Changeset 12380
- Timestamp:
- 08/27/10 03:09:39 (18 months ago)
- Location:
- trunk
- Files:
-
- 2 edited
-
Padre-Plugin-Catalyst/share/locale/Padre__Plugin__Catalyst-it-it.po (modified) (3 diffs)
-
Padre/share/locale/it-it.po (modified) (43 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Padre-Plugin-Catalyst/share/locale/Padre__Plugin__Catalyst-it-it.po
r12347 r12380 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 12:20+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-08-2 4 10:48+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 12:08+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Simone Blandino <simone.blandino@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: <simone.blandino@gmail.com>\n" … … 305 305 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:42 306 306 msgid "Application Name:" 307 msgstr " "307 msgstr "Nome applicazione:" 308 308 309 309 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:46 310 310 msgid "Parent Directory:" 311 msgstr " "311 msgstr "Cartella superiore:" 312 312 313 313 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:47 314 314 msgid "Pick parent directory" 315 msgstr " "315 msgstr "Scegli cartella superiore" 316 316 317 317 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:54 318 318 msgid "short names" 319 msgstr " "319 msgstr "Nomi brevi" 320 320 321 321 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:109 322 322 msgid "Invalid Application name" 323 msgstr " "323 msgstr "Nome applicazione non valido" 324 324 325 325 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:109 326 326 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:113 327 327 msgid "missing field" 328 msgstr " "328 msgstr "campo mancante" 329 329 330 330 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/NewApp.pm:113 331 331 msgid "You need to select a base directory" 332 msgstr " "332 msgstr "Selezionare la cartella principale" 333 333 334 334 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/Outline.pm:102 335 335 msgid "Catalyst" 336 msgstr " "336 msgstr "Catalyst" 337 337 338 338 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/Panel.pm:35 … … 340 340 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/Panel.pm:82 341 341 msgid "Start Server" 342 msgstr " "342 msgstr "Avvia server" 343 343 344 344 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/Panel.pm:51 345 345 msgid "auto-restart" 346 msgstr " "346 msgstr "riavvio automatico" 347 347 348 348 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/Panel.pm:77 349 349 msgid "Catalyst Dev Server" 350 msgstr " "350 msgstr "Server di sviluppo Catalyst" 351 351 352 352 #: lib/Padre/Plugin/Catalyst/Panel.pm:82 353 353 msgid "Stop Server" 354 msgstr " "354 msgstr "Arresta server" 355 355 356 356 #: lib/Padre/Wx/Menu/Catalyst.pm:47 357 357 msgid "&Catalyst" 358 msgstr " "359 358 msgstr "&Catalyst" 359 -
trunk/Padre/share/locale/it-it.po
r12033 r12380 3 3 "Project-Id-Version: Padre_IT\n" 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 "POT-Creation-Date: 2010-0 7-26 11:11+0200\n"5 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:05+0200\n" 6 6 "PO-Revision-Date: \n" 7 7 "Last-Translator: Simone Blandino <simone.blandino@gmail.com>\n" … … 30 30 31 31 #: lib/Padre/Locale.pm:142 32 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:34 2832 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3499 33 33 msgid "Unknown" 34 34 msgstr "Sconosciuto" … … 43 43 44 44 #: lib/Padre/Locale.pm:176 45 msgid "Danish" 46 msgstr "Danese" 47 48 #: lib/Padre/Locale.pm:186 45 49 msgid "German" 46 50 msgstr "Tedesco" 47 51 48 #: lib/Padre/Locale.pm:1 8652 #: lib/Padre/Locale.pm:196 49 53 msgid "English" 50 54 msgstr "Inglese" 51 55 52 #: lib/Padre/Locale.pm: 19556 #: lib/Padre/Locale.pm:205 53 57 msgid "English (Canada)" 54 58 msgstr "Inglese (Canada)" 55 59 56 #: lib/Padre/Locale.pm:2 0460 #: lib/Padre/Locale.pm:214 57 61 msgid "English (New Zealand)" 58 62 msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)" 59 63 60 #: lib/Padre/Locale.pm:2 1564 #: lib/Padre/Locale.pm:225 61 65 msgid "English (United States)" 62 66 msgstr "Inglese (Stati Uniti)" 63 67 64 #: lib/Padre/Locale.pm:2 2468 #: lib/Padre/Locale.pm:234 65 69 msgid "Spanish (Argentina)" 66 70 msgstr "Spagnolo (Argentina)" 67 71 68 #: lib/Padre/Locale.pm:2 3872 #: lib/Padre/Locale.pm:248 69 73 msgid "Spanish" 70 74 msgstr "Spagnolo" 71 75 72 #: lib/Padre/Locale.pm:2 4876 #: lib/Padre/Locale.pm:258 73 77 msgid "Persian (Iran)" 74 78 msgstr "Persiano (Iran)" 75 79 76 #: lib/Padre/Locale.pm:2 5880 #: lib/Padre/Locale.pm:268 77 81 msgid "French (Canada)" 78 82 msgstr "Francese (Francia)" 79 83 80 #: lib/Padre/Locale.pm:2 7284 #: lib/Padre/Locale.pm:282 81 85 msgid "French" 82 86 msgstr "Francese" 83 87 84 #: lib/Padre/Locale.pm:2 8288 #: lib/Padre/Locale.pm:292 85 89 msgid "Hebrew" 86 90 msgstr "Ebraico" 87 91 88 #: lib/Padre/Locale.pm: 29292 #: lib/Padre/Locale.pm:302 89 93 msgid "Hungarian" 90 94 msgstr "Ungherese" 91 95 92 #: lib/Padre/Locale.pm:3 0696 #: lib/Padre/Locale.pm:316 93 97 msgid "Italian" 94 98 msgstr "Italiano" 95 99 96 #: lib/Padre/Locale.pm:3 16100 #: lib/Padre/Locale.pm:326 97 101 msgid "Japanese" 98 102 msgstr "Giapponese" 99 103 100 #: lib/Padre/Locale.pm:3 26104 #: lib/Padre/Locale.pm:336 101 105 msgid "Korean" 102 106 msgstr "Coreano" 103 107 104 #: lib/Padre/Locale.pm:3 40108 #: lib/Padre/Locale.pm:350 105 109 msgid "Dutch" 106 110 msgstr "Olandese" 107 111 108 #: lib/Padre/Locale.pm:3 50112 #: lib/Padre/Locale.pm:360 109 113 msgid "Dutch (Belgium)" 110 114 msgstr "Olandese (Belgio)" 111 115 112 #: lib/Padre/Locale.pm:3 60116 #: lib/Padre/Locale.pm:370 113 117 msgid "Norwegian" 114 118 msgstr "Norvegese" 115 119 116 #: lib/Padre/Locale.pm:3 70120 #: lib/Padre/Locale.pm:380 117 121 msgid "Polish" 118 122 msgstr "Polacco" 119 123 120 #: lib/Padre/Locale.pm:3 80124 #: lib/Padre/Locale.pm:390 121 125 msgid "Portuguese (Brazil)" 122 126 msgstr "Portoghese (Brasile)" 123 127 124 #: lib/Padre/Locale.pm: 390128 #: lib/Padre/Locale.pm:400 125 129 msgid "Portuguese (Portugal)" 126 130 msgstr "Portoghese (Portogallo)" 127 131 128 #: lib/Padre/Locale.pm:4 00132 #: lib/Padre/Locale.pm:410 129 133 msgid "Russian" 130 134 msgstr "Russo" 131 135 132 #: lib/Padre/Locale.pm:4 10136 #: lib/Padre/Locale.pm:420 133 137 msgid "Turkish" 134 138 msgstr "Turco" 135 139 136 #: lib/Padre/Locale.pm:4 20140 #: lib/Padre/Locale.pm:430 137 141 msgid "Chinese" 138 142 msgstr "Cinese" 139 143 140 #: lib/Padre/Locale.pm:4 30144 #: lib/Padre/Locale.pm:440 141 145 msgid "Chinese (Simplified)" 142 146 msgstr "Cinese (semplificato)" 143 147 144 #: lib/Padre/Locale.pm:4 40148 #: lib/Padre/Locale.pm:450 145 149 msgid "Chinese (Traditional)" 146 150 msgstr "Cinese (tradizionale)" 147 151 148 #: lib/Padre/Locale.pm:4 54152 #: lib/Padre/Locale.pm:464 149 153 msgid "Klingon" 150 154 msgstr "Klingon" … … 156 160 #: lib/Padre/Document.pm:258 157 161 #, perl-format 158 msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" 159 msgstr "Impossibile aprire %s perchÚ supera il limite arbitrario delle dimensioni di un file in Padre, che attualmente Ú %s" 160 161 #: lib/Padre/Document.pm:280 162 msgid "The file %s you are trying to open is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s. Opening this file may reduce performance. Do you still want to open the file?" 163 msgstr "Il file %s che stai cercando di aprire, supera il limite arbitrario di Padre per la dimensione dei file che attualmente Ú %s. Aprire questo file può ridurre le prestazioni. Aprirlo comunque?" 164 165 #: lib/Padre/Document.pm:263 166 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:394 167 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:420 168 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:421 169 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2583 170 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3188 171 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:64 172 msgid "Warning" 173 msgstr "Attenzione" 174 175 #: lib/Padre/Document.pm:285 162 176 msgid "" 163 177 "Error while determining MIME type.\n" … … 169 183 "Stai cercando di caricare un file binario?" 170 184 171 #: lib/Padre/Document.pm:4 38172 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:21 2185 #: lib/Padre/Document.pm:445 186 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:213 173 187 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:394 174 188 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:420 175 189 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:423 176 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4 251190 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4322 177 191 #: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:95 178 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:35 1192 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:358 179 193 #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:90 180 194 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:187 181 195 #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:116 196 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:447 197 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:455 198 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:469 199 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:493 200 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:517 201 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:528 202 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:538 203 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:556 204 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:567 205 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:578 206 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:589 207 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:67 208 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:75 209 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:89 210 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:108 211 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:132 212 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:143 213 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:153 214 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:171 215 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:182 216 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:193 217 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:204 182 218 msgid "Error" 183 219 msgstr "Errore" 184 220 185 #: lib/Padre/Document.pm:7 55221 #: lib/Padre/Document.pm:768 186 222 #, perl-format 187 223 msgid "Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to abort saving?" 188 224 msgstr "Il nome file %s visualizzato non corrisponde al nome file interno %s, vuoi interrompere il salvataggio?" 189 225 190 #: lib/Padre/Document.pm:7 59226 #: lib/Padre/Document.pm:772 191 227 msgid "Save Warning" 192 228 msgstr "Salva segnalazione" 193 229 194 #: lib/Padre/Document.pm:9 78230 #: lib/Padre/Document.pm:992 195 231 #, perl-format 196 232 msgid "Unsaved %d" 197 233 msgstr "Da salvare %d" 198 234 199 #: lib/Padre/Document.pm:1 392200 #: lib/Padre/Document.pm:1 393235 #: lib/Padre/Document.pm:1406 236 #: lib/Padre/Document.pm:1407 201 237 msgid "Skipped for large files" 202 238 msgstr "Evitato per file di grandi dimensioni" … … 247 283 msgstr "Impossibile istanziare il plug-in %s" 248 284 249 #: lib/Padre/PluginManager.pm:8 19285 #: lib/Padre/PluginManager.pm:820 250 286 #, perl-format 251 287 msgid "Plugin error on event %s: %s" 252 288 msgstr "Errore del Plugin sull'evento %s: %s" 253 289 254 #: lib/Padre/PluginManager.pm:8 29290 #: lib/Padre/PluginManager.pm:830 255 291 msgid "(core)" 256 292 msgstr "(nucleo)" 257 293 258 #: lib/Padre/PluginManager.pm:83 0294 #: lib/Padre/PluginManager.pm:831 259 295 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:610 260 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:8 74261 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:9 23296 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:897 297 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:946 262 298 #: lib/Padre/File/FTP.pm:145 263 299 msgid "Unknown error" 264 300 msgstr "Errore sconosciuto" 265 301 266 #: lib/Padre/PluginManager.pm:84 2302 #: lib/Padre/PluginManager.pm:843 267 303 #, perl-format 268 304 msgid "Plugin %s" 269 305 msgstr "Plugin %s" 270 306 271 #: lib/Padre/PluginManager.pm:91 8307 #: lib/Padre/PluginManager.pm:919 272 308 msgid "Error when calling menu for plug-in " 273 309 msgstr "Errore richiamando il menù dei plugin" 274 310 275 #: lib/Padre/PluginManager.pm:950 276 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2188 311 #: lib/Padre/PluginManager.pm:951 277 312 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2243 278 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2295 313 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2298 314 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2350 279 315 msgid "No document open" 280 316 msgstr "Nessun documento aperto" 281 317 282 #: lib/Padre/PluginManager.pm:95 4318 #: lib/Padre/PluginManager.pm:955 283 319 #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:47 284 320 #: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:87 … … 287 323 msgstr "Nessun nome file" 288 324 289 #: lib/Padre/PluginManager.pm:9 59325 #: lib/Padre/PluginManager.pm:960 290 326 msgid "Could not locate project directory." 291 327 msgstr "Impossibile localizzare la cartella del progetto." 292 328 293 #: lib/Padre/PluginManager.pm:97 8294 #: lib/Padre/PluginManager.pm:107 4329 #: lib/Padre/PluginManager.pm:979 330 #: lib/Padre/PluginManager.pm:1075 295 331 #, perl-format 296 332 msgid "" … … 301 337 "%s" 302 338 303 #: lib/Padre/PluginManager.pm:102 8304 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5 158339 #: lib/Padre/PluginManager.pm:1029 340 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:5229 305 341 msgid "Open file" 306 342 msgstr "Apri file" 307 343 308 #: lib/Padre/PluginManager.pm:104 8344 #: lib/Padre/PluginManager.pm:1049 309 345 #, perl-format 310 346 msgid "Plug-in must have '%s' as base directory" … … 312 348 313 349 #: lib/Padre/PluginHandle.pm:89 314 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:48 2350 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489 315 351 msgid "error" 316 352 msgstr "errore" … … 325 361 326 362 #: lib/Padre/PluginHandle.pm:92 327 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm: 494363 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:501 328 364 msgid "incompatible" 329 365 msgstr "Incompatibile" 330 366 331 367 #: lib/Padre/PluginHandle.pm:93 332 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:52 1368 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:528 333 369 msgid "disabled" 334 370 msgstr "Disabilitato" 335 371 336 372 #: lib/Padre/PluginHandle.pm:94 337 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:5 09373 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516 338 374 msgid "enabled" 339 375 msgstr "Abilitato" … … 349 385 msgstr "Impossibile disabilitare il plug-in '%s': %s" 350 386 351 #: lib/Padre/Config.pm:39 6387 #: lib/Padre/Config.pm:397 352 388 msgid "Previous open files" 353 389 msgstr "File aperto in precedenza" 354 390 355 #: lib/Padre/Config.pm:39 7391 #: lib/Padre/Config.pm:398 356 392 msgid "A new empty file" 357 393 msgstr "Un nuovo file vuoto" 358 394 359 #: lib/Padre/Config.pm:39 8395 #: lib/Padre/Config.pm:399 360 396 msgid "No open files" 361 397 msgstr "Nessun file aperto" 362 398 363 #: lib/Padre/Config.pm: 399399 #: lib/Padre/Config.pm:400 364 400 msgid "Open session" 365 401 msgstr "Apri una sessione" 366 402 367 #: lib/Padre/Config.pm:49 1403 #: lib/Padre/Config.pm:492 368 404 msgid "Code Order" 369 405 msgstr "Ordine del codice" 370 406 371 #: lib/Padre/Config.pm:49 2407 #: lib/Padre/Config.pm:493 372 408 msgid "Alphabetical Order" 373 409 msgstr "Ordine alfabetico" 374 410 375 #: lib/Padre/Config.pm:49 3411 #: lib/Padre/Config.pm:494 376 412 msgid "Alphabetical Order (Private Last)" 377 413 msgstr "Ordine alfabetico (il privato per ultimo)" 378 414 379 #: lib/Padre/Config.pm:52 0415 #: lib/Padre/Config.pm:521 380 416 msgid "Directories First" 381 417 msgstr "Prima le cartelle" 382 418 383 #: lib/Padre/Config.pm:52 1419 #: lib/Padre/Config.pm:522 384 420 msgid "Directories Mixed" 385 421 msgstr "Cartelle miste" 386 422 387 #: lib/Padre/Config.pm:53 0423 #: lib/Padre/Config.pm:531 388 424 msgid "Project Tools (Left)" 389 425 msgstr "Strumenti di progetto (sinistra)" 390 426 391 #: lib/Padre/Config.pm:53 1427 #: lib/Padre/Config.pm:532 392 428 msgid "Document Tools (Right)" 393 429 msgstr "Strumenti documento (Destra)" 394 430 395 #: lib/Padre/Config.pm:70 0431 #: lib/Padre/Config.pm:707 396 432 msgid "No Autoindent" 397 433 msgstr "Nessuna indentazione automatica:" 398 434 399 #: lib/Padre/Config.pm:70 1435 #: lib/Padre/Config.pm:708 400 436 msgid "Indent to Same Depth" 401 437 msgstr "Indenta alla stessa profondità " 402 438 403 #: lib/Padre/Config.pm:70 2439 #: lib/Padre/Config.pm:709 404 440 msgid "Indent Deeply" 405 441 msgstr "Indenta profondamente" … … 505 541 msgstr "Espr" 506 542 507 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:163 1543 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1632 508 544 msgid "You must select a range of lines" 509 545 msgstr "Devi selezionare un insieme di righe" 510 546 511 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:164 7547 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1648 512 548 msgid "First character of selection must be a non-word character to align" 513 549 msgstr "Per allineare, il primo carattere della selezione non deve essere alfabetico" 514 550 515 551 #: lib/Padre/Wx/Output.pm:141 516 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:24 01552 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2456 517 553 #, perl-format 518 554 msgid "" … … 531 567 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:351 532 568 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:375 569 #: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:25 533 570 msgid "Find in Files" 534 571 msgstr "Trova nei file" 535 572 536 573 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:107 574 #: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:34 537 575 msgid "Search Term:" 538 576 msgstr "Espressione da ricercare" 539 577 540 578 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:111 579 #: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:49 541 580 msgid "Search Directory:" 542 581 msgstr "Cartella in cui cercare:" … … 586 625 msgstr "Trovato '%s' in '%s':\n" 587 626 627 #: lib/Padre/Wx/Command.pm:245 628 msgid "Command" 629 msgstr "Comando" 630 588 631 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:39 589 632 msgid "System Default" … … 599 642 msgstr "Modifica la lingua dell'interfaccia di Padre in %s" 600 643 601 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:8 8644 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:89 602 645 msgid "Dump the Padre object to STDOUT" 603 646 msgstr "Esegui il dump dell'oggetto di Padre su STDOUT" 604 647 605 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm: 89648 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:90 606 649 msgid "Dumps the complete Padre object to STDOUT for testing/debugging." 607 650 msgstr "Esegue il dump completo dell'oggetto di Padre su STDOUT per test/debug" 608 651 609 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1 09652 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:110 610 653 msgid "Delay the action queue for 10 seconds" 611 654 msgstr "Ritarda di 10 secondi la coda delle azioni" 612 655 613 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:11 0656 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:111 614 657 msgid "Stops processing of other action queue items for 10 seconds" 615 658 msgstr "Interrompi per 10 secondi l'esecuzione degli altri elementi della coda delle azioni" 616 659 617 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:11 8660 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:119 618 661 msgid "Delay the action queue for 30 seconds" 619 662 msgstr "Ritarda di 30 secondi la coda delle azioni" 620 663 621 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1 19664 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:120 622 665 msgid "Stops processing of other action queue items for 30 seconds" 623 666 msgstr "Interrompi per 30 secondi l'esecuzione degli altri elementi della coda delle azioni" 624 667 625 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1 29668 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:130 626 669 msgid "&New" 627 670 msgstr "&Nuovo" 628 671 629 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:13 0672 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:131 630 673 msgid "Open a new empty document" 631 674 msgstr "Apri un nuovo documento vuoto" 632 675 633 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:14 0676 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:141 634 677 msgid "Perl 5 Script" 635 678 msgstr "Script Perl 5" 636 679 637 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:14 1680 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:142 638 681 msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 script" 639 682 msgstr "Apri un documento con lo scheletro di uno script Perl 5" 640 683 641 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1 49684 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:150 642 685 msgid "Perl 5 Module" 643 686 msgstr "Modulo Perl 5" 644 687 645 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:15 0688 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:151 646 689 msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 module" 647 690 msgstr "Apri un documento con lo scheletro di un modulo Perl 5" 648 691 649 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:15 8692 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:159 650 693 msgid "Perl 5 Test" 651 694 msgstr "Test Perl 5" 652 695 653 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1 59696 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:160 654 697 msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 test script" 655 698 msgstr "Apri un documento con lo scheletro di uno script di test Perl 5" 656 699 657 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1 69700 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:170 658 701 msgid "Perl 6 Script" 659 702 msgstr "Script Perl 6" 660 703 661 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:17 0704 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:171 662 705 msgid "Open a document with a skeleton Perl 6 script" 663 706 msgstr "Apri un documento con lo scheletro di uno script Perl 6" 664 707 665 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:18 0708 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:181 666 709 msgid "Perl Distribution..." 667 710 msgstr "Distribuzione Perl..." 668 711 669 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:18 1712 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:182 670 713 msgid "Setup a skeleton Perl module distribution" 671 714 msgstr "Imposta lo scheletro di una distribuzione Perl" 672 715 673 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:19 5716 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:196 674 717 msgid "&Open" 675 718 msgstr "&Apri" 676 719 677 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:19 6720 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:197 678 721 msgid "Browse directory of the current document to open one or several files" 679 722 msgstr "Sfoglia la cartella del documento correnter per aprire uno o più file" 680 723 681 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:20 6724 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:207 682 725 msgid "Open &URL..." 683 726 msgstr "Apri &URL..." 684 727 685 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:20 7728 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:208 686 729 msgid "Open a file from a remote location" 687 730 msgstr "Apri un file da una posizione remota" 688 731 689 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 0732 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:221 690 733 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:150 691 734 msgid "Open in File Browser" 692 735 msgstr "Apri in esplorazione file" 693 736 694 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 1737 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:222 695 738 msgid "Opens the current document using the file browser" 696 739 msgstr "Apri il documento corrente usando esplorazione file" 697 740 698 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 0741 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:231 699 742 msgid "Open with Default System Editor" 700 743 msgstr "Apri con l'editor predefinito del sistema" 701 744 702 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 3745 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:234 703 746 msgid "Opens the file with the default system editor" 704 747 msgstr "Apre il file con l'editor predefinito del sistema" 705 748 706 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 4749 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:245 707 750 msgid "Open in Command Line" 708 751 msgstr "Apri nella riga di comando" 709 752 710 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 5753 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:246 711 754 msgid "Opens a command line using the current document folder" 712 755 msgstr "Apre un terminale a riga di comando usando la cartella del documento corrente" 713 756 714 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 4757 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:255 715 758 msgid "Open Example" 716 759 msgstr "Apri l'esempio" 717 760 718 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 5761 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:256 719 762 msgid "Browse the directory of the installed examples to open one file" 720 763 msgstr "Sfoglia la cartella degli esempi installati per aprire un file" 721 764 722 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:26 6765 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:267 723 766 #: lib/Padre/Wx/About.pm:86 724 767 #: lib/Padre/Wx/Browser.pm:111 … … 731 774 msgstr "&Chiudi" 732 775 733 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:26 7776 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:268 734 777 msgid "Close current document" 735 778 msgstr "Chiudi documento corrente" 736 779 737 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:28 0780 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:281 738 781 msgid "Close this Project" 739 782 msgstr "Chiudi questo progetto" 740 783 741 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:28 1784 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:282 742 785 msgid "Close all the files belonging to the current project" 743 786 msgstr "Chiudi tutti i file che appartengono al progetto corrente" 744 787 745 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:28 7746 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:30 7788 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:288 789 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:308 747 790 msgid "File is not in a project" 748 791 msgstr "Il file non appartiene ad un progetto" 749 792 750 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:30 1793 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:302 751 794 msgid "Close other Projects" 752 795 msgstr "Chiudi tutti i progetti meno questo" 753 796 754 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:30 2797 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:303 755 798 msgid "Close all the files that do not belong to the current project" 756 799 msgstr "Chiudi tutti i file che non appartengono al progetto corrente" 757 800 758 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:32 1801 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:322 759 802 msgid "Close all Files" 760 803 msgstr "Chiudi tutti i file" 761 804 762 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:32 2805 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:323 763 806 msgid "Close all the files open in the editor" 764 807 msgstr "Chiudi tutti i file aperti nell'editor" 765 808 766 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:33 1809 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:332 767 810 msgid "Close all other Files" 768 811 msgstr "Chiudi tutti i file meno questo" 769 812 770 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:33 2813 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:333 771 814 msgid "Close all the files except the current one" 772 815 msgstr "Chiudi tutti i file tranne quello corrente" 773 816 774 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:34 1817 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:342 775 818 msgid "Close Files..." 776 819 msgstr "Chiudi file..." 777 820 778 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:34 2821 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:343 779 822 msgid "Select some open files for closing" 780 823 msgstr "Scegli quali file aperti chiudere" 781 824 782 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:35 1825 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:352 783 826 msgid "Reload File" 784 827 msgstr "Ricarica file" 785 828 786 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:35 2829 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:353 787 830 msgid "Reload current file from disk" 788 831 msgstr "Ricarica da disco il file corrente" 789 832 790 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:36 1833 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:362 791 834 msgid "Reload All" 792 835 msgstr "Ricarica tutti" 793 836 794 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:36 2837 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:363 795 838 msgid "Reload all files currently open" 796 839 msgstr "Ricarica tutti i file attualmente aperti" 797 840 798 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:37 1841 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:372 799 842 msgid "Reload Some..." 800 843 msgstr "Ricarica alcuni..." 801 844 802 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:37 2845 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:373 803 846 msgid "Select some open files for reload" 804 847 msgstr "Scegli quali file aperti ricaricare" 805 848 806 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:38 5807 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:90 5849 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:386 850 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:909 808 851 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 809 852 msgid "&Save" 810 853 msgstr "&Salva" 811 854 812 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:38 6855 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:387 813 856 msgid "Save current document" 814 857 msgstr "Salva il documento corrente" 815 858 816 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:39 8859 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:399 817 860 msgid "Save &As..." 818 861 msgstr "Salva con nome..." 819 862 820 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm: 399863 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:400 821 864 msgid "Allow the selection of another name to save the current document" 822 865 msgstr "Consenti la scelta di un altro nome per salvare il documento corrente" 823 866 824 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:41 1867 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:412 825 868 msgid "Save Intuition" 826 869 msgstr "Salva intuizione" 827 870 828 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:41 2871 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:413 829 872 msgid "For new document try to guess the filename based on the file content and offer to save it." 830 873 msgstr "Cerca di determinare in base al contenuto, il nome file per un nuovo documento e propone di salvarlo" 831 874 832 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:42 2875 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:423 833 876 msgid "Save All" 834 877 msgstr "Salva tutto" 835 878 836 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:42 3879 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:424 837 880 msgid "Save all the files" 838 881 msgstr "Salva tutti i file" 839 882 840 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:43 5841 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:35 05883 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:436 884 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3576 842 885 msgid "Open Selection" 843 886 msgstr "Apri selezione" 844 887 845 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:43 6888 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:437 846 889 msgid "List the files that match the current selection and let the user pick one to open" 847 890 msgstr "Elenca i file che corrispondono alla selezione corrente e consente all'utente di scegliere quale aprire" 848 891 849 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:44 5892 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:446 850 893 msgid "Open Session..." 851 894 msgstr "Apri una sessione..." 852 895 853 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:44 6896 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:447 854 897 msgid "Select a session. Close all the files currently open and open all the listed in the session" 855 898 msgstr "Seleziona una sessione. Chiude tutti i file aperti e apre tutti quelli associati alla sessione" 856 899 857 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:45 6900 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:457 858 901 msgid "Save Session..." 859 902 msgstr "Salva la sessione..." 860 903 861 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:45 7904 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:458 862 905 msgid "Ask for a session name and save the list of files currently opened" 863 906 msgstr "Richiede un nome per la sessione e salva l'elenco dei file aperti" 864 907 865 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:47 2908 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:473 866 909 msgid "&Print..." 867 910 msgstr "Stam&pa..." 868 911 869 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:47 3912 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:474 870 913 msgid "Print the current document" 871 914 msgstr "Stampa il documento corrente" 872 915 873 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:49 2916 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:493 874 917 msgid "Open All Recent Files" 875 918 msgstr "Apri tutti i file recenti" 876 919 877 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:49 3920 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:494 878 921 msgid "Open all the files listed in the recent files list" 879 922 msgstr "Apre tutti i file nell'elenco di quelli aperti di recente" 880 923 881 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:50 1924 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:502 882 925 msgid "Clean Recent Files List" 883 926 msgstr "Ripulisci elenco file recenti" 884 927 885 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:50 2928 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:503 886 929 msgid "Remove the entries from the recent files list" 887 930 msgstr "Rimuovi gli elementi dell'elenco dei file recenti" 888 931 889 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:51 3932 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:514 890 933 #: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:31 891 934 msgid "Document Statistics" 892 935 msgstr "Statistiche documento" 893 936 894 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:51 4937 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:515 895 938 msgid "Word count and other statistics of the current document" 896 939 msgstr "Conteggio parole e altre statistiche del documento" 897 940 898 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:52 6941 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:527 899 942 msgid "&Quit" 900 943 msgstr "&Esci" 901 944 902 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:52 7945 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:528 903 946 msgid "Ask if unsaved files should be saved and then exit Padre" 904 947 msgstr "Richiede se i file non salvati debbano essere salvati e poi esce da Padre" 905 948 906 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:54 6949 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:547 907 950 msgid "&Undo" 908 951 msgstr "&Annulla" 909 952 910 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:54 7953 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:548 911 954 msgid "Undo last change in current file" 912 955 msgstr "Annulla l'ultima modifica nel file corrente" 913 956 914 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:56 6957 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:567 915 958 msgid "&Redo" 916 959 msgstr "&Ripristina" 917 960 918 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:56 7961 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:568 919 962 msgid "Redo last undo" 920 963 msgstr "Ripeti l'ultimo annullamento" 921 964 922 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:58 0965 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:581 923 966 msgid "Select All" 924 967 msgstr "Seleziona tutto" 925 968 926 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:58 1969 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:582 927 970 msgid "Select all the text in the current document" 928 971 msgstr "Seleziona tutto il testo del documento corrente" 929 972 930 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:59 3973 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:594 931 974 msgid "Mark Selection Start" 932 975 msgstr "Indica l'inizio della selezione" 933 976 934 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:59 4977 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:595 935 978 msgid "Mark the place where the selection should start" 936 979 msgstr "Indica il punto in cui comincia la selezione" 937 980 938 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:60 5981 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:606 939 982 msgid "Mark Selection End" 940 983 msgstr "Indica la fine della selezione" 941 984 942 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:60 6985 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:607 943 986 msgid "Mark the place where the selection should end" 944 987 msgstr "Indica il punto in cui termina la selezione" 945 988 946 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:61 7989 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:618 947 990 msgid "Clear Selection Marks" 948 991 msgstr "Rimuovi indicatori di selezione" 949 992 950 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:61 8993 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:619 951 994 msgid "Remove all the selection marks" 952 995 msgstr "Rimuovi tutti gli indicatori di selezione" 953 996 954 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:63 2997 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:633 955 998 msgid "Cu&t" 956 999 msgstr "&Taglia" 957 1000 958 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:63 31001 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:634 959 1002 msgid "Remove the current selection and put it in the clipboard" 960 1003 msgstr "Rimuove la selezione corrente e la mette negli appunti" 961 1004 962 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:64 71005 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:648 963 1006 msgid "&Copy" 964 1007 msgstr "&Copia" 965 1008 966 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:64 81009 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:649 967 1010 msgid "Put the current selection in the clipboard" 968 1011 msgstr "Mette negli appunti la selezione corrente " 969 1012 970 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:66 31013 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:664 971 1014 msgid "Copy Full Filename" 972 1015 msgstr "Copia il nome file completo" 973 1016 974 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:66 41017 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:665 975 1018 msgid "Put the full path of the current file in the clipboard" 976 1019 msgstr "Mette negli appunti il percorso completo del file corrente" 977 1020 978 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:67 71021 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:678 979 1022 msgid "Copy Filename" 980 1023 msgstr "Copia il nome file" 981 1024 982 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:67 81025 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:679 983 1026 msgid "Put the name of the current file in the clipboard" 984 1027 msgstr "Mette negli appunti il nome del file corrente" 985 1028 986 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:69 11029 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:692 987 1030 msgid "Copy Directory Name" 988 1031 msgstr "Copia il nome della cartella" 989 1032 990 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:69 21033 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:693 991 1034 msgid "Put the full path of the directory of the current file in the clipboard" 992 1035 msgstr "Mette negli appunti il percorso completo della cartella che contiene il file corrente" 993 1036 994 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:70 41037 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:705 995 1038 msgid "Copy Editor Content" 996 1039 msgstr "Copia il contenuto dell'editor" 997 1040 998 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:70 51041 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:706 999 1042 msgid "Put the content of the current document in the clipboard" 1000 1043 msgstr "Metti il contenuto del documento corrente negli appunti" 1001 1044 1002 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:72 01045 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:721 1003 1046 msgid "&Paste" 1004 1047 msgstr "&Incolla" 1005 1048 1006 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:72 11049 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:722 1007 1050 msgid "Paste the clipboard to the current location" 1008 1051 msgstr "Incolla gli appunti nella posizione corrente" 1009 1052 1010 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:73 41053 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:735 1011 1054 msgid "&Go To..." 1012 1055 msgstr "&Vai a..." 1013 1056 1014 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:73 51057 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:736 1015 1058 msgid "Jump to a specific line number or character position" 1016 1059 msgstr "Vai ad un Numero &riga specifico o a una posizione carattere" 1017 1060 1018 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:74 51061 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:746 1019 1062 msgid "&Next Problem" 1020 1063 msgstr "Problema &successivo" 1021 1064 1022 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:74 61065 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:747 1023 1066 msgid "Jump to the code that triggered the next error" 1024 1067 msgstr "Vai al codice che ha generato l'errore successivo" 1025 1068 1026 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:75 61069 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:757 1027 1070 msgid "&Quick Fix" 1028 1071 msgstr "&Riparazione rapida" 1029 1072 1030 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:75 71073 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:758 1031 1074 msgid "Apply one of the quick fixes for the current document" 1032 1075 msgstr "Applica una delle soluzioni rapide al documento corrente" 1033 1076 1034 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:78 01077 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:781 1035 1078 msgid "No suggestions" 1036 1079 msgstr "Nessun suggerimento" 1037 1080 1038 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:8 091081 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:810 1039 1082 msgid "&Autocomplete" 1040 1083 msgstr "Completamento &automatico" 1041 1084 1042 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:81 01085 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:811 1043 1086 msgid "Offer completions to the current string. See Preferences" 1044 1087 msgstr "Propone il completamento della stringa corrente. Vedi preferenze" 1045 1088 1046 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:82 01089 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:821 1047 1090 msgid "&Brace Matching" 1048 1091 msgstr "Co&rrispondenza parentesi" 1049 1092 1050 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:82 11093 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:822 1051 1094 msgid "Jump to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >" 1052 1095 msgstr "Vai alla parentesi di chiusura o di apertura corrispondente: { }, ( ), [ ], < >" 1053 1096 1054 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:83 11097 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:832 1055 1098 msgid "&Select to Matching Brace" 1056 1099 msgstr "&Seleziona fino alla parentesi corrispondente" 1057 1100 1058 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:83 21101 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:833 1059 1102 msgid "Select to the matching opening or closing brace" 1060 1103 msgstr "Seleziona fino alla parentesi di chiusura o di apertura corrispondente" 1061 1104 1062 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:84 31105 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:844 1063 1106 msgid "&Join Lines" 1064 1107 msgstr "&Unisci righe" 1065 1108 1066 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:84 41109 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:845 1067 1110 msgid "Join the next line to the end of the current line." 1068 1111 msgstr "Unisce la riga successiva a quella corrente" 1069 1112 1070 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:85 41113 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:855 1071 1114 msgid "Special Value..." 1072 1115 msgstr "Valore speciale..." 1073 1116 1074 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:85 51117 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:856 1075 1118 msgid "Select a date, filename or other value and insert at the current location" 1076 1119 msgstr "Seleziona una data, un nome file o un altro valore e lo inserisce nella posizione corrente" 1077 1120 1078 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:86 71121 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:868 1079 1122 msgid "Snippets..." 1080 1123 msgstr "Frammenti..." 1081 1124 1082 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:86 81125 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:869 1083 1126 msgid "Select and insert a snippet at the current location" 1084 1127 msgstr "Seleziona e inserisce un frammento nella posizione corrente" 1085 1128 1086 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:8 791129 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:880 1087 1130 msgid "File..." 1088 1131 msgstr "File..." 1089 1132 1090 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:88 01133 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:881 1091 1134 msgid "Select a file and insert its content at the current location" 1092 1135 msgstr "Seleziona un file e ne inserisce il contenuto nella posizione corrente" 1093 1136 1094 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:89 21137 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:893 1095 1138 msgid "&Toggle Comment" 1096 1139 msgstr "&Imposta/rimuovi commento" 1097 1140 1098 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:89 31141 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:894 1099 1142 msgid "Comment out or remove comment out of selected lines in the document" 1100 1143 msgstr "Commenta o rimuovi il commento dalle righe del documento selezionate" 1101 1144 1102 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:90 51145 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:906 1103 1146 msgid "&Comment Selected Lines" 1104 1147 msgstr "Commenta le righe &selezionate" 1105 1148 1106 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:90 61149 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:907 1107 1150 msgid "Comment out selected lines in the document" 1108 1151 msgstr "Rimuovi il commento dalle righe selezionate del documento" 1109 1152 1110 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:91 71153 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:918 1111 1154 msgid "&Uncomment Selected Lines" 1112 1155 msgstr "&Rimuovi commento dalle righe selezionate" 1113 1156 1114 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:91 81157 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:919 1115 1158 msgid "Remove comment out of selected lines in the document" 1116 1159 msgstr "Rimuove il commento dalle righe del documento selezionate" 1117 1160 1118 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:93 01161 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:931 1119 1162 msgid "Encode Document to System Default" 1120 1163 msgstr "Codifica il documento con la modalità predefinita del sistema" 1121 1164 1122 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:93 11165 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:932 1123 1166 msgid "Change the encoding of the current document to the default of the operating system" 1124 1167 msgstr "Cambia la codifica del documento corrente in quella predefinita del sistema operativo" 1125 1168 1126 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:94 11169 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:942 1127 1170 msgid "Encode Document to utf-8" 1128 1171 msgstr "Codifica il documento in utf-8" 1129 1172 1130 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:94 21173 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:943 1131 1174 msgid "Change the encoding of the current document to utf-8" 1132 1175 msgstr "Modifica la codifica del documento corrente in utf-8" 1133 1176 1134 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:95 21177 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:953 1135 1178 msgid "Encode Document to..." 1136 1179 msgstr "Codifica il documento in..." 1137 1180 1138 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:95 31181 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:954 1139 1182 msgid "Select an encoding and encode the document to that" 1140 1183 msgstr "Seleziona una codifica e la applica al documento" 1141 1184 1142 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:96 31185 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:964 1143 1186 msgid "EOL to Windows" 1144 1187 msgstr "Fine riga in formato Windows" 1145 1188 1146 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:96 41189 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:965 1147 1190 msgid "Change the end of line character of the current document to those used in files on MS Windows" 1148 1191 msgstr "Modifica il terminatore di riga del documento corrente in quello utilizzato per i file di MS Windows" 1149 1192 1150 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:97 31193 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:974 1151 1194 msgid "EOL to Unix" 1152 1195 msgstr "Fine riga in formato Unix" 1153 1196 1154 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:97 41197 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:975 1155 1198 msgid "Change the end of line character of the current document to that used on Unix, Linux, Mac OSX" 1156 1199 msgstr "Modifica il terminatore di riga del documento corrente in quello utilizzato per i file di Unix, Linux, Mac OSX" 1157 1200 1158 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:98 31201 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:984 1159 1202 msgid "EOL to Mac Classic" 1160 1203 msgstr "Fine riga in formato Mac Classic" 1161 1204 1162 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:98 41205 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:985 1163 1206 msgid "Change the end of line character of the current document to that used on Mac Classic" 1164 1207 msgstr "Modifica il terminatore di riga del documento corrente in quello utilizzato per i file di Mac Classic" 1165 1208 1166 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:99 51209 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:996 1167 1210 msgid "Tabs to Spaces..." 1168 1211 msgstr "Da tabulazioni a spazi..." 1169 1212 1170 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:99 61213 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:997 1171 1214 msgid "Convert all tabs to spaces in the current document" 1172 1215 msgstr "Converti tutte le tabulazioni in spazi nel documento corrente" 1173 1216 1174 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:100 51217 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1006 1175 1218 msgid "Spaces to Tabs..." 1176 1219 msgstr "Da spazi a tabulazioni..." 1177 1220 1178 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:100 61221 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1007 1179 1222 msgid "Convert all the spaces to tabs in the current document" 1180 1223 msgstr "Converti tutte le tabulazioni in spazi nel documento corrente" 1181 1224 1182 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:101 51225 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1016 1183 1226 msgid "Delete Trailing Spaces" 1184 1227 msgstr "Elimina spazi vuoti a fine riga" 1185 1228 1186 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:101 61229 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1017 1187 1230 msgid "Remove the spaces from the end of the selected lines" 1188 1231 msgstr "Rimuove gli spazi alla fine della riga selezionata" 1189 1232 1190 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:102 51233 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1026 1191 1234 msgid "Delete Leading Spaces" 1192 1235 msgstr "Elimina spazi vuoti a inizio riga" 1193 1236 1194 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:102 61237 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1027 1195 1238 msgid "Remove the spaces from the beginning of the selected lines" 1196 1239 msgstr "Rimuove gli spazi al'inizio della riga selezionata" 1197 1240 1198 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:103 71241 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1038 1199 1242 msgid "Upper All" 1200 1243 msgstr "Tutto maiuscolo" 1201 1244 1202 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:103 81245 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1039 1203 1246 msgid "Change the current selection to upper case" 1204 1247 msgstr "Converti la selezione corrente in maiuscolo" 1205 1248 1206 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:104 81249 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1049 1207 1250 msgid "Lower All" 1208 1251 msgstr "Tutto minuscolo" 1209 1252 1210 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:10 491253 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1050 1211 1254 msgid "Change the current selection to lower case" 1212 1255 msgstr "Converti la selezione corrente in minuscolo" 1213 1256 1214 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:10 591257 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1060 1215 1258 msgid "Diff to Saved Version" 1216 1259 msgstr "Differenze rispetto alla versione salvata" 1217 1260 1218 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:106 01261 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1061 1219 1262 msgid "Compare the file in the editor to that on the disk and show the diff in the output window" 1220 1263 msgstr "Confronta il file nell'editor con quello su disco e mostra le differenze nella finestra di output" 1221 1264 1222 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:10 691265 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1070 1223 1266 msgid "Apply Diff to File" 1224 1267 msgstr "Applica differenze al file" 1225 1268 1226 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:107 01269 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1071 1227 1270 msgid "Apply a patch file to the current document" 1228 1271 msgstr "Applica un file di patch al documento corrente" 1229 1272 1230 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:10 791273 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1080 1231 1274 msgid "Apply Diff to Project" 1232 1275 msgstr "Applica differenze al progetto" 1233 1276 1234 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:108 01277 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1081 1235 1278 msgid "Apply a patch file to the current project" 1236 1279 msgstr "Applica un file di patch al progetto corrente" 1237 1280 1238 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:109 11281 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1092 1239 1282 msgid "Filter through External Tool..." 1240 1283 msgstr "Filtra mediante uno strumento esterno..." 1241 1284 1242 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:109 21285 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1093 1243 1286 msgid "Filters the selection (or the whole document) through any external command." 1244 1287 msgstr "Filtra la selezione (o l'intero documento) attraverso un qualsiasi comando esterno." 1245 1288 1246 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1100 1289 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1102 1290 msgid "Show as Hexadecimal" 1291 msgstr "Mostra come esadecimale" 1292 1293 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1103 1294 msgid "Show the ASCII values of the selected text in hexadecimal notation in the output window" 1295 msgstr "Mostra il valori ASCII del testo selezionato nella finestra di output in notazione esadecimale " 1296 1297 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1112 1298 msgid "Show as Decimal" 1299 msgstr "Mostra come decimale" 1300 1301 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1113 1302 msgid "Show the ASCII values of the selected text in decimal numbers in the output window" 1303 msgstr "Mostra il valori ASCII del testo selezionato nella finestra di output in decimale" 1304 1305 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1125 1306 msgid "&Find..." 1307 msgstr "Tro&va..." 1308 1309 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1126 1310 msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog" 1311 msgstr "Cerca testo o espressione regolare usando una dialog tradizionale" 1312 1313 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1136 1314 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1208 1315 msgid "Find Next" 1316 msgstr "Trova successivo" 1317 1318 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1138 1319 msgid "Repeat the last find to find the next match" 1320 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca fino a trovare la corrispondenza successiva" 1321 1322 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1170 1323 msgid "Failed to find any matches" 1324 msgstr "Impossibile trovare delle corrispondenze" 1325 1326 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1178 1327 msgid "&Find Previous" 1328 msgstr "&Trova precedente" 1329 1330 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1179 1331 msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match" 1332 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca, ma all'indietro, fino a trovare la corrispondenza precedente" 1333 1334 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1191 1335 msgid "Quick Find" 1336 msgstr "Ricerca rapida" 1337 1338 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1192 1339 msgid "Incremental search seen at the bottom of the window" 1340 msgstr "La ricerca incrementale ha superato il fondo della finestra" 1341 1342 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1209 1343 msgid "Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor" 1344 msgstr "Trova la corrispondenza successiva usando la barra degli strumenti al fondo dell'editor" 1345 1346 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1219 1347 msgid "Find Previous" 1348 msgstr "Trova precedente" 1349 1350 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1220 1351 msgid "Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor" 1352 msgstr "Trova la corrispondenza precedente usando la barra degli strumenti al fondo dell'editor" 1353 1354 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1232 1355 msgid "Replace..." 1356 msgstr "Sostituisci..." 1357 1358 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1233 1359 msgid "Find a text and replace it" 1360 msgstr "Cerca un testo e lo sostituisce" 1361 1362 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1245 1363 msgid "Find in Fi&les..." 1364 msgstr "Trova nei fi&le..." 1365 1366 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1246 1367 msgid "Search for a text in all files below a given directory" 1368 msgstr "Cerca un testo in tutti i file sotto una certa directory" 1369 1370 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1256 1371 msgid "Open Resource..." 1372 msgstr "Apri una risorsa..." 1373 1374 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1257 1375 msgid "Type in a filter to select a file" 1376 msgstr "Digita un filtro per selezionare un file" 1377 1378 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1270 1379 msgid "Quick Menu Access..." 1380 msgstr "Accesso rapido al menu..." 1381 1382 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1271 1383 msgid "Quick access to all menu functions" 1384 msgstr "Accesso rapido a tutte le funzioni di menù" 1385 1386 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1286 1387 msgid "Lock User Interface" 1388 msgstr "Blocca l'interfaccia utente" 1389 1390 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1287 1391 msgid "If activated, do not allow moving around some of the windows" 1392 msgstr "Se attivato, non consentire all'utente di spostare alcune delle finestre" 1393 1394 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1298 1395 msgid "Show Output" 1396 msgstr "Mostra output" 1397 1398 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1299 1399 msgid "Show the window displaying the standard output and standard error of the running scripts" 1400 msgstr "Mostra le finestre che contengono il flusso di output e il flusso di errore degli script in esecuzione" 1401 1402 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1308 1403 msgid "Show Functions" 1404 msgstr "Mostra funzioni" 1405 1406 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1309 1407 msgid "Show a window listing all the functions in the current document" 1408 msgstr "Mostra una finestra che elenca tutte le funzioni nel documento corrente" 1409 1410 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1318 1411 msgid "Show Command Line window" 1412 msgstr "Mostra la finestra della riga di comando" 1413 1414 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1319 1415 msgid "Show the command line window" 1416 msgstr "Mostra la finestra della riga di comando" 1417 1418 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1328 1419 msgid "Show To-do List" 1420 msgstr "Mostra elenco delle attività " 1421 1422 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1329 1423 msgid "Show a window listing all todo items in the current document" 1424 msgstr "Mostra una finestra che elenca tutte le attività nel documento corrente" 1425 1426 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1338 1427 msgid "Show Outline" 1428 msgstr "Visualizza schema" 1429 1430 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1339 1431 msgid "Show a window listing all the parts of the current file (functions, pragmas, modules)" 1432 msgstr "Mostra una finestra che elenca tutte le parti del file corrente (funzioni, pragma, moduli)" 1433 1434 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1348 1435 msgid "Show Directory Tree" 1436 msgstr "Mostra la gerarchia delle cartelle" 1437 1438 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1349 1439 msgid "Show a window with a directory browser of the current project" 1440 msgstr "Mostra una finestra per esplorare la struttura della directory del progetto corrente" 1441 1442 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1358 1443 msgid "Show Syntax Check" 1444 msgstr "Mostra verifica sintassi" 1445 1446 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1359 1447 msgid "Turn on syntax checking of the current document and show output in a window" 1448 msgstr "Abilita la verifica della sintassi per il documento corrente e mostra l'output in una finestra" 1449 1450 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1368 1451 msgid "Show Errors" 1452 msgstr "Mostra errori" 1453 1454 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1369 1455 msgid "Show the list of errors received during execution of a script" 1456 msgstr "Mostra l'elenco degli errori riscontrati durante l'esecuzione dello script" 1457 1458 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1378 1459 msgid "Show Status Bar" 1460 msgstr "Mostra barra di stato" 1461 1462 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1379 1463 msgid "Show/hide the status bar at the bottom of the screen" 1464 msgstr "Mostra/nasconde la barra di stato al fondo dello schermo" 1465 1466 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1388 1467 msgid "Show Toolbar" 1468 msgstr "Mostra barra degli strumenti" 1469 1470 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1389 1471 msgid "Show/hide the toolbar at the top of the editor" 1472 msgstr "Mostra nascondi la barra degli strumenti nella parte alta dell'editor" 1473 1474 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1404 1475 msgid "Switch document type" 1476 msgstr "Modifica tipo documento" 1477 1478 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1416 1479 msgid "Show Line Numbers" 1480 msgstr "Mostra numeri di riga" 1481 1482 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1417 1483 msgid "Show/hide the line numbers of all the documents on the left side of the window" 1484 msgstr "Mostra/nasconde i numeri di riga di tutti i documenti sulla sinistra della finestra" 1485 1486 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1426 1487 msgid "Show Code Folding" 1488 msgstr "Mostra raggruppamento codice" 1489 1490 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1427 1491 msgid "Show/hide a vertical line on the left hand side of the window to allow folding rows" 1492 msgstr "Mostra/nasconde una linea verticale sul lato sinistro della finestra per consentire di comprimere le righe" 1493 1494 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1436 1495 msgid "Fold all" 1496 msgstr "Ripiega tutto" 1497 1498 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1437 1499 msgid "Fold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)" 1500 msgstr "Comprime tutti i blocchi che possono essere compressi (Ú necessario che la compressione sia attiva)" 1501 1502 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1446 1503 msgid "Unfold all" 1504 msgstr "Dispiega tutto" 1505 1506 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1447 1507 msgid "Unfold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)" 1508 msgstr "Espande tutti i blocchi che possono essere espansi (Ú necessario che la compressione sia attiva)" 1509 1510 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1456 1511 msgid "Show Call Tips" 1512 msgstr "Mostra suggerimenti" 1513 1514 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1457 1515 msgid "When typing in functions allow showing short examples of the function" 1516 msgstr "Permette di mostrare un breve esempio di una funzione mentre la si digita" 1517 1518 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1470 1519 msgid "Show Current Line" 1520 msgstr "Evidenzia riga corrente" 1521 1522 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1471 1523 msgid "Highlight the line where the cursor is" 1524 msgstr "Evidenzia la linea su cui Ú posizionato il cursore" 1525 1526 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1480 1527 msgid "Show Right Margin" 1528 msgstr "Mostra margine destro" 1529 1530 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1481 1531 msgid "Show a vertical line indicating the right margin" 1532 msgstr "Mostra una riga verticale che indica il margine destro" 1533 1534 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1492 1535 msgid "Show Newlines" 1536 msgstr "Mostra carattere di fine riga" 1537 1538 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1493 1539 msgid "Show/hide the newlines with special character" 1540 msgstr "Mostra/nasconde il carattere di fine riga con un caratter particolare" 1541 1542 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1502 1543 msgid "Show Whitespaces" 1544 msgstr "Mostra spazi vuoti" 1545 1546 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1503 1547 msgid "Show/hide the tabs and the spaces with special characters" 1548 msgstr "Mostra/nasconde le tabulazioni e gli spazi con un carattere particolare" 1549 1550 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1512 1551 msgid "Show Indentation Guide" 1552 msgstr "Mostra guide d'indentazione" 1553 1554 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1513 1555 msgid "Show/hide vertical bars at every indentation position on the left of the rows" 1556 msgstr "Mostra/nasconde una riga verticale sulla sinistra della riga ad ogni posizione d'indentazione " 1557 1558 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1522 1559 msgid "Word-Wrap" 1560 msgstr "A capo automatico" 1561 1562 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1523 1563 msgid "Wrap long lines" 1564 msgstr "A capo automatico per le righe lunghe" 1565 1566 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1534 1567 msgid "Increase Font Size" 1568 msgstr "Aumenta dimensione carattere" 1569 1570 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1535 1571 msgid "Make the letters bigger in the editor window" 1572 msgstr "Rende i caratteri nella finestra dell'editor più grandi" 1573 1574 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1544 1575 msgid "Decrease Font Size" 1576 msgstr "Diminuisci dimensione carattere" 1577 1578 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1545 1579 msgid "Make the letters smaller in the editor window" 1580 msgstr "Rende i caratteri nella finestra dell'editor più piccoli" 1581 1582 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1554 1583 msgid "Reset Font Size" 1584 msgstr "Ripristina dimensione carattere" 1585 1586 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1555 1587 msgid "Reset the size of the letters to the default in the editor window" 1588 msgstr "Reimposta la dimensione dei caratteri a quella predefinita" 1589 1590 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1567 1591 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 1592 msgid "Set Bookmark" 1593 msgstr "Imposta segnalibro" 1594 1595 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1568 1596 msgid "Create a bookmark in the current file current row" 1597 msgstr "Crea un segnalibro sulla riga corrente del file corrente" 1598 1599 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1578 1600 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57 1601 msgid "Go to Bookmark" 1602 msgstr "Vai al segnalibro" 1603 1604 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1579 1605 msgid "Select a bookmark created earlier and jump to that position" 1606 msgstr "Seleziona un segnalibro creato in precedenza e si sposta in quella posizione" 1607 1608 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1596 1609 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1611 1610 msgid "Switch highlighting colours" 1611 msgstr "Modifica dei colori di evidenziazione" 1612 1613 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1625 1614 msgid "&Full Screen" 1615 msgstr "&Schermo intero" 1616 1617 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1626 1618 msgid "Set Padre in full screen mode" 1619 msgstr "Imposta Padre in modalità a tutto schermo" 1620 1621 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1647 1622 msgid "Check for Common (Beginner) Errors" 1623 msgstr "Verifica errori comuni (da principianti)" 1624 1625 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1648 1626 msgid "Check the current file for common beginner errors" 1627 msgstr "Verifica errori comuni (da principianti) nel file corrente" 1628 1629 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1659 1630 msgid "Find Unmatched Brace" 1631 msgstr "Trova parentesi senza corrispondenza" 1632 1633 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1660 1634 msgid "Searches the source code for brackets with lack a matching (opening/closing) part." 1635 msgstr "Cerca nel codice sorgente delle parentesi a cui manca una parte (apertura/chiusura) corrispondente" 1636 1637 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1671 1638 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1667 1639 msgid "Find Variable Declaration" 1640 msgstr "Trova dichiarazione variabile" 1641 1642 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1672 1643 msgid "Find where the selected variable was declared using \"my\" and put the focus there." 1644 msgstr "Cerca dove Ú stata dichiarata la varibile selezionata usando \"my\" e vi sposta il focus." 1645 1646 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1683 1647 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1693 1648 msgid "Find Method Declaration" 1649 msgstr "Cerca dichiarazione del metodo" 1650 1651 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1684 1652 msgid "Find where the selected function was defined and put the focus there." 1653 msgstr "Cerca dove Ú stata definita la funzione selezionata e vi sposta il focus." 1654 1655 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1696 1656 msgid "Vertically Align Selected" 1657 msgstr "Allinea verticalmente la selezione" 1658 1659 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1697 1660 msgid "Align a selection of text to the same left column." 1661 msgstr "Allinea a sinistra, alla stessa colonna, il testo selezionato" 1662 1663 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1708 1664 msgid "Newline Same Column" 1665 msgstr "Nuova riga, stessa colonna" 1666 1667 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1710 1668 msgid "Like pressing ENTER somewhere on a line, but use the current position as ident for the new line." 1669 msgstr "Come premere ENTER da qualche parte in una riga, ma usa la posizione corrente per indentare la nuova riga" 1670 1671 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1722 1672 msgid "Create Project Tagsfile" 1673 msgstr "Crea i tagfile del progetto" 1674 1675 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1723 1676 msgid "Creates a perltags - file for the current project supporting find_method and autocomplete." 1677 msgstr "Crea un file perltag per il progetto corrente, per supportare i find_method e completamento automatico" 1678 1679 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1734 1680 msgid "Automatic Bracket Completion" 1681 msgstr "Completamento automatico delle parentesi" 1682 1683 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1735 1684 msgid "When typing { insert a closing } automatically" 1685 msgstr "Quando si digita { inserisce automaticamente }" 1686 1687 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1752 1688 msgid "Rename Variable..." 1689 msgstr "Rinomina variabile..." 1690 1691 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1753 1692 msgid "Prompt for a replacement variable name and replace all occurrences of this variable" 1693 msgstr "Richiede un nuovo nome per la variabile e ne sostituisce tutte le occorrenze" 1694 1695 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1764 1696 msgid "Extract Subroutine..." 1697 msgstr "Estrai subroutine..." 1698 1699 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1766 1700 msgid "Cut the current selection and create a new sub from it. A call to this sub is added in the place where the selection was." 1701 msgstr "Taglia la selezione corrente e trasformala in una nuova sub. Verrà aggiunta una chiamata a questa sub al posto della selezione." 1702 1703 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1775 1704 msgid "Name for the new subroutine" 1705 msgstr "Nome della nuova subroutine" 1706 1707 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1776 1708 msgid "Extract Subroutine" 1709 msgstr "Estrai subroutine" 1710 1711 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1790 1712 msgid "Introduce Temporary Variable..." 1713 msgstr "Introduci variabile temporanea..." 1714 1715 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1791 1716 msgid "Assign the selected expression to a newly declared variable" 1717 msgstr "Assegna l'espressione selezionata a una nuova variabile" 1718 1719 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1798 1720 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1725 1721 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1726 1722 msgid "Variable Name" 1723 msgstr "Nome variabile" 1724 1725 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1799 1726 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1712 1727 msgid "Introduce Temporary Variable" 1728 msgstr "Introduci variabile temporanea" 1729 1730 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1813 1731 msgid "Move POD to __END__" 1732 msgstr "Sposta POD dopo __END__" 1733 1734 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1814 1735 msgid "Combine scattered POD at the end of the document" 1736 msgstr "Combina elementi POD sparsi alla fine del documento" 1737 1738 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1829 1739 msgid "Run Script" 1740 msgstr "Esegui script" 1741 1742 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1830 1743 msgid "Runs the current document and shows its output in the output panel." 1744 msgstr "Esegui il documento corrente e mostrane l'output nella finestra di output." 1745 1746 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1845 1747 msgid "Run Script (Debug Info)" 1748 msgstr "Esegui script (con informazioni di debug)" 1749 1750 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1846 1751 msgid "Run the current document but include debug info in the output." 1752 msgstr "Esegui il documento corrente ma includi le informazionidi debug nell'output." 1753 1754 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1857 1755 msgid "Run Command" 1756 msgstr "Esegui comando" 1757 1758 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1858 1759 msgid "Runs a shell command and shows the output." 1760 msgstr "Esegue un comando di shell e ne mostra l'output." 1761 1762 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1868 1763 msgid "Run Build and Tests" 1764 msgstr "Esegue la compilazione e i test" 1765 1766 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1869 1767 msgid "Builds the current project, then run all tests." 1768 msgstr "Compila il progetto corrente, e poi esegue tutti i test." 1769 1770 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1880 1771 msgid "Run Tests" 1772 msgstr "Esegui test" 1773 1774 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1882 1775 msgid "Run all tests for the current project or document and show the results in the output panel." 1776 msgstr "Esegui tutti i test del progetto corrente o del documento e mostra il risultato nella finestra di output." 1777 1778 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1900 1779 msgid "Run This Test" 1780 msgstr "Esegui questo test" 1781 1782 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1901 1783 msgid "Run the current test if the current document is a test. (prove -bv)" 1784 msgstr "Esegui il test corrente se il documento Ú un test. (prove -bv)" 1785 1786 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1913 1787 msgid "Stop Execution" 1788 msgstr "Interrompi esecuzione" 1789 1790 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1914 1791 msgid "Stop a running task." 1792 msgstr "Interrompi un processo in esecuzione." 1793 1794 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1939 1795 msgid "Step In" 1796 msgstr "Esegui" 1797 1798 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1941 1799 msgid "Execute the next statement, enter subroutine if needed. (Start debugger if it is not yet running)" 1800 msgstr "Esegue l'istruzione successiva, entrando nella subroutine se necessario. (Avvia il debug se non Ú ancora in esecuzione)" 1801 1802 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1956 1803 msgid "Step Over" 1804 msgstr "Salta" 1805 1806 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1958 1807 msgid "Execute the next statement. If it is a subroutine call, stop only after it returned. (Start debugger if it is not yet running)" 1808 msgstr "Esegue l'istruzione successiva, se Ú la chiamata ad una subroutine, si ferma solo dopo che restituisce un valore. (Avvia il debug se non Ú ancora in esecuzione)" 1809 1810 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1975 1811 msgid "Step Out" 1812 msgstr "Esci" 1813 1814 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1976 1815 msgid "If within a subroutine, run till return is called and then stop." 1816 msgstr "Se Ú all'interno di una subroutine, la esegue fino al return e poi si ferma" 1817 1818 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1991 1819 msgid "Run till Breakpoint" 1820 msgstr "Esegui fino al breakpoint" 1821 1822 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1992 1823 msgid "Start running and/or continue running till next breakpoint or watch" 1824 msgstr "Avvia e/o continua l'esecuzione fino al punto di interruzioneo l'espressione di controllo successiva" 1825 1826 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2006 1827 msgid "Jump to Current Execution Line" 1828 msgstr "Vai alla riga attualmente in esecuzione" 1829 1830 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2007 1831 msgid "Set focus to the line where the current statement is in the debugging process" 1832 msgstr "Sposta il focus sull'istruzione corrente del processo di dbug" 1833 1834 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2022 1835 msgid "Set Breakpoint" 1836 msgstr "Imposta il punto d'interruzione" 1837 1838 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2023 1839 msgid "Set a breakpoint to the current location of the cursor with a condition" 1840 msgstr "Imposta il punto d'interruzione nella posizione corrente del cursore, specificando una condizione" 1841 1842 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2037 1843 msgid "Remove Breakpoint" 1844 msgstr "Elimina il punto d'interruzione" 1845 1846 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2038 1847 msgid "Remove the breakpoint at the current location of the cursor" 1848 msgstr "Rimuovi il punto d'interruzione nella posizione corrente del cursore" 1849 1850 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2052 1851 msgid "List All Breakpoints" 1852 msgstr "Elenca tutti i punti d'interruzione" 1853 1854 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2053 1855 msgid "List all the breakpoints on the console" 1856 msgstr "Elenca tutti i punti d'interruzione nella console" 1857 1858 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2067 1859 msgid "Run to Cursor" 1860 msgstr "Esegui fino al cursore" 1861 1862 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2068 1863 msgid "Set a breakpoint at the line where to cursor is and run till there" 1864 msgstr "Imposta un punto di interruzione sulla riga dove si trova il cursore, ed esegui fino a quel punto" 1865 1866 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2083 1867 msgid "Show Stack Trace" 1868 msgstr "Mostra il contenuto dello stack" 1869 1870 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2084 1871 msgid "When in a subroutine call show all the calls since the main of the program" 1872 msgstr "Quando ci si trova in una subroutine, mostra tutte le chiamate dal programma principale" 1873 1874 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2099 1875 msgid "Display Value" 1876 msgstr "Mostra valore" 1877 1878 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2100 1879 msgid "Display the current value of a variable in the right hand side debugger pane" 1880 msgstr "Mostra il valore corrente di una variabile nel pannello di debug sulla destra" 1881 1882 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2114 1883 msgid "Show Value Now" 1884 msgstr "Mostra valore corrente" 1885 1886 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2115 1887 msgid "Show the value of a variable now in a pop-up window." 1888 msgstr "Mostra il valore corrente di una variabile in una finestra pop-up." 1889 1890 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2129 1891 msgid "Evaluate Expression..." 1892 msgstr "Valuta espressione..." 1893 1894 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2130 1895 msgid "Type in any expression and evaluate it in the debugged process" 1896 msgstr "Digita una qualsiasi espressione e valutala nel processo sottoposto a debug" 1897 1898 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2145 1899 msgid "Quit Debugger" 1900 msgstr "Esci dal debugger" 1901 1902 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2146 1903 msgid "Quit the process being debugged" 1904 msgstr "Esci dal processo sottoposto a debug" 1905 1906 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2159 1907 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:131 1908 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:820 1909 msgid "Preferences" 1910 msgstr "Preferenze" 1911 1912 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2160 1913 msgid "Edit the user preferences" 1914 msgstr "Modifica le preferenze dell'utente" 1915 1916 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2168 1917 msgid "Preferences Sync" 1918 msgstr "Sincronizza preferenze" 1919 1920 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2169 1921 msgid "Share your preferences between multiple computers" 1922 msgstr "Condividi le preferenze tra diversi computer" 1923 1924 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2178 1925 #: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:46 1926 msgid "Key Bindings" 1927 msgstr "Scorciatoie da tastiera" 1928 1929 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2179 1930 msgid "Show the key bindings dialog to configure Padre shortcuts" 1931 msgstr "Mostra la finestra di dialogo per configurare le scorciatoie da tastiera di Padre" 1932 1933 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2187 1247 1934 #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:33 1248 1935 msgid "Regex Editor" 1249 1936 msgstr "Editor espressioni regolari" 1250 1937 1251 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm: 11011938 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2188 1252 1939 msgid "Open the regular expression editing window" 1253 1940 msgstr "Apri la finestra per l'editing delle espressioni regolari" 1254 1941 1255 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1110 1256 msgid "Show as Hexadecimal" 1257 msgstr "Mostra come esadecimale" 1258 1259 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1111 1260 msgid "Show the ASCII values of the selected text in hexadecimal notation in the output window" 1261 msgstr "Mostra il valori ASCII del testo selezionato nella finestra di output in notazione esadecimale " 1262 1263 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1120 1264 msgid "Show as Decimal" 1265 msgstr "Mostra come decimale" 1266 1267 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1121 1268 msgid "Show the ASCII values of the selected text in decimal numbers in the output window" 1269 msgstr "Mostra il valori ASCII del testo selezionato nella finestra di output in decimale" 1270 1271 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1131 1272 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:131 1273 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:816 1274 msgid "Preferences" 1275 msgstr "Preferenze" 1276 1277 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1132 1278 msgid "Edit the user preferences" 1279 msgstr "Modifica le preferenze dell'utente" 1280 1281 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1144 1282 msgid "&Find..." 1283 msgstr "Tro&va..." 1284 1285 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1145 1286 msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog" 1287 msgstr "Cerca testo o espressione regolare usando una dialog tradizionale" 1288 1289 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1155 1290 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1227 1291 msgid "Find Next" 1292 msgstr "Trova successivo" 1293 1294 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1157 1295 msgid "Repeat the last find to find the next match" 1296 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca fino a trovare la corrispondenza successiva" 1297 1298 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1189 1299 msgid "Failed to find any matches" 1300 msgstr "Impossibile trovare delle corrispondenze" 1301 1302 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1197 1303 msgid "&Find Previous" 1304 msgstr "&Trova precedente" 1305 1306 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1198 1307 msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match" 1308 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca, ma all'indietro, fino a trovare la corrispondenza precedente" 1309 1310 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1210 1311 msgid "Quick Find" 1312 msgstr "Ricerca rapida" 1313 1314 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1211 1315 msgid "Incremental search seen at the bottom of the window" 1316 msgstr "La ricerca incrementale ha superato il fondo della finestra" 1317 1318 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1228 1319 msgid "Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor" 1320 msgstr "Trova la corrispondenza successiva usando la barra degli strumenti al fondo dell'editor" 1321 1322 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1238 1323 msgid "Find Previous" 1324 msgstr "Trova precedente" 1325 1326 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1239 1327 msgid "Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor" 1328 msgstr "Trova la corrispondenza precedente usando la barra degli strumenti al fondo dell'editor" 1329 1330 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1251 1331 msgid "Replace..." 1332 msgstr "Sostituisci..." 1333 1334 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1252 1335 msgid "Find a text and replace it" 1336 msgstr "Cerca un testo e lo sostituisce" 1337 1338 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1264 1339 msgid "Find in Fi&les..." 1340 msgstr "Trova nei fi&le..." 1341 1342 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1265 1343 msgid "Search for a text in all files below a given directory" 1344 msgstr "Cerca un testo in tutti i file sotto una certa directory" 1345 1346 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1275 1347 msgid "Open Resource..." 1348 msgstr "Apri una risorsa..." 1349 1350 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1276 1351 msgid "Type in a filter to select a file" 1352 msgstr "Digita un filtro per selezionare un file" 1353 1354 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1289 1355 msgid "Quick Menu Access..." 1356 msgstr "Accesso rapido al menu..." 1357 1358 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1290 1359 msgid "Quick access to all menu functions" 1360 msgstr "Accesso rapido a tutte le funzioni di menù" 1361 1362 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1305 1363 msgid "Lock User Interface" 1364 msgstr "Blocca l'interfaccia utente" 1365 1366 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1306 1367 msgid "If activated, do not allow moving around some of the windows" 1368 msgstr "Se attivato, non consentire all'utente di spostare alcune delle finestre" 1369 1370 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1317 1371 msgid "Show Output" 1372 msgstr "Mostra output" 1373 1374 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1318 1375 msgid "Show the window displaying the standard output and standard error of the running scripts" 1376 msgstr "Mostra le finestre che contengono il flusso di output e il flusso di errore degli script in esecuzione" 1377 1378 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1327 1379 msgid "Show Functions" 1380 msgstr "Mostra funzioni" 1381 1382 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1328 1383 msgid "Show a window listing all the functions in the current document" 1384 msgstr "Mostra una finestra che elenca tutte le funzioni nel documento corrente" 1385 1386 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1337 1387 msgid "Show To-do List" 1388 msgstr "Mostra elenco delle attività " 1389 1390 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1338 1391 msgid "Show a window listing all todo items in the current document" 1392 msgstr "Mostra una finestra che elenca tutte le attività nel documento corrente" 1393 1394 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1347 1395 msgid "Show Outline" 1396 msgstr "Visualizza schema" 1397 1398 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1348 1399 msgid "Show a window listing all the parts of the current file (functions, pragmas, modules)" 1400 msgstr "Mostra una finestra che elenca tutte le parti del file corrente (funzioni, pragma, moduli)" 1401 1402 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1357 1403 msgid "Show Directory Tree" 1404 msgstr "Mostra la gerarchia delle cartelle" 1405 1406 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1358 1407 msgid "Show a window with a directory browser of the current project" 1408 msgstr "Mostra una finestra per esplorare la struttura della directory del progetto corrente" 1409 1410 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1367 1411 msgid "Show Syntax Check" 1412 msgstr "Mostra verifica sintassi" 1413 1414 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1368 1415 msgid "Turn on syntax checking of the current document and show output in a window" 1416 msgstr "Abilita la verifica della sintassi per il documento corrente e mostra l'output in una finestra" 1417 1418 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1377 1419 msgid "Show Errors" 1420 msgstr "Mostra errori" 1421 1422 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1378 1423 msgid "Show the list of errors received during execution of a script" 1424 msgstr "Mostra l'elenco degli errori riscontrati durante l'esecuzione dello script" 1425 1426 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1387 1427 msgid "Show Status Bar" 1428 msgstr "Mostra barra di stato" 1429 1430 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1388 1431 msgid "Show/hide the status bar at the bottom of the screen" 1432 msgstr "Mostra/nasconde la barra di stato al fondo dello schermo" 1433 1434 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1397 1435 msgid "Show Toolbar" 1436 msgstr "Mostra barra degli strumenti" 1437 1438 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1398 1439 msgid "Show/hide the toolbar at the top of the editor" 1440 msgstr "Mostra nascondi la barra degli strumenti nella parte alta dell'editor" 1441 1442 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1413 1443 msgid "Switch document type" 1444 msgstr "Modifica tipo documento" 1445 1446 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1425 1447 msgid "Show Line Numbers" 1448 msgstr "Mostra numeri di riga" 1449 1450 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1426 1451 msgid "Show/hide the line numbers of all the documents on the left side of the window" 1452 msgstr "Mostra/nasconde i numeri di riga di tutti i documenti sulla sinistra della finestra" 1453 1454 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1435 1455 msgid "Show Code Folding" 1456 msgstr "Mostra raggruppamento codice" 1457 1458 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1436 1459 msgid "Show/hide a vertical line on the left hand side of the window to allow folding rows" 1460 msgstr "Mostra/nasconde una linea verticale sul lato sinistro della finestra per consentire di comprimere le righe" 1461 1462 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1445 1463 msgid "Fold all" 1464 msgstr "Ripiega tutto" 1465 1466 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1446 1467 msgid "Fold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)" 1468 msgstr "Comprime tutti i blocchi che possono essere compressi (Ú necessario che la compressione sia attiva)" 1469 1470 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1455 1471 msgid "Unfold all" 1472 msgstr "Dispiega tutto" 1473 1474 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1456 1475 msgid "Unfold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)" 1476 msgstr "Espande tutti i blocchi che possono essere espansi (Ú necessario che la compressione sia attiva)" 1477 1478 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1465 1479 msgid "Show Call Tips" 1480 msgstr "Mostra suggerimenti" 1481 1482 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1466 1483 msgid "When typing in functions allow showing short examples of the function" 1484 msgstr "Permette di mostrare un breve esempio di una funzione mentre la si digita" 1485 1486 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1479 1487 msgid "Show Current Line" 1488 msgstr "Evidenzia riga corrente" 1489 1490 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1480 1491 msgid "Highlight the line where the cursor is" 1492 msgstr "Evidenzia la linea su cui Ú posizionato il cursore" 1493 1494 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1489 1495 msgid "Show Right Margin" 1496 msgstr "Mostra margine destro" 1497 1498 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1490 1499 msgid "Show a vertical line indicating the right margin" 1500 msgstr "Mostra una riga verticale che indica il margine destro" 1501 1502 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1501 1503 msgid "Show Newlines" 1504 msgstr "Mostra carattere di fine riga" 1505 1506 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1502 1507 msgid "Show/hide the newlines with special character" 1508 msgstr "Mostra/nasconde il carattere di fine riga con un caratter particolare" 1509 1510 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1511 1511 msgid "Show Whitespaces" 1512 msgstr "Mostra spazi vuoti" 1513 1514 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1512 1515 msgid "Show/hide the tabs and the spaces with special characters" 1516 msgstr "Mostra/nasconde le tabulazioni e gli spazi con un carattere particolare" 1517 1518 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1521 1519 msgid "Show Indentation Guide" 1520 msgstr "Mostra guide d'indentazione" 1521 1522 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1522 1523 msgid "Show/hide vertical bars at every indentation position on the left of the rows" 1524 msgstr "Mostra/nasconde una riga verticale sulla sinistra della riga ad ogni posizione d'indentazione " 1525 1526 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1531 1527 msgid "Word-Wrap" 1528 msgstr "A capo automatico" 1529 1530 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1532 1531 msgid "Wrap long lines" 1532 msgstr "A capo automatico per le righe lunghe" 1533 1534 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1543 1535 msgid "Increase Font Size" 1536 msgstr "Aumenta dimensione carattere" 1537 1538 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1544 1539 msgid "Make the letters bigger in the editor window" 1540 msgstr "Rende i caratteri nella finestra dell'editor più grandi" 1541 1542 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1553 1543 msgid "Decrease Font Size" 1544 msgstr "Diminuisci dimensione carattere" 1545 1546 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1554 1547 msgid "Make the letters smaller in the editor window" 1548 msgstr "Rende i caratteri nella finestra dell'editor più piccoli" 1549 1550 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1563 1551 msgid "Reset Font Size" 1552 msgstr "Ripristina dimensione carattere" 1553 1554 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1564 1555 msgid "Reset the size of the letters to the default in the editor window" 1556 msgstr "Reimposta la dimensione dei caratteri a quella predefinita" 1557 1558 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1576 1559 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 1560 msgid "Set Bookmark" 1561 msgstr "Imposta segnalibro" 1562 1563 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1577 1564 msgid "Create a bookmark in the current file current row" 1565 msgstr "Crea un segnalibro sulla riga corrente del file corrente" 1566 1567 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1587 1568 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57 1569 msgid "Go to Bookmark" 1570 msgstr "Vai al segnalibro" 1571 1572 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1588 1573 msgid "Select a bookmark created earlier and jump to that position" 1574 msgstr "Seleziona un segnalibro creato in precedenza e si sposta in quella posizione" 1575 1576 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1605 1577 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1620 1578 msgid "Switch highlighting colours" 1579 msgstr "Modifica dei colori di evidenziazione" 1580 1581 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1634 1582 msgid "&Full Screen" 1583 msgstr "&Schermo intero" 1584 1585 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1635 1586 msgid "Set Padre in full screen mode" 1587 msgstr "Imposta Padre in modalità a tutto schermo" 1588 1589 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1656 1590 msgid "Check for Common (Beginner) Errors" 1591 msgstr "Verifica errori comuni (da principianti)" 1592 1593 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1657 1594 msgid "Check the current file for common beginner errors" 1595 msgstr "Verifica errori comuni (da principianti) nel file corrente" 1596 1597 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1668 1598 msgid "Find Unmatched Brace" 1599 msgstr "Trova parentesi senza corrispondenza" 1600 1601 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1669 1602 msgid "Searches the source code for brackets with lack a matching (opening/closing) part." 1603 msgstr "Cerca nel codice sorgente delle parentesi a cui manca una parte (apertura/chiusura) corrispondente" 1604 1605 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1680 1606 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1646 1607 msgid "Find Variable Declaration" 1608 msgstr "Trova dichiarazione variabile" 1609 1610 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1681 1611 msgid "Find where the selected variable was declared using \"my\" and put the focus there." 1612 msgstr "Cerca dove Ú stata dichiarata la varibile selezionata usando \"my\" e vi sposta il focus." 1613 1614 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1692 1615 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1672 1616 msgid "Find Method Declaration" 1617 msgstr "Cerca dichiarazione del metodo" 1618 1619 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1693 1620 msgid "Find where the selected function was defined and put the focus there." 1621 msgstr "Cerca dove Ú stata definita la funzione selezionata e vi sposta il focus." 1622 1623 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1705 1624 msgid "Vertically Align Selected" 1625 msgstr "Allinea verticalmente la selezione" 1626 1627 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1706 1628 msgid "Align a selection of text to the same left column." 1629 msgstr "Allinea a sinistra, alla stessa colonna, il testo selezionato" 1630 1631 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1717 1632 msgid "Newline Same Column" 1633 msgstr "Nuova riga, stessa colonna" 1634 1635 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1719 1636 msgid "Like pressing ENTER somewhere on a line, but use the current position as ident for the new line." 1637 msgstr "Come premere ENTER da qualche parte in una riga, ma usa la posizione corrente per indentare la nuova riga" 1638 1639 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1731 1640 msgid "Create Project Tagsfile" 1641 msgstr "Crea i tagfile del progetto" 1642 1643 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1732 1644 msgid "Creates a perltags - file for the current project supporting find_method and autocomplete." 1645 msgstr "Crea un file perltag per il progetto corrente, per supportare i find_method e completamento automatico" 1646 1647 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1743 1648 msgid "Automatic Bracket Completion" 1649 msgstr "Completamento automatico delle parentesi" 1650 1651 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1744 1652 msgid "When typing { insert a closing } automatically" 1653 msgstr "Quando si digita { inserisce automaticamente }" 1654 1655 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1761 1656 msgid "Rename Variable..." 1657 msgstr "Rinomina variabile..." 1658 1659 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1762 1660 msgid "Prompt for a replacement variable name and replace all occurrences of this variable" 1661 msgstr "Richiede un nuovo nome per la variabile e ne sostituisce tutte le occorrenze" 1662 1663 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1773 1664 msgid "Extract Subroutine..." 1665 msgstr "Estrai subroutine..." 1666 1667 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1775 1668 msgid "Cut the current selection and create a new sub from it. A call to this sub is added in the place where the selection was." 1669 msgstr "Taglia la selezione corrente e trasformala in una nuova sub. Verrà aggiunta una chiamata a questa sub al posto della selezione." 1670 1671 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1784 1672 msgid "Name for the new subroutine" 1673 msgstr "Nome della nuova subroutine" 1674 1675 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1785 1676 msgid "Extract Subroutine" 1677 msgstr "Estrai subroutine" 1678 1679 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1799 1680 msgid "Introduce Temporary Variable..." 1681 msgstr "Introduci variabile temporanea..." 1682 1683 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1800 1684 msgid "Assign the selected expression to a newly declared variable" 1685 msgstr "Assegna l'espressione selezionata a una nuova variabile" 1686 1687 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1807 1688 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1704 1689 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1705 1690 msgid "Variable Name" 1691 msgstr "Nome variabile" 1692 1693 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1808 1694 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1691 1695 msgid "Introduce Temporary Variable" 1696 msgstr "Introduci variabile temporanea" 1697 1698 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1822 1699 msgid "Move POD to __END__" 1700 msgstr "Sposta POD dopo __END__" 1701 1702 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1823 1703 msgid "Combine scattered POD at the end of the document" 1704 msgstr "Combina elementi POD sparsi alla fine del documento" 1705 1706 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1838 1707 msgid "Run Script" 1708 msgstr "Esegui script" 1709 1710 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1839 1711 msgid "Runs the current document and shows its output in the output panel." 1712 msgstr "Esegui il documento corrente e mostrane l'output nella finestra di output." 1713 1714 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1854 1715 msgid "Run Script (Debug Info)" 1716 msgstr "Esegui script (con informazioni di debug)" 1717 1718 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1855 1719 msgid "Run the current document but include debug info in the output." 1720 msgstr "Esegui il documento corrente ma includi le informazionidi debug nell'output." 1721 1722 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1866 1723 msgid "Run Command" 1724 msgstr "Esegui comando" 1725 1726 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1867 1727 msgid "Runs a shell command and shows the output." 1728 msgstr "Esegue un comando di shell e ne mostra l'output." 1729 1730 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1877 1731 msgid "Run Build and Tests" 1732 msgstr "Esegue la compilazione e i test" 1733 1734 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1878 1735 msgid "Builds the current project, then run all tests." 1736 msgstr "Compila il progetto corrente, e poi esegue tutti i test." 1737 1738 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1889 1739 msgid "Run Tests" 1740 msgstr "Esegui test" 1741 1742 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1891 1743 msgid "Run all tests for the current project or document and show the results in the output panel." 1744 msgstr "Esegui tutti i test del progetto corrente o del documento e mostra il risultato nella finestra di output." 1745 1746 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1909 1747 msgid "Run This Test" 1748 msgstr "Esegui questo test" 1749 1750 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1910 1751 msgid "Run the current test if the current document is a test. (prove -bv)" 1752 msgstr "Esegui il test corrente se il documento Ú un test. (prove -bv)" 1753 1754 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1922 1755 msgid "Stop Execution" 1756 msgstr "Interrompi esecuzione" 1757 1758 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1923 1759 msgid "Stop a running task." 1760 msgstr "Interrompi un processo in esecuzione." 1761 1762 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1948 1763 msgid "Step In" 1764 msgstr "Esegui" 1765 1766 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1950 1767 msgid "Execute the next statement, enter subroutine if needed. (Start debugger if it is not yet running)" 1768 msgstr "Esegue l'istruzione successiva, entrando nella subroutine se necessario. (Avvia il debug se non Ú ancora in esecuzione)" 1769 1770 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1965 1771 msgid "Step Over" 1772 msgstr "Salta" 1773 1774 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1967 1775 msgid "Execute the next statement. If it is a subroutine call, stop only after it returned. (Start debugger if it is not yet running)" 1776 msgstr "Esegue l'istruzione successiva, se Ú la chiamata ad una subroutine, si ferma solo dopo che restituisce un valore. (Avvia il debug se non Ú ancora in esecuzione)" 1777 1778 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1984 1779 msgid "Step Out" 1780 msgstr "Esci" 1781 1782 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1985 1783 msgid "If within a subroutine, run till return is called and then stop." 1784 msgstr "Se Ú all'interno di una subroutine, la esegue fino al return e poi si ferma" 1785 1786 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2000 1787 msgid "Run till Breakpoint" 1788 msgstr "Esegui fino al breakpoint" 1789 1790 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2001 1791 msgid "Start running and/or continue running till next breakpoint or watch" 1792 msgstr "Avvia e/o continua l'esecuzione fino al punto di interruzioneo l'espressione di controllo successiva" 1793 1794 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2015 1795 msgid "Jump to Current Execution Line" 1796 msgstr "Vai alla riga attualmente in esecuzione" 1797 1798 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2016 1799 msgid "Set focus to the line where the current statement is in the debugging process" 1800 msgstr "Sposta il focus sull'istruzione corrente del processo di dbug" 1801 1802 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2031 1803 msgid "Set Breakpoint" 1804 msgstr "Imposta il punto d'interruzione" 1805 1806 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2032 1807 msgid "Set a breakpoint to the current location of the cursor with a condition" 1808 msgstr "Imposta il punto d'interruzione nella posizione corrente del cursore, specificando una condizione" 1809 1810 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2046 1811 msgid "Remove Breakpoint" 1812 msgstr "Elimina il punto d'interruzione" 1813 1814 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2047 1815 msgid "Remove the breakpoint at the current location of the cursor" 1816 msgstr "Rimuovi il punto d'interruzione nella posizione corrente del cursore" 1817 1818 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2061 1819 msgid "List All Breakpoints" 1820 msgstr "Elenca tutti i punti d'interruzione" 1821 1822 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2062 1823 msgid "List all the breakpoints on the console" 1824 msgstr "Elenca tutti i punti d'interruzione nella console" 1825 1826 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2076 1827 msgid "Run to Cursor" 1828 msgstr "Esegui fino al cursore" 1829 1830 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2077 1831 msgid "Set a breakpoint at the line where to cursor is and run till there" 1832 msgstr "Imposta un punto di interruzione sulla riga dove si trova il cursore, ed esegui fino a quel punto" 1833 1834 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2092 1835 msgid "Show Stack Trace" 1836 msgstr "Mostra il contenuto dello stack" 1837 1838 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2093 1839 msgid "When in a subroutine call show all the calls since the main of the program" 1840 msgstr "Quando ci si trova in una subroutine, mostra tutte le chiamate dal programma principale" 1841 1842 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2108 1843 msgid "Display Value" 1844 msgstr "Mostra valore" 1845 1846 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2109 1847 msgid "Display the current value of a variable in the right hand side debugger pane" 1848 msgstr "Mostra il valore corrente di una variabile nel pannello di debug sulla destra" 1849 1850 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2123 1851 msgid "Show Value Now" 1852 msgstr "Mostra valore corrente" 1853 1854 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2124 1855 msgid "Show the value of a variable now in a pop-up window." 1856 msgstr "Mostra il valore corrente di una variabile in una finestra pop-up." 1857 1858 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2138 1859 msgid "Evaluate Expression..." 1860 msgstr "Valuta espressione..." 1861 1862 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2139 1863 msgid "Type in any expression and evaluate it in the debugged process" 1864 msgstr "Digita una qualsiasi espressione e valutala nel processo sottoposto a debug" 1865 1866 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2154 1867 msgid "Quit Debugger" 1868 msgstr "Esci dal debugger" 1869 1870 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2155 1871 msgid "Quit the process being debugged" 1872 msgstr "Esci dal processo sottoposto a debug" 1873 1874 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2168 1875 #: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:46 1876 msgid "Key Bindings" 1877 msgstr "Scorciatoie da tastiera" 1878 1879 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2169 1880 msgid "Show the key bindings dialog to configure Padre shortcuts" 1881 msgstr "Mostra la finestra di dialogo per configurare le scorciatoie da tastiera di Padre" 1882 1883 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2179 1942 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2198 1884 1943 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:35 1885 1944 msgid "Plug-in Manager" 1886 1945 msgstr "Gestore plug-in" 1887 1946 1888 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:21 801947 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2199 1889 1948 msgid "Show the Padre plug-in manager to enable or disable plug-ins" 1890 1949 msgstr "Mostra il gestore plug-in per abilitarli o disabilitarli" 1891 1950 1892 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 1951951 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2214 1893 1952 msgid "Plug-in List (CPAN)" 1894 1953 msgstr "Elenco plug-in (CPAN)" 1895 1954 1896 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 1961955 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2215 1897 1956 msgid "Open browser to a CPAN search showing the Padre::Plugin packages" 1898 1957 msgstr "Apre la pagina di CPAN search che mostra i pacchetti Padre::Plugin" 1899 1958 1900 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 041959 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2223 1901 1960 msgid "Edit My Plug-in" 1902 1961 msgstr "Modifica My Plug-in" 1903 1962 1904 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 051963 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2224 1905 1964 msgid "My Plug-in is a plug-in where developers could extend their Padre installation" 1906 1965 msgstr "My Plug-in Ú il plug-in in cui gli sviluppatori possono estendere la loro installazione di Padre" 1907 1966 1908 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 111967 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2230 1909 1968 msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plug-in" 1910 1969 msgstr "Impossibile trovare il plugin Padre::Plugin::My" 1911 1970 1912 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 211971 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2240 1913 1972 msgid "Reload My Plug-in" 1914 1973 msgstr "Ricarica My Plug-in" 1915 1974 1916 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 221975 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2241 1917 1976 msgid "This function reloads the My plug-in without restarting Padre" 1918 1977 msgstr "Questa funzione ricarica My plug-in senza riavviare Padre" 1919 1978 1920 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 301921 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 341922 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 351979 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2249 1980 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2253 1981 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2254 1923 1982 msgid "Reset My plug-in" 1924 1983 msgstr "Resetta My Plug-in" 1925 1984 1926 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 311985 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2250 1927 1986 msgid "Reset the My plug-in to the default" 1928 1987 msgstr "Reimposta My Plug-in al valore predefinito" 1929 1988 1930 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 501989 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2269 1931 1990 msgid "Reload All Plug-ins" 1932 1991 msgstr "Ricarica tutti i plug-in" 1933 1992 1934 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 511993 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2270 1935 1994 msgid "Reload all plug-ins from disk" 1936 1995 msgstr "Ricarica tutti i plugin da disco" 1937 1996 1938 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 591997 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2278 1939 1998 msgid "(Re)load Current Plug-in" 1940 1999 msgstr "(Ri)carica il Plugin corrente" 1941 2000 1942 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 602001 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2279 1943 2002 msgid "Reloads (or initially loads) the current plug-in" 1944 2003 msgstr "(Ri)carica il plug-in corrente" 1945 2004 1946 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 682005 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2287 1947 2006 msgid "Install CPAN Module" 1948 2007 msgstr "Installa modulo CPAN" 1949 2008 1950 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:22 692009 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2288 1951 2010 msgid "Install a Perl module from CPAN" 1952 2011 msgstr "Installa un modulo Perl da CPAN" 1953 2012 1954 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 2812013 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2300 1955 2014 msgid "Install Local Distribution" 1956 2015 msgstr "Installa distribuzione locale" 1957 2016 1958 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 2822017 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2301 1959 2018 msgid "Using CPAN.pm to install a CPAN like package opened locally" 1960 2019 msgstr "Usa CPAN.pm per installare un pacchetto simil-CPAN aperto localmente" 1961 2020 1962 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 2912021 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2310 1963 2022 msgid "Install Remote Distribution" 1964 2023 msgstr "Installa distribuzione remota" 1965 2024 1966 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 2922025 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2311 1967 2026 msgid "Using pip to download a tar.gz file and install it using CPAN.pm" 1968 2027 msgstr "Usa pip per scaricare un file tar.gz ed installarlo usando CPAN.pm" 1969 2028 1970 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 012029 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2320 1971 2030 msgid "Open CPAN Config File" 1972 2031 msgstr "Apri il file di configurazione CPAN" 1973 2032 1974 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 022033 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2321 1975 2034 msgid "Open CPAN::MyConfig.pm for manual editing by experts" 1976 2035 msgstr "Apre CPAN::MyConfig.pm per modificarlo manualmente (per esperti)" 1977 2036 1978 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 131979 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 592037 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2332 2038 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2378 1980 2039 msgid "Last Visited File" 1981 2040 msgstr "Ultimo file visualizzato" 1982 2041 1983 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 142042 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2333 1984 2043 msgid "Switch to edit the file that was previously edited (can switch back and forth)" 1985 2044 msgstr "Spostamento sul file che veniva modificato precedentemente (lo spostamneto va avanti e indietro)" 1986 2045 1987 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 242046 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2343 1988 2047 msgid "Oldest Visited File" 1989 2048 msgstr "File più vecchio visualizzato" 1990 2049 1991 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 252050 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2344 1992 2051 msgid "Put focus on tab visited the longest time ago." 1993 2052 msgstr "Imposta il focus sulla scheda visitata per prima" 1994 2053 1995 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 352054 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2354 1996 2055 msgid "Next File" 1997 2056 msgstr "File successivo" 1998 2057 1999 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 362058 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2355 2000 2059 msgid "Put focus on the next tab to the right" 2001 2060 msgstr "Imposta il focus sulla scheda successiva sulla destra" 2002 2061 2003 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 462062 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2365 2004 2063 msgid "Previous File" 2005 2064 msgstr "File Precedente" 2006 2065 2007 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 472066 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2366 2008 2067 msgid "Put focus on the previous tab to the left" 2009 2068 msgstr "Imposta il focus sulla scheda successiva sulla sinistra" 2010 2069 2011 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 602070 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2379 2012 2071 msgid "???" 2013 2072 msgstr "???" 2014 2073 2015 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 702074 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2389 2016 2075 msgid "Right Click" 2017 2076 msgstr "Menù contestuale" 2018 2077 2019 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:23 712078 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2390 2020 2079 msgid "Imitate clicking on the right mouse button" 2021 2080 msgstr "Imita il click del tasto destro del mouse" 2022 2081 2023 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 3842082 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2403 2024 2083 msgid "Go to Functions Window" 2025 2084 msgstr "Vai alla finestra delle funzioni" 2026 2085 2027 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 3852086 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2404 2028 2087 msgid "Set the focus to the \"Functions\" window" 2029 2088 msgstr "Imposta il focus sulla finestra delle \"funzioni\"" 2030 2089 2031 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 3982090 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2417 2032 2091 msgid "Go to Todo Window" 2033 2092 msgstr "Vai alla finestra delle attività " 2034 2093 2035 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 3992094 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2418 2036 2095 msgid "Set the focus to the \"Todo\" window" 2037 2096 msgstr "Imposta il focus sulla finestra delle \"attività \"" 2038 2097 2039 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 102098 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2429 2040 2099 msgid "Go to Outline Window" 2041 2100 msgstr "Vai alla finestra dello schema" 2042 2101 2043 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 112102 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2430 2044 2103 msgid "Set the focus to the \"Outline\" window" 2045 2104 msgstr "Imposta il focus sulla finestra dello \"schema\"" 2046 2105 2047 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 212106 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2440 2048 2107 msgid "Go to Output Window" 2049 2108 msgstr "Vai alla finestra di output" 2050 2109 2051 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 222110 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2441 2052 2111 msgid "Set the focus to the \"Output\" window" 2053 2112 msgstr "Imposta il focus sulla finestra di \"output\"" 2054 2113 2055 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 322114 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2451 2056 2115 msgid "Go to Syntax Check Window" 2057 2116 msgstr "Vai alla finestra di verifica della sintassi" 2058 2117 2059 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 332118 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2452 2060 2119 msgid "Set the focus to the \"Syntax Check\" window" 2061 2120 msgstr "Imposta il focus sulla finestra di \"controllo della sintassi\"" 2062 2121 2063 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2443 2122 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2462 2123 msgid "Go to Command Line Window" 2124 msgstr "Vai alla finestra della riga di comando" 2125 2126 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2463 2127 msgid "Set the focus to the \"Command Line\" window" 2128 msgstr "Imposta il focus sulla finestra della \"Riga di comando\"" 2129 2130 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2473 2064 2131 msgid "Go to Main Window" 2065 2132 msgstr "Vai alla finestra principale" 2066 2133 2067 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 442134 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2474 2068 2135 msgid "Set the focus to the main editor window" 2069 2136 msgstr "Imposta il focus sulla finestra principale dell'editor" 2070 2137 2071 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 572138 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2487 2072 2139 #: lib/Padre/Wx/Browser.pm:65 2073 2140 #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:398 … … 2075 2142 msgstr "Aiuto" 2076 2143 2077 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 582144 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2488 2078 2145 msgid "Show the Padre help" 2079 2146 msgstr "Mostra l'aiuto in linea di Padre" 2080 2147 2081 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 662148 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2496 2082 2149 msgid "Search Help" 2083 2150 msgstr "Ricerca nell'help" 2084 2151 2085 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:24 672152 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2497 2086 2153 msgid "Search the Perl help pages (perldoc)" 2087 2154 msgstr "Ricerca nelle pagine di aiuto di Perl (perldoc)" 2088 2155 2089 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 4842156 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2514 2090 2157 msgid "Context Help" 2091 2158 msgstr "Aiuto contestuale" 2092 2159 2093 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 4852160 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2515 2094 2161 msgid "Show the help article for the current context" 2095 2162 msgstr "Mostra l'articolo d'aiuto per il contesto corrente" 2096 2163 2097 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 4972164 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2527 2098 2165 msgid "Current Document" 2099 2166 msgstr "Documento corrente" 2100 2167 2101 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 4982168 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2528 2102 2169 msgid "Show the POD (Perldoc) version of the current document" 2103 2170 msgstr "Mostra la versione POD (perldoc) del documento corrente" 2104 2171 2105 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 082172 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2538 2106 2173 msgid "Padre Support (English)" 2107 2174 msgstr "Supporto Padre (Inglese)" 2108 2175 2109 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 102176 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2540 2110 2177 msgid "Open the Padre live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem" 2111 2178 msgstr "Apri il supporto live di Padre nel browser predefinito e chatta con chi potrebbe aiutarti col tuo problema" 2112 2179 2113 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 202180 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2550 2114 2181 msgid "Perl Help" 2115 2182 msgstr "Aiuto riguardo Perl" 2116 2183 2117 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 222184 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2552 2118 2185 msgid "Open the Perl live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem" 2119 2186 msgstr "Apri il supporto live di Perl nel browser predefinito e chatta con chi potrebbe aiutarti col tuo problema" 2120 2187 2121 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 322188 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2562 2122 2189 msgid "Win32 Questions (English)" 2123 2190 msgstr "Domande riguardo Win32 (Inglese)" 2124 2191 2125 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 342192 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2564 2126 2193 msgid "Open the Perl/Win32 live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem" 2127 2194 msgstr "Apri il supporto live di Perl per Win32 nel browser predefinito e chatta con chi potrebbe aiutarti col tuo problema" 2128 2195 2129 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 462196 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2576 2130 2197 msgid "Visit the PerlMonks" 2131 2198 msgstr "Visita Perl Monks" 2132 2199 2133 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 482200 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2578 2134 2201 msgid "Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites, in your default web browser" 2135 2202 msgstr "Apri perlmonks.org , uno dei più grandi siti della comunità Perl, nel browser predefinito" 2136 2203 2137 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 582204 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2588 2138 2205 msgid "Report a New &Bug" 2139 2206 msgstr "Segnala un nuovo &bug" 2140 2207 2141 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 592208 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2589 2142 2209 msgid "Send a bug report to the Padre developer team" 2143 2210 msgstr "Invia un bug report al gruppo di sviluppo di Padre" 2144 2211 2145 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 662212 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2596 2146 2213 msgid "View All &Open Bugs" 2147 2214 msgstr "Visualizza tutti i bug &aperti" 2148 2215 2149 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:25 672216 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2597 2150 2217 msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre" 2151 2218 msgstr "Mostra tutti i bachi conosciuti e attualmente irrisolti di Padre" 2152 2219 2153 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 5752220 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2605 2154 2221 msgid "&Translate Padre..." 2155 2222 msgstr "&Traduci Padre..." 2156 2223 2157 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 5762224 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2606 2158 2225 msgid "Help by translating Padre to your local language" 2159 2226 msgstr "Aiuta traducendo Padre nella tua lingua" 2160 2227 2161 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 5872228 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2617 2162 2229 msgid "&About" 2163 2230 msgstr "&Informazioni su..." 2164 2231 2165 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2 5882232 #: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2618 2166 2233 msgid "Show information about Padre" 2167 2234 msgstr "Mostra informazioni riguardo Padre" … … 2227 2294 msgstr "Non supportato" 2228 2295 2229 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm: 682296 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:74 2230 2297 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:332 2231 2298 #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:390 … … 2233 2300 msgstr "Cerca" 2234 2301 2235 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:9 02302 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:96 2236 2303 msgid "Move to other panel" 2237 2304 msgstr "Sposta in un altro pannello" 2238 2305 2239 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm: 1632240 #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:22 52306 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:215 2307 #: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:226 2241 2308 msgid "Project" 2242 2309 msgstr "Progetto" … … 2332 2399 msgstr "Nessun errore o warning riscontrato" 2333 2400 2334 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:3942335 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:4202336 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:4212337 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:25282338 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:31172339 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:642340 msgid "Warning"2341 msgstr "Attenzione"2342 2343 2401 #: lib/Padre/Wx/Left.pm:52 2344 2402 msgid "Project Tools" … …
