Plug-in is a plug-in where developers could extend their Padre "
4115"installation"
4116msgstr ""
4117"My-Plugin erlaubt es jedem Entwickler, die lokale Padre-Installation zu "
4118"erweitern."
4119
4120#: lib/Padre/Action/Tools.pm:79
4121msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plug-in"
4122msgstr "Konnte das Plugin Padre::Plugin::My nicht finden"
4123
4124#: lib/Padre/Action/Tools.pm:89
4125msgid "Reload My Plug-in"
4126msgstr "Lade 'Mein Plugin' erneut"
4127
4128#: lib/Padre/Action/Tools.pm:90
4129msgid "This function reloads the My plug-in without restarting Padre"
4130msgstr ""
4131"Diese Funktion aktualisiert das My-Plugin ohne dass Padre neu gestartet "
4132"werden muss."
4133
4134#: lib/Padre/Action/Tools.pm:98 lib/Padre/Action/Tools.pm:102
4135#: lib/Padre/Action/Tools.pm:103
4136msgid "Reset My plug-in"
4137msgstr "Setze 'Mein Plugin' zurÃŒck"
4138
4139#: lib/Padre/Action/Tools.pm:99
4140msgid "Reset the My plug-in to the default"
4141msgstr "Setzt My-Plugin auf den Standard-Dateiinhalt zurÃŒck."
4142
4143#: lib/Padre/Action/Tools.pm:118
4144msgid "Reload All Plug-ins"
4145msgstr "Lade alle Plugins neu"
4146
4147#: lib/Padre/Action/Tools.pm:119
4148msgid "Reload all plug-ins from disk"
4149msgstr "Lade alle Plugins neu"
4150
4151#: lib/Padre/Action/Tools.pm:127
4152msgid "(Re)load Current Plug-in"
4153msgstr "Lade aktuelles Plugin (erneut)"
4154
4155#: lib/Padre/Action/Tools.pm:128
4156msgid "Reloads (or initially loads) the current plug-in"
4157msgstr "LÀdt das aktuelle Plugin oder aktualisiert es"
4158
4159#: lib/Padre/Action/Tools.pm:146
4160msgid "Install CPAN Module"
4161msgstr "Installiere CPAN-Modul"
4162
4163#: lib/Padre/Action/Tools.pm:147
4164msgid "Install a Perl module from CPAN"
4165msgstr "Ein Perl-Modul vom CPAN installieren"
4166
4167#: lib/Padre/Action/Tools.pm:159
4168msgid "Install Local Distribution"
4169msgstr "Installiere Distribution von lokalem Ort"
4170
4171#: lib/Padre/Action/Tools.pm:160
4172msgid "Using CPAN.pm to install a CPAN like package opened locally"
4173msgstr "Ein lokales CPAN-Paket mittels CPAN.pm installieren"
4174
4175#: lib/Padre/Action/Tools.pm:168
4176msgid "Install Remote Distribution"
4177msgstr "Installiere Distribution von entferntem Ort"
4178
4179#: lib/Padre/Action/Tools.pm:169
4180msgid "Using pip to download a tar.gz file and install it using CPAN.pm"
4181msgstr "Eine tar.gz-Datei runterladen und mit CPAN installieren"
4182
4183#: lib/Padre/Action/Tools.pm:177
4184msgid "Open CPAN Config File"
4185msgstr "Öffne CPAN-Konfigurationsdatei"
4186
4187#: lib/Padre/Action/Tools.pm:178
4188msgid "Open CPAN::MyConfig.pm for manual editing by experts"
4189msgstr "CPAN-Konfiguration aufrufen"
4190
4191#: lib/Padre/Action/Tools.pm:197
4192msgid "Select distribution to install"
4193msgstr "Distribution zur Installation auswÀhlen"
4194
4195#: lib/Padre/Action/Tools.pm:210 lib/Padre/Action/Tools.pm:235
4196msgid "Did not provide a distribution"
4197msgstr "Stellte keine Distribution bereit"
4198
4199#: lib/Padre/Action/Tools.pm:225
4200msgid ""
4201"Enter URL to install\n"
4202"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
4203msgstr ""
4204"URL zur Installation angeben\n"
4205"z.B. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
4206
4207#: lib/Padre/Action/Tools.pm:252
4208msgid "pip is unexpectedly not installed"
4209msgstr "pip ist wider Erwarten nicht installiert"
4210
4211#: lib/Padre/Action/Tools.pm:298
4212msgid "Failed to find your CPAN configuration"
4213msgstr "Konnte CPAN-Konfiguration nicht finden"
4214
4215#: lib/Padre/Action/File.pm:31
4216msgid "&New"
4217msgstr "&Neu"
4218
4219#: lib/Padre/Action/File.pm:32
4220msgid "Open a new empty document"
4221msgstr "Ein neues leeres Dokument öffnen"
4222
4223#: lib/Padre/Action/File.pm:42
4224msgid "Perl 5 Script"
4225msgstr "Perl-5-Skript"
4226
4227#: lib/Padre/Action/File.pm:43
4228msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 script"
4229msgstr "Ein neues Perl-5-Skript erstellen"
4230
4231#: lib/Padre/Action/File.pm:51
4232msgid "Perl 5 Module"
4233msgstr "Perl 5 Modul"
4234
4235#: lib/Padre/Action/File.pm:52
4236msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 module"
4237msgstr "Ein neues Perl-5-Modul erstellen"
4238
4239#: lib/Padre/Action/File.pm:60
4240msgid "Perl 5 Test"
4241msgstr "Perl-5-Test"
4242
4243#: lib/Padre/Action/File.pm:61
4244msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 test  script"
4245msgstr "Ein neues Perl 5 Test-Skript erstellen"
4246
4247#: lib/Padre/Action/File.pm:70
4248msgid "Perl 6 Script"
4249msgstr "Perl-6-Skript"
4250
4251#: lib/Padre/Action/File.pm:71
4252msgid "Open a document with a skeleton Perl 6 script"
4253msgstr "Ein neues Perl-6-Skript erstellen"
4254
4255#: lib/Padre/Action/File.pm:80
4256msgid "Perl Distribution (Module::Starter)"
4257msgstr "Perl-Distribution (Module::Starter)"
4258
4259#: lib/Padre/Action/File.pm:81
4260msgid "Setup a skeleton Perl distribution using Module::Starter"
4261msgstr "Perl-Distribution (Module::Starter) erstellen"
4262
4263#: lib/Padre/Action/File.pm:95
4264msgid "&Open"
4265msgstr "&Öffnen"
4266
4267#: lib/Padre/Action/File.pm:96
4268msgid "Browse directory of the current document to open a file"
4269msgstr "Verzeichnis der aktuellen Datei anzeigen"
4270
4271#: lib/Padre/Action/File.pm:106
4272msgid "Open &URL..."
4273msgstr "&URL öffnen..."
4274
4275#: lib/Padre/Action/File.pm:107
4276msgid "Open a file from a remote location"
4277msgstr "Eine Datei auf einem entfernten Server öffnen"
4278
4279#: lib/Padre/Action/File.pm:120
4280msgid "Open In File Browser"
4281msgstr "Im Dateibrowser öffnen"
4282
4283#: lib/Padre/Action/File.pm:121
4284msgid "Opens the current document using the file browser"
4285msgstr "Aktuelles Dokument im Datei-Browser öffnen"
4286
4287#: lib/Padre/Action/File.pm:130
4288msgid "Open With Default System Editor"
4289msgstr "Mit Standard-Editor öffnen"
4290
4291#: lib/Padre/Action/File.pm:133
4292msgid "Opens the file with the default system editor"
4293msgstr "Öffnet die Datei mit dem Standard-Editor des Systems"
4294
4295#: lib/Padre/Action/File.pm:144
4296msgid "Open In Command Line"
4297msgstr "In der Kommandozeile öffnen"
4298
4299#: lib/Padre/Action/File.pm:145
4300msgid "Opens a command line using the current document folder"
4301msgstr "Öffnet eine Befehlszeile fÃŒr den aktuellen Ordner"
4302
4303#: lib/Padre/Action/File.pm:154
4304msgid "Open Example"
4305msgstr "Beispieldatei öffnen"
4306
4307#: lib/Padre/Action/File.pm:155
4308msgid "Browse the directory of the installed examples to open one file"
4309msgstr "Verzeichnis der Beispieldateien anzeigen"
4310
4311#: lib/Padre/Action/File.pm:167
4312msgid "Close current document"
4313msgstr "Aktuelles Dokument schließen"
4314
4315#: lib/Padre/Action/File.pm:180
4316msgid "Close This Project"
4317msgstr "Projekt schließen"
4318
4319#: lib/Padre/Action/File.pm:181
4320msgid "Close all the files belonging to the current project"
4321msgstr "Alle Dateien des aktuellen Projektes schließen"
4322
4323#: lib/Padre/Action/File.pm:187 lib/Padre/Action/File.pm:208
4324msgid "File is not in a project"
4325msgstr "Datei gehört zu keinem Projekt"
4326
4327#: lib/Padre/Action/File.pm:201
4328msgid "Close Other Projects"
4329msgstr "Andere Projekte schließen"
4330
4331#: lib/Padre/Action/File.pm:202
4332msgid "Close all the files that do not belong to the current project"
4333msgstr "Alle Dateien schließen, die nicht zum aktuellen Projekte gehören"
4334
4335#: lib/Padre/Action/File.pm:222
4336msgid "Close All Files"
4337msgstr "Alle Dateien schließen"
4338
4339#: lib/Padre/Action/File.pm:223
4340msgid "Close all the files open in the editor"
4341msgstr "Alle offenen Dateien schließen"
4342
4343#: lib/Padre/Action/File.pm:232
4344msgid "Close All Other Files"
4345msgstr "Alle anderen Dateien schließen"
4346
4347#: lib/Padre/Action/File.pm:233
4348msgid "Close all the files except the current one"
4349msgstr "Alle Dateien bis auf die gerade ausgewÀhlte schließen"
4350
4351#: lib/Padre/Action/File.pm:242
4352msgid "Close Files Dialog..."
4353msgstr "AusgewÀhlte Dateien schließen..."
4354
4355#: lib/Padre/Action/File.pm:243
4356msgid "Select some open files for closing"
4357msgstr "Einige Dateien auswÀhlen, die geschlossen werden sollen."
4358
4359#: lib/Padre/Action/File.pm:252
4360msgid "Reload File"
4361msgstr "Datei erneut laden"
4362
4363#: lib/Padre/Action/File.pm:253
4364msgid "Reload current file from disk"
4365msgstr "Aktuelle Datei neu vom DatentrÀger laden"
4366
4367#: lib/Padre/Action/File.pm:262
4368msgid "Reload All"
4369msgstr "Alles erneut laden"
4370
4371#: lib/Padre/Action/File.pm:263
4372msgid "Reload all files currently open"
4373msgstr "Alle offenen Dateien neu laden"
4374
4375#: lib/Padre/Action/File.pm:272
4376msgid "Reload Some Dialog..."
4377msgstr "AusgewÀhlte Dateien neu laden..."
4378
4379#: lib/Padre/Action/File.pm:273
4380msgid "Select some open files for reload"
4381msgstr "Einige Dateien auswÀhlen, die erneut geöffnet werden sollen"
4382
4383#: lib/Padre/Action/File.pm:286
4384msgid "Save current document"
4385msgstr "Aktuelles Dokument speichern"
4386
4387#: lib/Padre/Action/File.pm:298
4388msgid "Save &As"
4389msgstr "Speichern &als..."
4390
4391#: lib/Padre/Action/File.pm:299
4392msgid "Allow the selection of another name to save the current document"
4393msgstr "Aktuelles Dokument unter einem anderen Namen speichern"
4394
4395#: lib/Padre/Action/File.pm:311
4396msgid "Save Intuition"
4397msgstr "Intelligentes Speichern"
4398
4399#: lib/Padre/Action/File.pm:313
4400msgid ""
4401"For new document try to guess the filename based on the file content and "
4402"offer to save it."
4403msgstr "Versuchen aus einem neuen Dokument den Dateinamen zu erraten."
4404
4405#: lib/Padre/Action/File.pm:323
4406msgid "Save All"
4407msgstr "Alle speichern"
4408
4409#: lib/Padre/Action/File.pm:324
4410msgid "Save all the files"
4411msgstr "Alle Dateien speichern"
4412
4413#: lib/Padre/Action/File.pm:335
4414msgid ""
4415"List the files that match the current selection and let the user pick one to "
4416"open"
4417msgstr ""
4418"Alle Dateien anzeigen, die der aktuellen Auswahl entsprechen und eine davon "
4419"öffnen"
4420
4421#: lib/Padre/Action/File.pm:344
4422msgid "Open Session"
4423msgstr "Sitzung öffnen"
4424
4425#: lib/Padre/Action/File.pm:346
4426msgid ""
4427"Select a session. Close all the files currently open and open all the listed "
4428"in the session"
4429msgstr ""
4430"Eine Sitzung auswÀhlen, alle aktuell geöffneten Dateien schließen und die "
4431"Sitzung öffnen"
4432
4433#: lib/Padre/Action/File.pm:356
4434msgid "Save Session"
4435msgstr "Sitzung speichern..."
4436
4437#: lib/Padre/Action/File.pm:357
4438msgid "Ask for a session name and save the list of files currently opened"
4439msgstr "Alle offenen Dateien als eine neue Sitzung speichern"
4440
4441#: lib/Padre/Action/File.pm:371
4442msgid "&Print"
4443msgstr "&Drucken..."
4444
4445#: lib/Padre/Action/File.pm:372
4446msgid "Print the current document"
4447msgstr "Aktuelles Dokument drucken"
4448
4449#: lib/Padre/Action/File.pm:391
4450msgid "Open All Recent Files"
4451msgstr "Alle kÌrzlich bearbeiten Dateien öffnen"
4452
4453#: lib/Padre/Action/File.pm:392
4454msgid "Open all the files listed in the recent files list"
4455msgstr "Alle kÌrzlich geöffneten Dateien öffnen"
4456
4457#: lib/Padre/Action/File.pm:399
4458msgid "Clean Recent Files List"
4459msgstr "Liste leeren"
4460
4461#: lib/Padre/Action/File.pm:400
4462msgid "Remove the entries from the recent files list"
4463msgstr "Aktuelle Datei von der Liste der kÌrzlich geöffneten Dateien löschen"
4464
4465#: lib/Padre/Action/File.pm:410
4466msgid "Document Statistics"
4467msgstr "Dokument-Statistik"
4468
4469#: lib/Padre/Action/File.pm:411
4470msgid "Word count and other statistics of the current document"
4471msgstr "Statistiken zum Dokument anzeigen"
4472
4473#: lib/Padre/Action/File.pm:422
4474msgid "&Quit"
4475msgstr "&Beenden"
4476
4477#: lib/Padre/Action/File.pm:423
4478msgid "Ask if unsaved files should be saved and then exit Padre"
4479msgstr ""
4480"Fragt wie mit nicht gespeicherten Dateien verfahren werden soll und beendet "
4481"Padre."
4482
4483#: lib/Padre/File/HTTP.pm:48
4484#, perl-format
4485msgid "Sending HTTP request %s..."
4486msgstr "Sende HTTP-Anfrage %s..."
4487
4488#: lib/Padre/File/FTP.pm:37
4489msgid "Looking for Net::FTP..."
4490msgstr "Suche nach Net::FTP..."
4491
4492#: lib/Padre/File/FTP.pm:84
4493#, perl-format
4494msgid "Connecting to FTP server %s..."
4495msgstr "Verbinde zum FTP-Server %s---"
4496
4497#: lib/Padre/File/FTP.pm:101
4498#, perl-format
4499msgid "Logging into FTP server as %s..."
4500msgstr "Anmeldung am FTP-Server als %s..."
4501
4502#: lib/Padre/File/FTP.pm:115
4503msgid "Connection to FTP server successful!"
4504msgstr "Verbindung zum FTP-Server aufgebaut!"
4505
4506#: lib/Padre/File/FTP.pm:243
4507msgid "Reading file from FTP server..."
4508msgstr "Lade Datei vom FTP-Server..."
4509
4510#: lib/Padre/File/FTP.pm:266
4511msgid "Writing file to FTP server..."
4512msgstr "Sende Datei zum FTP-Server..."
4513
4514#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:146
4515msgid "Info"
4516msgstr "Info"
4517
4518#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:156
4519#, perl-format
4520msgid "No errors or warnings found in %s."
4521msgstr "Keine Warnungen oder Fehler in %s gefunden."
4522
4523#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:158
4524msgid "No errors or warnings found."
4525msgstr "Keine Warnungen oder Fehler gefunden."
4526
4527#: lib/Padre/Task/OpenResource/SearchTask.pm:105
4528msgid "Finished Searching"
4529msgstr "Suche abgeschlossen."
4530
4531#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:103
4532msgid "First character of selection does not seem to point at a token."
4533msgstr ""
4534"Erstes Zeichen der Auswahl zeigt anscheinend nicht auf ein gÃŒltiges Zeichen."
4535
4536#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:105
4537msgid "Selection not part of a Perl statement?"
4538msgstr "Ist die Auswahl vielleicht kein Teil eines Perl-Befehls?"
4539
4540#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:110
4541#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:110
4542msgid "Replace Operation Canceled"
4543msgstr "Ersetzen abgebrochen"
4544
4545#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91
4546#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:105
4547msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
4548msgstr "Keine Deklaration fÃŒr die angegebene (lexikalische?) Variable gefunden"
4549
4550#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:96
4551msgid "Search Canceled"
4552msgstr "Suche abgebrochen"
4553
4554#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:79
4555msgid "All braces appear to be matched"
4556msgstr "Alle Klammern haben GegenstÃŒcke"
4557
4558#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:80
4559msgid "Check Complete"
4560msgstr "Test abgeschlossen"
4561
4562#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:199
4563msgid "&GoTo Element"
4564msgstr "&Gehe zu Element"
4565
4566#~ msgid "Norwegian (Norway)"
4567#~ msgstr "Norwegisch (Norwegen)"
4568
4569#~ msgid ""
4570#~ "File has been deleted on disk, do you want to CLEAR the editor window?"
4571#~ msgstr ""
4572#~ "Diese Datei wurde von der Festplatte gelöscht, soll das Editorfenster "
4573#~ "geleert werden?"
4574
4575#~ msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
4576#~ msgstr ""
4577#~ "Datei im Dateisystem seit letztem Speichern verÀndert. Erneut laden?"
4578
4579#~ msgid "Go to a line number or position"
4580#~ msgstr "Gehe zu Zeile oder Position"
4581
4582#~ msgid "Pl&ugins"
4583#~ msgstr "Pl&ugins"
4584
4585#~ msgid "Refac&tor"
4586#~ msgstr "Refa&ctor"
4587
4588#~ msgid "Regex editor"
4589#~ msgstr "Regex-Editor"
4590
4591#~ msgid "Close some Files"
4592#~ msgstr "Einige Dateien schließen"
4593
4594#~ msgid "Error:\n"
4595#~ msgstr "Fehler:\n"
4596
4597#~ msgid "Line %d: "
4598#~ msgstr "Zeile %d: "
4599
4600#~ msgid "Found %d files\n"
4601#~ msgstr "%d Dateien gefunden"
4602
4603#~ msgid "Found %d files and %d matches\n"
4604#~ msgstr "%d Dateien und %d Treffer gefunden\n"
4605
4606#~ msgid "'%s' missing in file '%s'\n"
4607#~ msgstr "'%s' fehlt in Datei '%s'\n"
4608
4609#~ msgid "Select all\tCtrl-A"
4610#~ msgstr "Alles auswÀhlen\tStrg+A"
4611
4612#~ msgid "&Copy\tCtrl-C"
4613#~ msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
4614
4615#~ msgid "Cu&t\tCtrl-X"
4616#~ msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X"
4617
4618#~ msgid "&Paste\tCtrl-V"
4619#~ msgstr "&EinfÃŒgen\tStrg+V"
4620
4621#~ msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
4622#~ msgstr "Kommen&tierung umschalten\tStrg+Umschalt+C"
4623
4624#~ msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
4625#~ msgstr "AusgewÀhlte Zeilen: &Auskommentieren\tStrg+M"
4626
4627#~ msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
4628#~ msgstr "AusgewÀhlte Zeilen: Kommentar &entfernen\tStrg+Umschalt+M"
4629
4630#~ msgid "Document encoded to (%s)"
4631#~ msgstr "Dokument als '%s' kodiert"
4632
4633#~ msgid "Error while calling help_render: "
4634#~ msgstr "Fehler beim Aufruf von help_render:"
4635
4636#~ msgid "Error while calling get_help_provider: "
4637#~ msgstr "Fehler beim Aufruf von get_help_provider:"
4638
4639#~ msgid "Start Debugger (Debug::Client)"
4640#~ msgstr "Debugger starten (Debug::Client)"
4641
4642#~ msgid "Run the current document through the Debug::Client."
4643#~ msgstr "Aktuelles Dokument mit Debug::Client ausfÃŒhren."
4644
4645#~ msgid "Error loading template file '%s'"
4646#~ msgstr "Fehler beim Laden des Templates %s"
4647
4648#~ msgid "Enable logging"
4649#~ msgstr "Logging aktivieren"
4650
4651#~ msgid "Disable logging"
4652#~ msgstr "Logging deaktivieren"
4653
4654#~ msgid "Enable trace when logging"
4655#~ msgstr "Trace beim Logging aktivieren"
4656
4657#~ msgid "&Count All"
4658#~ msgstr "&Alle zÀhlen"
4659
4660#~ msgid "Found %d matching occurrences"
4661#~ msgstr "%d Treffer gefunden"
4662
4663#~ msgid "&Match"
4664#~ msgstr "&Treffer"
4665
4666#~ msgid "Dump PPI Document"
4667#~ msgstr "PPI-Dokument dumpen"
4668
4669#~ msgid "Ping"
4670#~ msgstr "Ping"
4671
4672#~ msgid "&Split window"
4673#~ msgstr "Fenster &aufteilen"
4674
4675#~ msgid "&Close\tCtrl+W"
4676#~ msgstr "S&chließen\tStrg+W"
4677
4678#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
4679#~ msgstr "Öffnen...\tStrg+O"
4680
4681#~ msgid "E&xit\tCtrl+X"
4682#~ msgstr "&Beenden\tStrg+X"
4683
4684#~ msgid "GoTo Subs Window"
4685#~ msgstr "Funktionen-Bereich"
4686
4687#~ msgid "&Use Regex"
4688#~ msgstr "Verwende Rege&x"
4689
4690#~ msgid "Close Window on &hit"
4691#~ msgstr "Fenster schließen bei &Treffer"
4692
4693#~ msgid "%s occurences were replaced"
4694#~ msgstr "%s Vorkommen wurden ersetzt"
4695
4696#~ msgid "Nothing to replace"
4697#~ msgstr "Nichts zum Ersetzen gefunden!"
4698
4699#~ msgid "Cannot build regex for '%s'"
4700#~ msgstr "Kann Regex fÃŒr %s nicht erstellen"
4701
4702#~ msgid "Search error"
4703#~ msgstr "Fehler bei der Suche"
4704
4705#~ msgid "Test A Plugin From Local Dir"
4706#~ msgstr "Teste ein Plugin aus lokalem Verzeichnis"
4707
4708#~ msgid "Install Module..."
4709#~ msgstr "Installiere Modul..."
4710
4711#~ msgid "Perl 6 Help (Powered by grok)"
4712#~ msgstr "Perl-6-Hilfe (Powered by grok)"
4713
4714#~ msgid " item(s) found"
4715#~ msgstr " Elemente gefunden"
4716
4717#~ msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s"
4718#~ msgstr "Plugin:%s - Modul konnte nicht geladen werden: %s"
4719
4720#~ msgid ""
4721#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of "
4722#~ "Padre::Plugin"
4723#~ msgstr ""
4724#~ "Plugin:%s - Nicht kompatibel mit Padre::Plugin API. Muss eine Unterklasse "
4725#~ "von Padre::Plugin sein"
4726
4727#~ msgid ""
4728#~ "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not "
4729#~ "return a Padre::Plugin object"
4730#~ msgstr ""
4731#~ "Plugin:%s - Konnte Plugin-Objekt nicht instantiieren: Der Konstruktor "
4732#~ "gibt kein Objekt des Typs Padre::Plugin zurÃŒck"
4733
4734#~ msgid "Plugin:%s - Does not have menus"
4735#~ msgstr "Plugin:%s - Bietet keine MenÃŒs"
4736
4737#~ msgid "Sub List"
4738#~ msgstr "Funktionen"
4739
4740#~ msgid "L:"
4741#~ msgstr "Z:"
4742
4743#~ msgid "Ch:"
4744#~ msgstr "Sp:"
4745
4746#~ msgid "Workspace View"
4747#~ msgstr "Arbeitsbereich"
4748
4749#~ msgid "Save File"
4750#~ msgstr "Datei speichern"
4751
4752#~ msgid "Undo"
4753#~ msgstr "RÌckgÀngig"
4754
4755#~ msgid "Redo"
4756#~ msgstr "Wiederherstellen"
4757
4758#~ msgid "Text to find:"
4759#~ msgstr "Zu suchender Text:"
4760
4761#~ msgid "&Find\tCtrl-F"
4762#~ msgstr "&Finde\tStrg+F"
4763
4764#~ msgid "Replace\tCtrl-R"
4765#~ msgstr "Ersetze\tStrg+R"
4766
4767#~ msgid "Find Next\tF4"
4768#~ msgstr "Finde nÀchste\tF4"
4769
4770#~ msgid "Find Previous\tShift-F4"
4771#~ msgstr "Finde vorhergehende\tUmschalt-F4"
4772
4773#~ msgid "&New\tCtrl-N"
4774#~ msgstr "&Neu\tStrg+N"
4775
4776#~ msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O"
4777#~ msgstr "Auswahl öffnen\tStrg+Umschalt+O"
4778
4779#~ msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O"
4780#~ msgstr "Öffne Sitzung...\tStrg+Umschalt+O"
4781
4782#~ msgid "Close All but Current"
4783#~ msgstr "Alle schließen außer dem aktiven Dokument"
4784
4785#~ msgid "&Save\tCtrl-S"
4786#~ msgstr "&Speichern\tStrg+S"
4787
4788#~ msgid "Save &As...\tF12"
4789#~ msgstr "Speichern &als...\tF12"
4790
4791#~ msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S"
4792#~ msgstr "Sitzung speichern...\tStrg+Alt+S"
4793
4794#~ msgid "&Quit\tCtrl-Q"
4795#~ msgstr "&Beenden\tStrg+Q"
4796
4797#~ msgid "Stop\tF6"
4798#~ msgstr "Stop\tF6"
4799
4800#~ msgid "Use PPI Syntax Highlighting"
4801#~ msgstr "Verwende PPI-Syntax-Hervorhebung"
4802
4803#~ msgid "Disable Experimental Mode"
4804#~ msgstr "Experimentellen Modus abschalten"
4805
4806#~ msgid "Refresh Menu"
4807#~ msgstr "MenÌ-Aktualisierung"
4808
4809#~ msgid "Refresh Counter: "
4810#~ msgstr "Aktualisierungs-ZÀhler: "
4811
4812#~ msgid "All available plugins on CPAN"
4813#~ msgstr "Alle im CPAN verfÃŒgbaren Plugins"
4814
4815#~ msgid "&Goto\tCtrl-G"
4816#~ msgstr "&Gehe zu\tStrg+G"
4817
4818#~ msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A"
4819#~ msgstr "Schnipsel\tStrg+Umschalt+A"
4820
4821#~ msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U"
4822#~ msgstr "Alles in Großbuchstaben\tStrg+Umschalt+U"
4823
4824#~ msgid "Diff"
4825#~ msgstr "Vergleich"
4826
4827#~ msgid "Next File\tCtrl-TAB"
4828#~ msgstr "NÀchste Datei\tStrg+TAB"
4829
4830#~ msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB"
4831#~ msgstr "Vorherige Datei\tStrg+Umschalt+TAB"
4832
4833#~ msgid "Set Bookmark\tCtrl-B"
4834#~ msgstr "Setze Lesezeichen\tStrg+B"
4835
4836#~ msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B"
4837#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen\tStrg+Umschalt+B"
4838
4839#~ msgid "ctrl"
4840#~ msgstr "strg"
4841
4842#~ msgid "shift"
4843#~ msgstr "umschalt"
4844
4845#~ msgid "alt"
4846#~ msgstr "alt"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.