Changeset 5837


Ignore:
Timestamp:
07/04/09 21:36:56 (3 years ago)
Author:
garu
Message:

updated brazilian portuguese translation

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Padre/share/locale/pt-br.po

    r5486 r5837  
    88"Project-Id-Version: PADRE\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:16+0300\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2009-06-23 03:40-0300\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2009-06-25 16:25+0800\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2009-07-05 01:41-0300\n" 
    1212"Last-Translator: Breno G. de Oliveira <garu@cpan.org>\n" 
    1313"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" 
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 
    1818 
    19 #: lib/Padre/Document.pm:749 
    20 #, perl-format 
    21 msgid "Unsaved %d" 
    22 msgstr "Não salvo %d" 
    23  
    24 #: lib/Padre/Document.pm:1018 
    25 #: lib/Padre/Document.pm:1019 
    26 msgid "Skipped for large files" 
    27 msgstr "Pulado para arquivos grandes" 
     19#: lib/Padre/TaskManager.pm:527 
     20#, perl-format 
     21msgid "%s worker threads are running.\n" 
     22msgstr "%s threads estão em execução.\n" 
     23 
     24#: lib/Padre/TaskManager.pm:529 
     25msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" 
     26msgstr "No momento, nenhuma tarefa está sendo executada ao fundo.\n" 
     27 
     28#: lib/Padre/TaskManager.pm:535 
     29msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" 
     30msgstr "As seguintes tarefas estão em execução ao fundo no momento:\n" 
     31 
     32#: lib/Padre/TaskManager.pm:541 
     33#, perl-format 
     34msgid "" 
     35"- %s of type '%s':\n" 
     36"  (in thread(s) %s)\n" 
     37msgstr "" 
     38"- %s do tipo '%s':\n" 
     39"  (em thread(s) %s)\n" 
     40 
     41#: lib/Padre/TaskManager.pm:553 
     42#, perl-format 
     43msgid "" 
     44"\n" 
     45"Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" 
     46msgstr "" 
     47"\n" 
     48"Adicionalmente, existem %s tarefas pendendo execução.\n" 
     49 
     50#: lib/Padre/Locale.pm:72 
     51msgid "English (United Kingdom)" 
     52msgstr "Inglês (Reino Unido)" 
     53 
     54#: lib/Padre/Locale.pm:111 
     55msgid "English (Australian)" 
     56msgstr "Inglês (Australiano)" 
     57 
     58#: lib/Padre/Locale.pm:129 
     59msgid "Unknown" 
     60msgstr "Desconhecido" 
     61 
     62#: lib/Padre/Locale.pm:143 
     63msgid "Arabic" 
     64msgstr "Árabe" 
     65 
     66#: lib/Padre/Locale.pm:153 
     67msgid "Czech" 
     68msgstr "Tcheco" 
     69 
     70#: lib/Padre/Locale.pm:163 
     71msgid "German" 
     72msgstr "Alemão" 
     73 
     74#: lib/Padre/Locale.pm:173 
     75msgid "English" 
     76msgstr "Inglês" 
     77 
     78#: lib/Padre/Locale.pm:182 
     79msgid "English (Canada)" 
     80msgstr "Inglês (Canada)" 
     81 
     82#: lib/Padre/Locale.pm:191 
     83msgid "English (New Zealand)" 
     84msgstr "Inglês (Nova Zelândia)" 
     85 
     86#: lib/Padre/Locale.pm:202 
     87msgid "English (United States)" 
     88msgstr "Inglês (Estados Unidos)" 
     89 
     90#: lib/Padre/Locale.pm:211 
     91msgid "Spanish (Argentina)" 
     92msgstr "Espanhol (Argentina)" 
     93 
     94#: lib/Padre/Locale.pm:225 
     95msgid "Spanish" 
     96msgstr "Espanhol" 
     97 
     98#: lib/Padre/Locale.pm:235 
     99msgid "Persian (Iran)" 
     100msgstr "Persa (Iran)" 
     101 
     102#: lib/Padre/Locale.pm:245 
     103msgid "French (France)" 
     104msgstr "Francês (França)" 
     105 
     106#: lib/Padre/Locale.pm:258 
     107msgid "French" 
     108msgstr "Francês" 
     109 
     110#: lib/Padre/Locale.pm:268 
     111msgid "Hebrew" 
     112msgstr "Hebraico" 
     113 
     114#: lib/Padre/Locale.pm:278 
     115msgid "Hungarian" 
     116msgstr "Húngaro" 
     117 
     118#: lib/Padre/Locale.pm:291 
     119msgid "Italian" 
     120msgstr "Italiano" 
     121 
     122#: lib/Padre/Locale.pm:301 
     123msgid "Japanese" 
     124msgstr "Japonês" 
     125 
     126#: lib/Padre/Locale.pm:311 
     127msgid "Korean" 
     128msgstr "Coreano" 
     129 
     130#: lib/Padre/Locale.pm:324 
     131msgid "Dutch" 
     132msgstr "Holandês" 
     133 
     134#: lib/Padre/Locale.pm:334 
     135msgid "Dutch (Belgium)" 
     136msgstr "Holandês (Belga)" 
     137 
     138#: lib/Padre/Locale.pm:344 
     139msgid "Norwegian (Norway)" 
     140msgstr "Norueguês (Noruega)" 
     141 
     142#: lib/Padre/Locale.pm:354 
     143msgid "Polish" 
     144msgstr "Polonês" 
     145 
     146#: lib/Padre/Locale.pm:364 
     147msgid "Portuguese (Brazil)" 
     148msgstr "Português (Brasil)" 
     149 
     150#: lib/Padre/Locale.pm:374 
     151msgid "Portuguese (Portugal)" 
     152msgstr "Português (Portugal)" 
     153 
     154#: lib/Padre/Locale.pm:384 
     155msgid "Russian" 
     156msgstr "Russo" 
     157 
     158#: lib/Padre/Locale.pm:394 
     159msgid "Chinese" 
     160msgstr "Chinês" 
     161 
     162#: lib/Padre/Locale.pm:404 
     163msgid "Chinese (Simplified)" 
     164msgstr "Chinês (Simplificado)" 
     165 
     166#: lib/Padre/Locale.pm:414 
     167msgid "Chinese (Traditional)" 
     168msgstr "Chinês (Tradicional)" 
     169 
     170#: lib/Padre/Locale.pm:428 
     171msgid "Klingon" 
     172msgstr "Klingon" 
    28173 
    29174#: lib/Padre/PluginManager.pm:345 
     
    82227 
    83228#: lib/Padre/PluginManager.pm:785 
    84 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3746 
     229#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3739 
    85230msgid "No filename" 
    86231msgstr "Nenhum nome de arquivo" 
     
    110255msgstr "Plugin precisa ter '%s' como diretório base" 
    111256 
    112 #: lib/Padre/TaskManager.pm:527 
    113 #, perl-format 
    114 msgid "%s worker threads are running.\n" 
    115 msgstr "%s threads estão em execução.\n" 
    116  
    117 #: lib/Padre/TaskManager.pm:529 
    118 msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" 
    119 msgstr "No momento, nenhuma tarefa está sendo executada ao fundo.\n" 
    120  
    121 #: lib/Padre/TaskManager.pm:535 
    122 msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" 
    123 msgstr "As seguintes tarefas estão em execução ao fundo no momento:\n" 
    124  
    125 #: lib/Padre/TaskManager.pm:541 
    126 #, perl-format 
    127 msgid "" 
    128 "- %s of type '%s':\n" 
    129 "  (in thread(s) %s)\n" 
    130 msgstr "" 
    131 "- %s do tipo '%s':\n" 
    132 "  (em thread(s) %s)\n" 
    133  
    134 #: lib/Padre/TaskManager.pm:553 
    135 #, perl-format 
    136 msgid "" 
    137 "\n" 
    138 "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" 
    139 msgstr "" 
    140 "\n" 
    141 "Adicionalmente, existem %s tarefas pendendo execução.\n" 
    142  
    143 #: lib/Padre/Locale.pm:72 
    144 msgid "English (United Kingdom)" 
    145 msgstr "Inglês (Reino Unido)" 
    146  
    147 #: lib/Padre/Locale.pm:111 
    148 msgid "English (Australian)" 
    149 msgstr "Inglês (Australiano)" 
    150  
    151 #: lib/Padre/Locale.pm:129 
    152 msgid "Unknown" 
    153 msgstr "Desconhecido" 
    154  
    155 #: lib/Padre/Locale.pm:143 
    156 msgid "Arabic" 
    157 msgstr "Árabe" 
    158  
    159 #: lib/Padre/Locale.pm:153 
    160 msgid "Czech" 
    161 msgstr "Tcheco" 
    162  
    163 #: lib/Padre/Locale.pm:163 
    164 msgid "German" 
    165 msgstr "Alemão" 
    166  
    167 #: lib/Padre/Locale.pm:173 
    168 msgid "English" 
    169 msgstr "Inglês" 
    170  
    171 #: lib/Padre/Locale.pm:182 
    172 msgid "English (Canada)" 
    173 msgstr "Inglês (Canada)" 
    174  
    175 #: lib/Padre/Locale.pm:191 
    176 msgid "English (New Zealand)" 
    177 msgstr "Inglês (Nova Zelândia)" 
    178  
    179 #: lib/Padre/Locale.pm:202 
    180 msgid "English (United States)" 
    181 msgstr "Inglês (Estados Unidos)" 
    182  
    183 #: lib/Padre/Locale.pm:211 
    184 msgid "Spanish (Argentina)" 
    185 msgstr "Espanhol (Argentina)" 
    186  
    187 #: lib/Padre/Locale.pm:225 
    188 msgid "Spanish" 
    189 msgstr "Espanhol" 
    190  
    191 #: lib/Padre/Locale.pm:235 
    192 msgid "Persian (Iran)" 
    193 msgstr "Persa (Iran)" 
    194  
    195 #: lib/Padre/Locale.pm:245 
    196 msgid "French (France)" 
    197 msgstr "Francês (França)" 
    198  
    199 #: lib/Padre/Locale.pm:258 
    200 msgid "French" 
    201 msgstr "Francês" 
    202  
    203 #: lib/Padre/Locale.pm:268 
    204 msgid "Hebrew" 
    205 msgstr "Hebraico" 
    206  
    207 #: lib/Padre/Locale.pm:278 
    208 msgid "Hungarian" 
    209 msgstr "Húngaro" 
    210  
    211 #: lib/Padre/Locale.pm:291 
    212 msgid "Italian" 
    213 msgstr "Italiano" 
    214  
    215 #: lib/Padre/Locale.pm:301 
    216 msgid "Japanese" 
    217 msgstr "Japonês" 
    218  
    219 #: lib/Padre/Locale.pm:311 
    220 msgid "Korean" 
    221 msgstr "Coreano" 
    222  
    223 #: lib/Padre/Locale.pm:324 
    224 msgid "Dutch" 
    225 msgstr "Holandês" 
    226  
    227 #: lib/Padre/Locale.pm:334 
    228 msgid "Dutch (Belgium)" 
    229 msgstr "Holandês (Belga)" 
    230  
    231 #: lib/Padre/Locale.pm:344 
    232 msgid "Norwegian (Norway)" 
    233 msgstr "Norueguês (Noruega)" 
    234  
    235 #: lib/Padre/Locale.pm:354 
    236 msgid "Polish" 
    237 msgstr "Polonês" 
    238  
    239 #: lib/Padre/Locale.pm:364 
    240 msgid "Portuguese (Brazil)" 
    241 msgstr "Português (Brasil)" 
    242  
    243 #: lib/Padre/Locale.pm:374 
    244 msgid "Portuguese (Portugal)" 
    245 msgstr "Português (Portugal)" 
    246  
    247 #: lib/Padre/Locale.pm:384 
    248 msgid "Russian" 
    249 msgstr "Russo" 
    250  
    251 #: lib/Padre/Locale.pm:394 
    252 msgid "Chinese" 
    253 msgstr "Chinês" 
    254  
    255 #: lib/Padre/Locale.pm:404 
    256 msgid "Chinese (Simplified)" 
    257 msgstr "Chinês (Simplificado)" 
    258  
    259 #: lib/Padre/Locale.pm:414 
    260 msgid "Chinese (Traditional)" 
    261 msgstr "Chinês (Tradicional)" 
    262  
    263 #: lib/Padre/Locale.pm:428 
    264 msgid "Klingon" 
    265 msgstr "Klingon" 
     257#: lib/Padre/Document.pm:749 
     258#, perl-format 
     259msgid "Unsaved %d" 
     260msgstr "Não salvo %d" 
     261 
     262#: lib/Padre/Document.pm:1018 
     263#: lib/Padre/Document.pm:1019 
     264msgid "Skipped for large files" 
     265msgstr "Pulado para arquivos grandes" 
    266266 
    267267#: lib/Padre/PluginHandle.pm:71 
     
    303303msgstr "Falha ao desativar plugin '%s': %s" 
    304304 
    305 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:21 
    306 msgid "Padre Developer Tools" 
    307 msgstr "Ferramentas para Desenvolvedores Padre" 
    308  
    309 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:55 
    310 msgid "Run Document inside Padre" 
    311 msgstr "Executar no &Padre" 
    312  
    313 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:57 
    314 msgid "Dump Current Document" 
    315 msgstr "Dump do Documento Atual" 
    316  
    317 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:58 
    318 msgid "Dump Top IDE Object" 
    319 msgstr "Dump do Objeto Principal de IDE" 
    320  
    321 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59 
    322 msgid "Dump %INC and @INC" 
    323 msgstr "Dump do %INC e @INC" 
    324  
    325 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65 
    326 msgid "Enable logging" 
    327 msgstr "Ativar log" 
    328  
    329 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68 
    330 msgid "Disable logging" 
    331 msgstr "Desativar log" 
    332  
    333 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71 
    334 msgid "Enable trace when logging" 
    335 msgstr "Ativar trace durante log" 
    336  
    337 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74 
    338 msgid "Disable trace" 
    339 msgstr "Desativar trace" 
    340  
    341 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78 
    342 msgid "Load All Padre Modules" 
    343 msgstr "Carregar Todos os Módulos Padre" 
    344  
    345 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79 
    346 msgid "Simulate Crash" 
    347 msgstr "Simular Falha" 
    348  
    349 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80 
    350 msgid "Simulate Crashing Bg Task" 
    351 msgstr "Simular Falha em Tarefa de fundo" 
    352  
    353 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:82 
    354 msgid "wxWidgets 2.8.10 Reference" 
    355 msgstr "Referência do wxWidgets 2.8.10" 
    356  
    357 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85 
    358 msgid "STC Reference" 
    359 msgstr "Referências STC" 
    360  
    361 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88 
    362 msgid "wxPerl Live Support" 
    363 msgstr "Suporte On-line wxPerl" 
    364  
    365 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92 
    366 #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:114 
    367 msgid "About" 
    368 msgstr "Sobre" 
    369  
    370 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:136 
    371 msgid "No file is open" 
    372 msgstr "Nenhum arquivo está aberto" 
    373  
    374 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:166 
    375 msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n" 
    376 msgstr "Conjunto de ferramentas usadas pelos desenvolvedores do Padre\n" 
    377  
    378 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:218 
    379 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3537 
    380 #, perl-format 
    381 msgid "Error: %s" 
    382 msgstr "Erro: %s" 
    383  
    384 #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:115 
    385 msgid "Ping" 
    386 msgstr "Ping" 
    387  
    388 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:39 
    389 msgid "Install Module..." 
    390 msgstr "Instalar Módulo..." 
    391  
    392 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:40 
    393 msgid "Install CPAN Module" 
    394 msgstr "Instalar Módulo do CPAN" 
    395  
    396 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:42 
    397 msgid "Install Local Distribution" 
    398 msgstr "Instalar Distribuição Local" 
    399  
    400 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:43 
    401 msgid "Install Remote Distribution" 
    402 msgstr "Instalar Distribuição Remota" 
    403  
    404 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:45 
    405 msgid "Open CPAN Config File" 
    406 msgstr "Abrir Arquivo de Configuração do CPAN" 
    407  
    408 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:95 
    409 msgid "Failed to find your CPAN configuration" 
    410 msgstr "Não foi possível encontrar sua configuração do CPAN" 
    411  
    412 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:105 
    413 msgid "Select distribution to install" 
    414 msgstr "Escolha distribuição para instalar" 
    415  
    416 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:118 
    417 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:143 
    418 msgid "Did not provide a distribution" 
    419 msgstr "Não forneceu uma distribuição" 
    420  
    421 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:133 
    422 msgid "" 
    423 "Enter URL to install\n" 
    424 "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 
    425 msgstr "" 
    426 "Digite URL para instalar\n" 
    427 "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 
    428  
    429 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:163 
    430 msgid "pip is unexpectedly not installed" 
    431 msgstr "pip inesperadamente não está instalado" 
    432  
    433 #: lib/Padre/Wx/Right.pm:39 
    434 msgid "Workspace View" 
    435 msgstr "Exibição da Área de Trabalho" 
    436  
    437 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102 
    438 msgid "Term:" 
    439 msgstr "Term:" 
    440  
    441 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106 
    442 msgid "Dir:" 
    443 msgstr "Dir:" 
    444  
    445 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108 
    446 msgid "Pick &directory" 
    447 msgstr "Escolher &diretório" 
    448  
    449 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110 
    450 msgid "In Files/Types:" 
    451 msgstr "Em Arquivos/Tipos:" 
    452  
    453 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116 
    454 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:77 
    455 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:87 
    456 msgid "Case &Insensitive" 
    457 msgstr "&Insensível a Caixa" 
    458  
    459 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122 
    460 msgid "I&gnore hidden Subdirectories" 
    461 msgstr "I&gnorar subdiretórios ocultos" 
    462  
    463 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138 
    464 msgid "Find in Files" 
    465 msgstr "Procurar em Arquivos" 
    466  
    467 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:169 
    468 msgid "Select directory" 
    469 msgstr "Escolher diretório" 
    470  
    471 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:299 
    472 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:322 
    473 msgid "Ack" 
    474 msgstr "Ack" 
    475  
    476 #: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59 
    477 #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:145 
    478 msgid "Outline" 
    479 msgstr "Detalhamento" 
     305#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:145 
     306msgid "&Close\tCtrl+W" 
     307msgstr "&Fechar\tCtrl+W" 
     308 
     309#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:148 
     310msgid "E&xit\tCtrl+X" 
     311msgstr "Sai&r\tCtrl+X" 
     312 
     313#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:272 
     314msgid "Untitled" 
     315msgstr "Sem Título" 
     316 
     317#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:386 
     318msgid "NAME" 
     319msgstr "NOME" 
    480320 
    481321#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72 
     
    521361msgstr "&Perl" 
    522362 
    523 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:721 
    524 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66 
    525 msgid "Select all\tCtrl-A" 
    526 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl-A" 
    527  
    528 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:732 
    529 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:127 
    530 msgid "&Copy\tCtrl-C" 
    531 msgstr "&Copiar\tCtrl-C" 
    532  
    533 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:744 
    534 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:114 
    535 msgid "Cu&t\tCtrl-X" 
    536 msgstr "Recor&tar\tCtrl-X" 
    537  
    538 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:756 
    539 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:140 
    540 msgid "&Paste\tCtrl-V" 
    541 msgstr "Co&lar\tCtrl-V" 
    542  
    543 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:773 
    544 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:220 
    545 msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" 
    546 msgstr "&Ativar Comentários\tCtrl-Shift-C" 
    547  
    548 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:781 
    549 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:232 
    550 msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" 
    551 msgstr "&Comentar Linhas Selecionadas\tCtrl-M" 
    552  
    553 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:788 
    554 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:244 
    555 msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" 
    556 msgstr "&Descomentar Linhas Selecionadas\tCtrl-Shift-M" 
    557  
    558 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:809 
    559 msgid "Fold all" 
    560 msgstr "Agrupar tudo" 
    561  
    562 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:816 
    563 msgid "Unfold all" 
    564 msgstr "Desagrupar tudo" 
    565  
    566 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:829 
    567 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:34 
    568 msgid "&Split window" 
    569 msgstr "&Dividir janela" 
    570  
    571 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1175 
    572 msgid "You must select a range of lines" 
    573 msgstr "Você precisa selecionar uma sequência de linhas" 
    574  
    575 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1191 
    576 msgid "First character of selection must be a non-word character to align" 
    577 msgstr "Primeiro caractere da seleção deve ser um caractere não-letra para alinhar" 
    578  
    579 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:411 
    580 #, perl-format 
    581 msgid "No such session %s" 
    582 msgstr "Sessão inexistente: %s" 
    583  
    584 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:587 
    585 msgid "Failed to create server" 
    586 msgstr "Erro ao criar servidor" 
    587  
    588 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1442 
    589 msgid "Command line" 
    590 msgstr "Linha de comando" 
    591  
    592 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1443 
    593 msgid "Run setup" 
    594 msgstr "Opções de Execução" 
    595  
    596 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1476 
    597 msgid "Current document has no filename" 
    598 msgstr "Documento atual não possui nome" 
    599  
    600 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1482 
    601 msgid "Could not find project root" 
    602 msgstr "Não foi possível encontrar a raiz do projeto" 
    603  
    604 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1561 
    605 #, perl-format 
    606 msgid "Failed to start '%s' command" 
    607 msgstr "Falha ao executar comando '%s'" 
    608  
    609 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1562 
    610 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1824 
    611 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2728 
    612 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96 
    613 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:99 
    614 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:360 
    615 #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 
    616 msgid "Error" 
    617 msgstr "Erro" 
    618  
    619 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1587 
    620 msgid "No open document" 
    621 msgstr "Nenhum documento aberto" 
    622  
    623 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1604 
    624 msgid "No execution mode was defined for this document" 
    625 msgstr "Nenhum modo de execução foi definido para este documento" 
    626  
    627 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1636 
    628 msgid "Not a Perl document" 
    629 msgstr "Não é um documento Perl" 
    630  
    631 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1809 
    632 msgid "Message" 
    633 msgstr "Mensagem" 
    634  
    635 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2034 
    636 msgid "Autocompletion error" 
    637 msgstr "Erro ao autocompletar" 
    638  
    639 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2055 
    640 msgid "Line number:" 
    641 msgstr "Número da linha:" 
    642  
    643 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2056 
    644 msgid "Go to line number" 
    645 msgstr "Ir para linha número" 
    646  
    647 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2301 
    648 #, perl-format 
    649 msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" 
    650 msgstr "Não foi possível abrir %s pois está acima do limite arbitrário de tamanho de arquivo do Padre que é atualmente %s" 
    651  
    652 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2402 
    653 msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:" 
    654 msgstr "Nada selecionado. Digite o que deve ser aberto:" 
    655  
    656 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2403 
    657 msgid "Open selection" 
    658 msgstr "Abrir seleção" 
    659  
    660 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2467 
    661 #, perl-format 
    662 msgid "Could not find file '%s'" 
    663 msgstr "Não foi possível encontrar arquivo '%s'" 
    664  
    665 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2468 
    666 msgid "Open Selection" 
    667 msgstr "Abrir Seleção" 
    668  
    669 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2519 
    670 msgid "JavaScript Files" 
    671 msgstr "Arquivos JavaScript" 
    672  
    673 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2520 
    674 msgid "Perl Files" 
    675 msgstr "Arquivos Perl" 
    676  
    677 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2521 
    678 msgid "PHP Files" 
    679 msgstr "Arquivos PHP" 
    680  
    681 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2522 
    682 msgid "Python Files" 
    683 msgstr "Arquivos Python" 
    684  
    685 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2523 
    686 msgid "Ruby Files" 
    687 msgstr "Arquivos Ruby" 
    688  
    689 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2524 
    690 msgid "SQL Files" 
    691 msgstr "Arquivos SQL" 
    692  
    693 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2525 
    694 msgid "Text Files" 
    695 msgstr "Arquivos Texto" 
    696  
    697 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2526 
    698 msgid "Web Files" 
    699 msgstr "Arquivos Web" 
    700  
    701 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2529 
    702 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2530 
    703 msgid "All Files" 
    704 msgstr "Todos os Arquivos" 
    705  
     363#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:60 
     364#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:149 
     365msgid "Directory" 
     366msgstr "Diretório" 
     367 
     368#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:176 
     369#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:51 
    706370#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2533 
    707 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:51 
    708 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:176 
    709371msgid "Open File" 
    710372msgstr "Abrir Arquivo" 
    711373 
    712 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2572 
    713 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3910 
    714 #, perl-format 
    715 msgid "Could not reload file: %s" 
    716 msgstr "Não foi possível recarregar arquivo: %s" 
    717  
    718 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2599 
    719 msgid "Save file as..." 
    720 msgstr "Salvar arquivo como..." 
    721  
    722 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2613 
    723 msgid "File already exists. Overwrite it?" 
    724 msgstr "Arquivo já existe. Sobrescrever?" 
    725  
    726 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2614 
    727 msgid "Exist" 
    728 msgstr "Existe" 
    729  
    730 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2717 
    731 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?" 
    732 msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de sobrescrevê-lo?" 
    733  
    734 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2718 
    735 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3903 
    736 msgid "File not in sync" 
    737 msgstr "Arquivo não sincronizado" 
    738  
    739 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2727 
    740 msgid "Could not save file: " 
    741 msgstr "Não foi possível salvar arquivo:" 
    742  
    743 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2791 
    744 msgid "File changed. Do you want to save it?" 
    745 msgstr "Arquivo modificado. Gostaria de salvá-lo?" 
    746  
    747 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2792 
    748 msgid "Unsaved File" 
    749 msgstr "Arquivo não salvo" 
    750  
    751 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2965 
    752 msgid "Cannot diff if file was never saved" 
    753 msgstr "Não é possível executar diff se arquivo nunca foi salvo" 
    754  
    755 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2986 
    756 msgid "There are no differences\n" 
    757 msgstr "Nenhuma diferença encontrada\n" 
    758  
    759 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3538 
    760 msgid "Internal error" 
    761 msgstr "Erro interno" 
    762  
    763 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3737 
    764 #, perl-format 
    765 msgid "Words: %s" 
    766 msgstr "Palavras: %s" 
    767  
    768 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3738 
    769 #, perl-format 
    770 msgid "Lines: %d" 
    771 msgstr "Linhas: %d" 
    772  
    773 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3739 
    774 #, perl-format 
    775 msgid "Chars without spaces: %s" 
    776 msgstr "Caracteres sem espaços: %s" 
    777  
    778 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3740 
    779 #, perl-format 
    780 msgid "Chars with spaces: %d" 
    781 msgstr "Caracteres com espaços: %d" 
    782  
    783 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3741 
    784 #, perl-format 
    785 msgid "Newline type: %s" 
    786 msgstr "Tipo da quebra de linha: %s" 
    787  
    788 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3742 
    789 #, perl-format 
    790 msgid "Encoding: %s" 
    791 msgstr "Codificação: %s" 
    792  
    793 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3743 
    794 #, perl-format 
    795 msgid "Document type: %s" 
    796 msgstr "Tipo do documento: %s" 
    797  
    798 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3743 
    799 msgid "none" 
    800 msgstr "nenhum" 
    801  
    802 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3745 
    803 #, perl-format 
    804 msgid "Filename: %s" 
    805 msgstr "Nome do arquivo: %s" 
    806  
    807 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3775 
    808 msgid "Space to Tab" 
    809 msgstr "Espaços para Tabs" 
    810  
    811 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3776 
    812 msgid "Tab to Space" 
    813 msgstr "Tabs para Espaços" 
    814  
    815 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3780 
    816 msgid "How many spaces for each tab:" 
    817 msgstr "Quantos espaços para cada tab:" 
    818  
    819 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3902 
    820 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?" 
    821 msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de recarregá-lo?" 
    822  
    823 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4231 
    824 msgid "Encode to:" 
    825 msgstr "Codificar para:" 
    826  
    827 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4242 
    828 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:289 
    829 msgid "Encode document to..." 
    830 msgstr "Codificar documento para..." 
    831  
    832 #: lib/Padre/Wx/Output.pm:58 
    833 msgid "Output" 
    834 msgstr "Saída" 
    835  
    836 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:42 
    837 msgid "New File" 
    838 msgstr "Novo Arquivo" 
    839  
    840 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:57 
    841 msgid "Save File" 
    842 msgstr "Salvar Arquivo" 
    843  
    844 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:63 
    845 msgid "Close File" 
    846 msgstr "Fechar Arquivo" 
    847  
    848 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:75 
    849 msgid "Undo" 
    850 msgstr "Desfazer" 
    851  
    852 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:81 
    853 msgid "Redo" 
    854 msgstr "Refazer" 
    855  
    856 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:90 
    857 msgid "Cut" 
    858 msgstr "Recortar" 
    859  
    860 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:99 
    861 msgid "Copy" 
    862 msgstr "Copiar" 
    863  
    864 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:108 
    865 msgid "Paste" 
    866 msgstr "Colar" 
    867  
    868 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:118 
    869 msgid "Select All" 
    870 msgstr "Selecionar Tudo" 
    871  
    872 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:130 
    873 msgid "Toggle Comments" 
    874 msgstr "Ativar Comentários" 
    875  
    876 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:90 
    877 msgid "Error List" 
    878 msgstr "Lista de Erros" 
    879  
    880 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126 
    881 msgid "No diagnostics available for this error!" 
    882 msgstr "Nenhum diagnóstico disponível para este erro!" 
    883  
    884 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135 
    885 msgid "Diagnostics" 
    886 msgstr "Diagnóstico" 
    887  
    888 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 
    889 msgid "L:" 
    890 msgstr "L:" 
    891  
    892 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 
    893 msgid "Ch:" 
    894 msgstr "Caract:" 
    895  
    896 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:239 
    897 msgid "Background Tasks are running" 
    898 msgstr "Tarefas ao fundo estão executando" 
    899  
    900 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:240 
    901 msgid "Background Tasks are running with high load" 
    902 msgstr "Tarefas ao fundo estão executando com carga alta" 
    903  
    904 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:146 
    905 msgid "&Close\tCtrl+W" 
    906 msgstr "&Fechar\tCtrl+W" 
    907  
    908 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:147 
    909 msgid "E&xit\tCtrl+X" 
    910 msgstr "Sai&r\tCtrl+X" 
    911  
    912 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:186 
    913 msgid "NAME" 
    914 msgstr "NOME" 
    915  
    916 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:270 
    917 msgid "Untitled" 
    918 msgstr "Sem Título" 
    919  
    920 #: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:42 
    921 msgid "Output View" 
    922 msgstr "Exibição da Saída" 
    923  
    924 #: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:35 
    925 msgid "Files" 
    926 msgstr "Arquivos" 
    927  
    928 #: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71 
    929 msgid "Functions" 
    930 msgstr "Funções" 
     374#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:190 
     375#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:191 
     376msgid "Open &Documentation" 
     377msgstr "Abrir &Documentação" 
     378 
     379#: lib/Padre/Wx/Right.pm:39 
     380msgid "Workspace View" 
     381msgstr "Exibição da Área de Trabalho" 
    931382 
    932383#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:66 
     
    945396msgstr "Aviso" 
    946397 
     398#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96 
     399#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:99 
     400#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1562 
     401#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1824 
     402#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2728 
     403#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:360 
     404#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 
     405msgid "Error" 
     406msgstr "Erro" 
     407 
    947408#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:255 
    948409msgid "Type" 
     
    954415msgstr "Descrição" 
    955416 
    956 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:60 
    957 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:149 
    958 msgid "Directory" 
    959 msgstr "Diretório" 
    960  
    961 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:190 
    962 #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:191 
    963 msgid "Open &Documentation" 
    964 msgstr "Abrir &Documentação" 
    965  
     417#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:42 
     418msgid "Output View" 
     419msgstr "Exibição da Saída" 
     420 
     421#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59 
     422#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:145 
     423msgid "Outline" 
     424msgstr "Detalhamento" 
     425 
     426#: lib/Padre/Wx/Output.pm:58 
     427msgid "Output" 
     428msgstr "Saída" 
     429 
     430#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:35 
     431msgid "Files" 
     432msgstr "Arquivos" 
     433 
     434#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:42 
     435msgid "New File" 
     436msgstr "Novo Arquivo" 
     437 
     438#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:57 
     439msgid "Save File" 
     440msgstr "Salvar Arquivo" 
     441 
     442#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:63 
     443msgid "Close File" 
     444msgstr "Fechar Arquivo" 
     445 
     446#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:75 
     447msgid "Undo" 
     448msgstr "Desfazer" 
     449 
     450#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:81 
     451msgid "Redo" 
     452msgstr "Refazer" 
     453 
     454#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:90 
     455msgid "Cut" 
     456msgstr "Recortar" 
     457 
     458#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:99 
     459msgid "Copy" 
     460msgstr "Copiar" 
     461 
     462#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:108 
     463msgid "Paste" 
     464msgstr "Colar" 
     465 
     466#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:118 
     467msgid "Select All" 
     468msgstr "Selecionar Tudo" 
     469 
     470#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:130 
     471msgid "Toggle Comments" 
     472msgstr "Ativar Comentários" 
     473 
     474#: lib/Padre/Wx/Main.pm:411 
     475#, perl-format 
     476msgid "No such session %s" 
     477msgstr "Sessão inexistente: %s" 
     478 
     479#: lib/Padre/Wx/Main.pm:587 
     480msgid "Failed to create server" 
     481msgstr "Erro ao criar servidor" 
     482 
     483#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1442 
     484msgid "Command line" 
     485msgstr "Linha de comando" 
     486 
     487#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1443 
     488msgid "Run setup" 
     489msgstr "Opções de Execução" 
     490 
     491#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1476 
     492msgid "Current document has no filename" 
     493msgstr "Documento atual não possui nome" 
     494 
     495#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1482 
     496msgid "Could not find project root" 
     497msgstr "Não foi possível encontrar a raiz do projeto" 
     498 
     499#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1561 
     500#, perl-format 
     501msgid "Failed to start '%s' command" 
     502msgstr "Falha ao executar comando '%s'" 
     503 
     504#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1587 
     505msgid "No open document" 
     506msgstr "Nenhum documento aberto" 
     507 
     508#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1604 
     509msgid "No execution mode was defined for this document" 
     510msgstr "Nenhum modo de execução foi definido para este documento" 
     511 
     512#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1636 
     513msgid "Not a Perl document" 
     514msgstr "Não é um documento Perl" 
     515 
     516#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1809 
     517msgid "Message" 
     518msgstr "Mensagem" 
     519 
     520#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2034 
     521msgid "Autocompletion error" 
     522msgstr "Erro ao autocompletar" 
     523 
     524#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2055 
     525msgid "Line number:" 
     526msgstr "Número da linha:" 
     527 
     528#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2056 
     529msgid "Go to line number" 
     530msgstr "Ir para linha número" 
     531 
     532#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2301 
     533#, perl-format 
     534msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" 
     535msgstr "Não foi possível abrir %s pois está acima do limite arbitrário de tamanho de arquivo do Padre que é atualmente %s" 
     536 
     537#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2402 
     538msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:" 
     539msgstr "Nada selecionado. Digite o que deve ser aberto:" 
     540 
     541#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2403 
     542msgid "Open selection" 
     543msgstr "Abrir seleção" 
     544 
     545#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2467 
     546#, perl-format 
     547msgid "Could not find file '%s'" 
     548msgstr "Não foi possível encontrar arquivo '%s'" 
     549 
     550#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2468 
     551msgid "Open Selection" 
     552msgstr "Abrir Seleção" 
     553 
     554#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2519 
     555msgid "JavaScript Files" 
     556msgstr "Arquivos JavaScript" 
     557 
     558#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2520 
     559msgid "Perl Files" 
     560msgstr "Arquivos Perl" 
     561 
     562#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2521 
     563msgid "PHP Files" 
     564msgstr "Arquivos PHP" 
     565 
     566#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2522 
     567msgid "Python Files" 
     568msgstr "Arquivos Python" 
     569 
     570#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2523 
     571msgid "Ruby Files" 
     572msgstr "Arquivos Ruby" 
     573 
     574#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2524 
     575msgid "SQL Files" 
     576msgstr "Arquivos SQL" 
     577 
     578#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2525 
     579msgid "Text Files" 
     580msgstr "Arquivos Texto" 
     581 
     582#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2526 
     583msgid "Web Files" 
     584msgstr "Arquivos Web" 
     585 
     586#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2529 
     587#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2530 
     588msgid "All Files" 
     589msgstr "Todos os Arquivos" 
     590 
     591#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2572 
     592#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3903 
     593#, perl-format 
     594msgid "Could not reload file: %s" 
     595msgstr "Não foi possível recarregar arquivo: %s" 
     596 
     597#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2599 
     598msgid "Save file as..." 
     599msgstr "Salvar arquivo como..." 
     600 
     601#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2613 
     602msgid "File already exists. Overwrite it?" 
     603msgstr "Arquivo já existe. Sobrescrever?" 
     604 
     605#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2614 
     606msgid "Exist" 
     607msgstr "Existe" 
     608 
     609#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2717 
     610msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?" 
     611msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de sobrescrevê-lo?" 
     612 
     613#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2718 
     614#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3896 
     615msgid "File not in sync" 
     616msgstr "Arquivo não sincronizado" 
     617 
     618#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2727 
     619msgid "Could not save file: " 
     620msgstr "Não foi possível salvar arquivo:" 
     621 
     622#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2791 
     623msgid "File changed. Do you want to save it?" 
     624msgstr "Arquivo modificado. Gostaria de salvá-lo?" 
     625 
     626#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2792 
     627msgid "Unsaved File" 
     628msgstr "Arquivo não salvo" 
     629 
     630#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2965 
     631msgid "Cannot diff if file was never saved" 
     632msgstr "Não é possível executar diff se arquivo nunca foi salvo" 
     633 
     634#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2986 
     635msgid "There are no differences\n" 
     636msgstr "Nenhuma diferença encontrada\n" 
     637 
     638#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3537 
     639#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:218 
     640#, perl-format 
     641msgid "Error: %s" 
     642msgstr "Erro: %s" 
     643 
     644#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3538 
     645msgid "Internal error" 
     646msgstr "Erro interno" 
     647 
     648#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3730 
     649#, perl-format 
     650msgid "Words: %s" 
     651msgstr "Palavras: %s" 
     652 
     653#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3731 
     654#, perl-format 
     655msgid "Lines: %d" 
     656msgstr "Linhas: %d" 
     657 
     658#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3732 
     659#, perl-format 
     660msgid "Chars without spaces: %s" 
     661msgstr "Caracteres sem espaços: %s" 
     662 
     663#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3733 
     664#, perl-format 
     665msgid "Chars with spaces: %d" 
     666msgstr "Caracteres com espaços: %d" 
     667 
     668#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3734 
     669#, perl-format 
     670msgid "Newline type: %s" 
     671msgstr "Tipo da quebra de linha: %s" 
     672 
     673#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3735 
     674#, perl-format 
     675msgid "Encoding: %s" 
     676msgstr "Codificação: %s" 
     677 
     678#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3736 
     679#, perl-format 
     680msgid "Document type: %s" 
     681msgstr "Tipo do documento: %s" 
     682 
     683#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3736 
     684msgid "none" 
     685msgstr "nenhum" 
     686 
     687#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3738 
     688#, perl-format 
     689msgid "Filename: %s" 
     690msgstr "Nome do arquivo: %s" 
     691 
     692#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3768 
     693msgid "Space to Tab" 
     694msgstr "Espaços para Tabs" 
     695 
     696#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3769 
     697msgid "Tab to Space" 
     698msgstr "Tabs para Espaços" 
     699 
     700#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3773 
     701msgid "How many spaces for each tab:" 
     702msgstr "Quantos espaços para cada tab:" 
     703 
     704#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3895 
     705msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?" 
     706msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de recarregá-lo?" 
     707 
     708#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4224 
     709msgid "Encode to:" 
     710msgstr "Codificar para:" 
     711 
     712#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4235 
     713#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:289 
     714msgid "Encode document to..." 
     715msgstr "Codificar documento para..." 
     716 
     717#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:90 
     718msgid "Error List" 
     719msgstr "Lista de Erros" 
     720 
     721#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126 
     722msgid "No diagnostics available for this error!" 
     723msgstr "Nenhum diagnóstico disponível para este erro!" 
     724 
     725#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135 
     726msgid "Diagnostics" 
     727msgstr "Diagnóstico" 
     728 
     729#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 
     730msgid "L:" 
     731msgstr "L:" 
     732 
     733#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 
     734msgid "Ch:" 
     735msgstr "Caract:" 
     736 
     737#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:239 
     738msgid "Background Tasks are running" 
     739msgstr "Tarefas ao fundo estão executando" 
     740 
     741#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:240 
     742msgid "Background Tasks are running with high load" 
     743msgstr "Tarefas ao fundo estão executando com carga alta" 
     744 
     745#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:731 
     746#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66 
     747msgid "Select all\tCtrl-A" 
     748msgstr "Selecionar tudo\tCtrl-A" 
     749 
     750#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:742 
     751#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:127 
     752msgid "&Copy\tCtrl-C" 
     753msgstr "&Copiar\tCtrl-C" 
     754 
     755#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:754 
     756#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:114 
     757msgid "Cu&t\tCtrl-X" 
     758msgstr "Recor&tar\tCtrl-X" 
     759 
     760#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:766 
     761#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:140 
     762msgid "&Paste\tCtrl-V" 
     763msgstr "Co&lar\tCtrl-V" 
     764 
     765#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:783 
     766#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:220 
     767msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" 
     768msgstr "&Ativar Comentários\tCtrl-Shift-C" 
     769 
     770#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:791 
     771#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:232 
     772msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" 
     773msgstr "&Comentar Linhas Selecionadas\tCtrl-M" 
     774 
     775#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:798 
     776#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:244 
     777msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" 
     778msgstr "&Descomentar Linhas Selecionadas\tCtrl-Shift-M" 
     779 
     780#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:819 
     781msgid "Fold all" 
     782msgstr "Agrupar tudo" 
     783 
     784#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:826 
     785msgid "Unfold all" 
     786msgstr "Desagrupar tudo" 
     787 
     788#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:839 
     789#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:34 
     790msgid "&Split window" 
     791msgstr "&Dividir janela" 
     792 
     793#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1185 
     794msgid "You must select a range of lines" 
     795msgstr "Você precisa selecionar uma sequência de linhas" 
     796 
     797#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1201 
     798msgid "First character of selection must be a non-word character to align" 
     799msgstr "Primeiro caractere da seleção deve ser um caractere não-letra para alinhar" 
     800 
     801#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71 
     802msgid "Functions" 
     803msgstr "Funções" 
     804 
     805#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102 
     806msgid "Term:" 
     807msgstr "Term:" 
     808 
     809#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106 
     810msgid "Dir:" 
     811msgstr "Dir:" 
     812 
     813#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108 
     814msgid "Pick &directory" 
     815msgstr "Escolher &diretório" 
     816 
     817#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110 
     818msgid "In Files/Types:" 
     819msgstr "Em Arquivos/Tipos:" 
     820 
     821#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116 
     822#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:87 
     823#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:77 
     824msgid "Case &Insensitive" 
     825msgstr "&Insensível a Caixa" 
     826 
     827#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122 
     828msgid "I&gnore hidden Subdirectories" 
     829msgstr "I&gnorar subdiretórios ocultos" 
     830 
     831#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138 
     832msgid "Find in Files" 
     833msgstr "Procurar em Arquivos" 
     834 
     835#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:169 
     836msgid "Select directory" 
     837msgstr "Escolher diretório" 
     838 
     839#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:299 
     840#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:322 
     841msgid "Ack" 
     842msgstr "Ack" 
     843 
     844#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:43 
     845#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:78 
     846#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:232 
     847msgid "Status" 
     848msgstr "Status" 
     849 
     850#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:35 
     851msgid "Lock User Interface" 
     852msgstr "Bloquear Interface do Usuário" 
     853 
     854#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:50 
     855msgid "Show Output" 
     856msgstr "Exibir Saída" 
     857 
     858#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:62 
     859msgid "Show Functions" 
     860msgstr "Exibir Funções" 
     861 
     862#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:80 
     863msgid "Show Outline" 
     864msgstr "Exibir Detalhamento" 
     865 
     866#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:92 
     867msgid "Show Directory Tree" 
     868msgstr "Exibir Árvore de Diretórios" 
     869 
     870#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:104 
     871msgid "Show Syntax Check" 
     872msgstr "Exibir Verificação de Sintaxe" 
     873 
     874#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:116 
     875msgid "Show Error List" 
     876msgstr "Exibir Lista de Erros" 
     877 
     878#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:130 
     879msgid "Show StatusBar" 
     880msgstr "Exibir Barra de Status" 
     881 
     882#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:143 
     883msgid "Show Toolbar" 
     884msgstr "Exibir Barra de Ferramentas" 
     885 
     886#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:159 
     887msgid "View Document As..." 
     888msgstr "Ver Documento Como..." 
     889 
     890#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:193 
     891msgid "Show Line Numbers" 
     892msgstr "Exibir Número das Linhas" 
     893 
     894#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:205 
     895msgid "Show Code Folding" 
     896msgstr "Exibir Agrupamento de Código" 
     897 
     898#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:217 
     899msgid "Show Call Tips" 
     900msgstr "Exibir Sugestões" 
     901 
     902#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:233 
     903msgid "Show Current Line" 
     904msgstr "Exibir Linha Atual" 
     905 
     906#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:248 
     907msgid "Show Newlines" 
     908msgstr "Exibir Quebras de Linha" 
     909 
     910#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:260 
     911msgid "Show Whitespaces" 
     912msgstr "Exibir Espaços" 
     913 
     914#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:272 
     915msgid "Show Indentation Guide" 
     916msgstr "Exibir Guia de Identação" 
     917 
     918#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:284 
     919msgid "Word-Wrap" 
     920msgstr "Quebra Automática de Linha" 
     921 
     922#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:299 
     923msgid "Increase Font Size\tCtrl-+" 
     924msgstr "Aumentar Tamanho da Fonte\tCtrl-+" 
     925 
     926#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:311 
     927msgid "Decrease Font Size\tCtrl--" 
     928msgstr "Diminuir Tamanho da Fonte\tCtrl--" 
     929 
     930#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323 
     931msgid "Reset Font Size\tCtrl-/" 
     932msgstr "Restaurar Tamanho da Fonte\tCtrl-/" 
     933 
     934#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:338 
     935msgid "Set Bookmark\tCtrl-B" 
     936msgstr "Definir Marcação\tCtrl-B" 
     937 
     938#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:351 
     939msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B" 
     940msgstr "Ir para Marcação\tCtrl-Shift-B" 
     941 
     942#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:368 
     943msgid "Style" 
     944msgstr "Estilo" 
     945 
     946#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:372 
     947msgid "Padre" 
     948msgstr "Padre" 
     949 
     950#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:373 
     951msgid "Night" 
     952msgstr "Noite" 
     953 
     954#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:374 
     955msgid "Ultraedit" 
     956msgstr "Ultraedit" 
     957 
     958#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:375 
     959msgid "Notepad++" 
     960msgstr "Notepad++" 
     961 
     962#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:423 
     963msgid "Language" 
     964msgstr "Idioma" 
     965 
     966#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:430 
     967msgid "System Default" 
     968msgstr "Padrão do Sistema" 
     969 
     970#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:477 
     971msgid "&Full Screen\tF11" 
     972msgstr "&Tela cheia\tF11" 
     973 
     974#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:39 
     975msgid "Find Unmatched Brace" 
     976msgstr "Encontrar Bloco Aberto" 
     977 
     978#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:53 
     979#: lib/Padre/Document/Perl.pm:798 
     980msgid "Find Variable Declaration" 
     981msgstr "Encontrar Declaração de Variável" 
     982 
     983#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:70 
     984#: lib/Padre/Document/Perl.pm:810 
     985msgid "Lexically Rename Variable" 
     986msgstr "Renomear Variável Lexicalmente" 
     987 
     988#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:81 
     989#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:82 
     990#: lib/Padre/Document/Perl.pm:822 
     991#: lib/Padre/Document/Perl.pm:823 
     992msgid "Replacement" 
     993msgstr "Substituição" 
     994 
     995#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95 
     996#: lib/Padre/Document/Perl.pm:840 
     997msgid "Introduce Temporary Variable" 
     998msgstr "Inserir Variável Temporária" 
     999 
     1000#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:106 
     1001#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:107 
     1002#: lib/Padre/Document/Perl.pm:852 
     1003#: lib/Padre/Document/Perl.pm:853 
     1004msgid "Variable Name" 
     1005msgstr "Nome da Variável" 
     1006 
     1007#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:122 
     1008msgid "Vertically Align Selected" 
     1009msgstr "Alinhar Seleção Verticalmente" 
     1010 
     1011#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:135 
     1012msgid "Use PPI Syntax Highlighting" 
     1013msgstr "Usar PPI para Coloração de Sintaxe" 
     1014 
     1015#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:161 
     1016msgid "Automatic bracket completion" 
     1017msgstr "Fechar blocos automaticamente" 
     1018 
     1019#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:31 
     1020msgid "Run Script\tF5" 
     1021msgstr "Executar Script\tF5" 
     1022 
     1023#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:43 
     1024msgid "Run Script (debug info)\tShift-F5" 
     1025msgstr "Executar Script (debug)\tShift-F5" 
     1026 
     1027#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:55 
     1028msgid "Run Command\tCtrl-F5" 
     1029msgstr "Executar Comando\tCtrl-F5" 
     1030 
     1031#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:67 
     1032msgid "Run Tests" 
     1033msgstr "Executar Testes" 
     1034 
     1035#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:80 
     1036msgid "Stop\tF6" 
     1037msgstr "Parar\tF6" 
     1038 
     1039#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:31 
     1040msgid "&Find\tCtrl-F" 
     1041msgstr "&Procurar\tCtrl-F" 
     1042 
     1043#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:43 
     1044msgid "Find Next\tF3" 
     1045msgstr "Procurar Próximo\tF3" 
     1046 
     1047#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:55 
     1048msgid "Find Previous\tShift-F3" 
     1049msgstr "Procurar Anterior\tShift-F3" 
     1050 
     1051#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:68 
     1052msgid "Replace\tCtrl-R" 
     1053msgstr "Substituir\tCtrl-R" 
     1054 
     1055#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:81 
     1056msgid "Quick Find" 
     1057msgstr "Busca Rápida" 
     1058 
     1059#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:102 
     1060msgid "Find Next\tF4" 
     1061msgstr "Buscar Próximo\tF4" 
     1062 
     1063#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:114 
     1064msgid "Find Previous\tShift-F4" 
     1065msgstr "Buscar Anterior\tShift-F4" 
     1066 
     1067#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:130 
     1068msgid "Find in Fi&les..." 
     1069msgstr "Procurar em &Arquivos..." 
     1070 
     1071#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:34 
    9661072#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:40 
    967 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:34 
    9681073msgid "Plugin Manager" 
    9691074msgstr "Gerenciador de Plugins" 
     1075 
     1076#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:49 
     1077msgid "Plugin List (CPAN)" 
     1078msgstr "Lista de Plugins (CPAN)" 
     1079 
     1080#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:59 
     1081msgid "Edit My Plugin" 
     1082msgstr "Editar o Plugin \"My\"" 
     1083 
     1084#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:65 
     1085msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin" 
     1086msgstr "Não foi possível encontrar o plugin Padre::Plugin::My" 
     1087 
     1088#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:75 
     1089msgid "Reload My Plugin" 
     1090msgstr "Recarregar o plugin \"My\"" 
     1091 
     1092#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:83 
     1093#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:86 
     1094#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:87 
     1095msgid "Reset My Plugin" 
     1096msgstr "Restaurar o Plugin \"My\"" 
     1097 
     1098#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:104 
     1099msgid "Reload All Plugins" 
     1100msgstr "Recarregar Todos os Plugins" 
     1101 
     1102#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:112 
     1103msgid "(Re)load Current Plugin" 
     1104msgstr "(Re)carregar Plugin Atual" 
     1105 
     1106#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:120 
     1107msgid "Test A Plugin From Local Dir" 
     1108msgstr "Testar Plugin a partir de Diretório Local" 
     1109 
     1110#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:127 
     1111msgid "Plugin Tools" 
     1112msgstr "Ferramentas para Plugins" 
     1113 
     1114#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:31 
     1115msgid "&Undo" 
     1116msgstr "&Desfazer" 
     1117 
     1118#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:43 
     1119msgid "&Redo" 
     1120msgstr "&Refazer" 
     1121 
     1122#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59 
     1123msgid "Select" 
     1124msgstr "Selecionar" 
     1125 
     1126#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:79 
     1127msgid "Mark selection start\tCtrl-[" 
     1128msgstr "Marcar início da seleção\tCtrl-[" 
     1129 
     1130#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:91 
     1131msgid "Mark selection end\tCtrl-]" 
     1132msgstr "Marcar fim da seleção\tCtrl-]" 
     1133 
     1134#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:103 
     1135msgid "Clear selection marks" 
     1136msgstr "Limpar marcas de seleção" 
     1137 
     1138#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:156 
     1139msgid "&Goto\tCtrl-G" 
     1140msgstr "&Ir para\tCtrl-G" 
     1141 
     1142#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:168 
     1143msgid "&AutoComp\tCtrl-P" 
     1144msgstr "&Auto-completar\tCtrl-P" 
     1145 
     1146#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180 
     1147msgid "&Brace matching\tCtrl-1" 
     1148msgstr "Início/Fim de &bloco correspondente\tCtrl-1" 
     1149 
     1150#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:192 
     1151msgid "&Join lines\tCtrl-J" 
     1152msgstr "&Juntar linhas\tCtrl-J" 
     1153 
     1154#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:204 
     1155msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A" 
     1156msgstr "Trechos\tCtrl-Shift-A" 
     1157 
     1158#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:259 
     1159msgid "Convert Encoding" 
     1160msgstr "Converter Codificação" 
     1161 
     1162#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:265 
     1163msgid "Encode document to System Default" 
     1164msgstr "Codificar documento para Padrão do Sistema" 
     1165 
     1166#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:277 
     1167msgid "Encode document to utf-8" 
     1168msgstr "Codificar documento em utf-8" 
     1169 
     1170#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:302 
     1171msgid "Convert EOL" 
     1172msgstr "Converter Fim de Linha" 
     1173 
     1174#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:308 
     1175msgid "EOL to Windows" 
     1176msgstr "Quebra de linha em formato Windows" 
     1177 
     1178#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:320 
     1179msgid "EOL to Unix" 
     1180msgstr "Quebra de linha em formato Unix" 
     1181 
     1182#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:332 
     1183msgid "EOL to Mac Classic" 
     1184msgstr "Quebra de linha em formato Mac Classic" 
     1185 
     1186#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:346 
     1187msgid "Tabs and Spaces" 
     1188msgstr "Tabs e Espaços" 
     1189 
     1190#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:352 
     1191msgid "Tabs to Spaces..." 
     1192msgstr "Tabs para Espaços..." 
     1193 
     1194#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:364 
     1195msgid "Spaces to Tabs..." 
     1196msgstr "Espaços para Tabs..." 
     1197 
     1198#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:378 
     1199msgid "Delete Trailing Spaces" 
     1200msgstr "Retirar espaços do final da linha" 
     1201 
     1202#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:390 
     1203msgid "Delete Leading Spaces" 
     1204msgstr "Retirar espaços do início da linha" 
     1205 
     1206#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:404 
     1207msgid "Upper/Lower Case" 
     1208msgstr "Caixa Alta/Baixa" 
     1209 
     1210#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:410 
     1211msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U" 
     1212msgstr "Tudo em Maiúsculas\tCtrl-Shift-U" 
     1213 
     1214#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:422 
     1215msgid "Lower All\tCtrl-U" 
     1216msgstr "Tudo em Minúsculas\tCtrl-U" 
     1217 
     1218#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:438 
     1219msgid "Diff Tools" 
     1220msgstr "Ferramentas para Diff" 
     1221 
     1222#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:444 
     1223msgid "Diff to Saved Version" 
     1224msgstr "Diff entre última versão salva e atual" 
     1225 
     1226#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:456 
     1227msgid "Apply Diff to File" 
     1228msgstr "Aplicar Diff em Arquivo" 
     1229 
     1230#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:467 
     1231msgid "Apply Diff to Project" 
     1232msgstr "Aplicar Diff em Projeto" 
     1233 
     1234#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:481 
     1235msgid "Insert From File..." 
     1236msgstr "Inserir a partir de Arquivo..." 
     1237 
     1238#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:498 
     1239#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:292 
     1240#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:461 
     1241msgid "Preferences" 
     1242msgstr "Preferências" 
     1243 
     1244#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:48 
     1245msgid "Next File\tCtrl-TAB" 
     1246msgstr "Próximo Arquivo\tCtrl-TAB" 
     1247 
     1248#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:59 
     1249msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB" 
     1250msgstr "Arquivo Anterior\tCtrl-Shift-TAB" 
     1251 
     1252#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:70 
     1253msgid "Last Visited File\tCtrl-Shift-P" 
     1254msgstr "Último Arquivo Visitado\tCtrl-Shift-P" 
     1255 
     1256#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:81 
     1257msgid "Right Click\tAlt-/" 
     1258msgstr "Clique com Botão Direito\tAlt-/" 
     1259 
     1260#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:98 
     1261msgid "GoTo Subs Window" 
     1262msgstr "Ir para Janela de Subs" 
     1263 
     1264#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:111 
     1265msgid "GoTo Outline Window\tAlt-L" 
     1266msgstr "Ir para Janela de Detalhamento\tAlt-L" 
     1267 
     1268#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:123 
     1269msgid "GoTo Output Window\tAlt-O" 
     1270msgstr "Ir para Janela de Saída\tAlt-O" 
     1271 
     1272#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:133 
     1273msgid "GoTo Syntax Check Window\tAlt-C" 
     1274msgstr "Ir para Janela de Verificação de Sintaxe\tAlt-C" 
     1275 
     1276#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:148 
     1277msgid "GoTo Main Window\tAlt-M" 
     1278msgstr "Ir para Janela Principal\tAlt-M" 
     1279 
     1280#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:30 
     1281msgid "Disable Experimental Mode" 
     1282msgstr "Desativar Modo Experimental" 
     1283 
     1284#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:44 
     1285msgid "Refresh Menu" 
     1286msgstr "Atualizar Menu" 
     1287 
     1288#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:55 
     1289#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:76 
     1290msgid "Refresh Counter: " 
     1291msgstr "Atualizar Contador:" 
     1292 
     1293#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:31 
     1294msgid "&New\tCtrl-N" 
     1295msgstr "&Novo\tCtrl-N" 
     1296 
     1297#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:48 
     1298msgid "New..." 
     1299msgstr "Novo..." 
     1300 
     1301#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:55 
     1302msgid "Perl 5 Script" 
     1303msgstr "Script em Perl 5" 
     1304 
     1305#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:65 
     1306msgid "Perl 5 Module" 
     1307msgstr "Módulo Perl 5" 
     1308 
     1309#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75 
     1310msgid "Perl 5 Test" 
     1311msgstr "Teste em Perl 5" 
     1312 
     1313#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:85 
     1314msgid "Perl 6 Script" 
     1315msgstr "Script em Perl 6" 
     1316 
     1317#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:95 
     1318msgid "Perl Distribution (Module::Starter)" 
     1319msgstr "Distribuição Perl (Module::Starter)" 
     1320 
     1321#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:108 
     1322msgid "&Open...\tCtrl-O" 
     1323msgstr "&Abrir...\tCtrl-O" 
     1324 
     1325#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:117 
     1326msgid "&Close\tCtrl-W" 
     1327msgstr "&Fechar\tCtrl-W" 
     1328 
     1329#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:129 
     1330msgid "Close All" 
     1331msgstr "Fechar Todos" 
     1332 
     1333#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:140 
     1334msgid "Close All but Current" 
     1335msgstr "Fechar Todos exceto Atual" 
     1336 
     1337#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:151 
     1338msgid "Reload File" 
     1339msgstr "Recarregar Arquivo" 
     1340 
     1341#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:166 
     1342msgid "&Save\tCtrl-S" 
     1343msgstr "&Salvar\tCtrl-S" 
     1344 
     1345#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:177 
     1346msgid "Save &As...\tF12" 
     1347msgstr "Salvar &Como...\tF12" 
     1348 
     1349#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:188 
     1350msgid "Save All" 
     1351msgstr "Salvar Tudo" 
     1352 
     1353#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:203 
     1354msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O" 
     1355msgstr "Abrir Seleção\tCtrl-Shift-O" 
     1356 
     1357#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:215 
     1358msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O" 
     1359msgstr "Abrir Sessão\tCtrl-Alt-O" 
     1360 
     1361#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:228 
     1362msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S" 
     1363msgstr "Salvar Sessão atual...\tCtrl-Alt-S" 
     1364 
     1365#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:244 
     1366msgid "&Print..." 
     1367msgstr "&Imprimir..." 
     1368 
     1369#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:268 
     1370msgid "&Recent Files" 
     1371msgstr "Arquivos Re&centes" 
     1372 
     1373#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:275 
     1374msgid "Open All Recent Files" 
     1375msgstr "Abrir todos os Arquivos Recentes" 
     1376 
     1377#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:285 
     1378msgid "Clean Recent Files List" 
     1379msgstr "Limpar Lista de Arquivos Recentes" 
     1380 
     1381#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:302 
     1382msgid "Document Statistics" 
     1383msgstr "Estatísticas do Documento:" 
     1384 
     1385#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:319 
     1386msgid "&Quit\tCtrl-Q" 
     1387msgstr "Sai&r\tCtrl-Q" 
     1388 
     1389#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:39 
     1390msgid "Context Help\tF1" 
     1391msgstr "Ajuda de Contexto\tF1" 
     1392 
     1393#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:57 
     1394msgid "Current Document" 
     1395msgstr "Documento Atual" 
     1396 
     1397#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:73 
     1398msgid "Live Support" 
     1399msgstr "Suporte On-line" 
     1400 
     1401#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:79 
     1402msgid "Padre Support" 
     1403msgstr "Suporte Padre" 
     1404 
     1405#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:89 
     1406msgid "Perl Help" 
     1407msgstr "Ajuda Perl" 
     1408 
     1409#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:104 
     1410msgid "Visit the PerlMonks" 
     1411msgstr "Visite os PerlMonks" 
     1412 
     1413#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:114 
     1414msgid "Report a New &Bug" 
     1415msgstr "Relatar um Novo &Problema (Bug)" 
     1416 
     1417#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:121 
     1418msgid "View All &Open Bugs" 
     1419msgstr "Ver Todos os Problemas(Bugs) em &Aberto" 
     1420 
     1421#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:129 
     1422msgid "&Translate Padre..." 
     1423msgstr "&Traduza o Padre..." 
     1424 
     1425#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:139 
     1426msgid "&About" 
     1427msgstr "&Sobre" 
     1428 
     1429#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:206 
     1430msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm" 
     1431msgstr "Copyright 2008-2009 Time de desenvolvimento Padre conforme listado em Padre.pm." 
     1432 
     1433#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:32 
     1434msgid "Save session as..." 
     1435msgstr "Salvar sessão como..." 
     1436 
     1437#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:179 
     1438msgid "Session name:" 
     1439msgstr "Nome da sessão:" 
     1440 
     1441#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:188 
     1442msgid "Description:" 
     1443msgstr "Descrição:" 
     1444 
     1445#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:208 
     1446msgid "Save" 
     1447msgstr "Salvar" 
     1448 
     1449#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209 
     1450#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:293 
     1451#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:238 
     1452msgid "Close" 
     1453msgstr "Fechar" 
     1454 
     1455#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30 
     1456msgid "Existing bookmarks:" 
     1457msgstr "Marcações existentes:" 
     1458 
     1459#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42 
     1460msgid "Delete &All" 
     1461msgstr "Apagar &Tudo" 
     1462 
     1463#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55 
     1464msgid "Set Bookmark" 
     1465msgstr "Definir Marcação" 
     1466 
     1467#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 
     1468msgid "GoTo Bookmark" 
     1469msgstr "Ir para Marcação" 
     1470 
     1471#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122 
     1472msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" 
     1473msgstr "Não é possível definir marcação em documento não salvo" 
     1474 
     1475#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133 
     1476#, perl-format 
     1477msgid "%s line %s: %s" 
     1478msgstr "%s linha %s: %s" 
     1479 
     1480#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170 
     1481#, perl-format 
     1482msgid "The bookmark '%s' no longer exists" 
     1483msgstr "A marcação '%s' não existe mais" 
     1484 
     1485#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:132 
     1486msgid "Find:" 
     1487msgstr "Procurar:" 
     1488 
     1489#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:151 
     1490msgid "Previ&ous" 
     1491msgstr "&Anterior" 
     1492 
     1493#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:169 
     1494msgid "&Next" 
     1495msgstr "&Próximo" 
     1496 
     1497#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:177 
     1498msgid "Case &insensitive" 
     1499msgstr "&Insensível à caixa" 
     1500 
     1501#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:181 
     1502msgid "Use rege&x" 
     1503msgstr "Usar e&xpressão regular" 
     1504 
     1505#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 
     1506msgid "Module Name:" 
     1507msgstr "Nome do Módulo:" 
     1508 
     1509#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29 
     1510msgid "Author:" 
     1511msgstr "Autor:" 
     1512 
     1513#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32 
     1514msgid "Email:" 
     1515msgstr "Email:" 
     1516 
     1517#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35 
     1518msgid "Builder:" 
     1519msgstr "Builder:" 
     1520 
     1521#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38 
     1522msgid "License:" 
     1523msgstr "Licença:" 
     1524 
     1525#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41 
     1526msgid "Parent Directory:" 
     1527msgstr "Diretório Pai:" 
     1528 
     1529#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42 
     1530msgid "Pick parent directory" 
     1531msgstr "Escolher diretório pai" 
     1532 
     1533#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68 
     1534msgid "Module Start" 
     1535msgstr "Iniciar Módulo" 
     1536 
     1537#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:110 
     1538#, perl-format 
     1539msgid "Field %s was missing. Module not created." 
     1540msgstr "Campo %s faltando. Módulo não criado." 
     1541 
     1542#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:111 
     1543msgid "missing field" 
     1544msgstr "campo não preenchido" 
     1545 
     1546#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:139 
     1547#, perl-format 
     1548msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?" 
     1549msgstr "%s aparentemente criado. Gostaria de abri-lo agora?" 
     1550 
     1551#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:140 
     1552msgid "Done" 
     1553msgstr "Concluído" 
    9701554 
    9711555#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:174 
     
    9831567msgstr "Versão" 
    9841568 
    985 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:232 
    986 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:43 
    987 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:78 
    988 msgid "Status" 
    989 msgstr "Status" 
    990  
    991 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:292 
    992 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:461 
    993 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:498 
    994 msgid "Preferences" 
    995 msgstr "Preferências" 
    996  
    997 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:293 
    998 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:238 
    999 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209 
    1000 msgid "Close" 
    1001 msgstr "Fechar" 
    1002  
    10031569#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:467 
    10041570#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:477 
     
    10141580msgstr "Ativar" 
    10151581 
    1016 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:132 
    1017 msgid "Find:" 
    1018 msgstr "Procurar:" 
    1019  
    1020 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:151 
    1021 msgid "Previ&ous" 
    1022 msgstr "&Anterior" 
    1023  
    1024 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:169 
    1025 msgid "&Next" 
    1026 msgstr "&Próximo" 
    1027  
    1028 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:177 
    1029 msgid "Case &insensitive" 
    1030 msgstr "&Insensível à caixa" 
    1031  
    1032 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:181 
    1033 msgid "Use rege&x" 
    1034 msgstr "Usar e&xpressão regular" 
    1035  
    1036 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18 
    1037 msgid "All" 
    1038 msgstr "Todos" 
    1039  
    1040 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22 
    1041 msgid "Class:" 
    1042 msgstr "Classe:" 
    1043  
    1044 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 
    1045 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113 
    1046 msgid "Snippet:" 
    1047 msgstr "Trecho:" 
    1048  
    1049 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24 
    1050 msgid "&Insert" 
    1051 msgstr "&Inserir" 
    1052  
    1053 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 
    1054 msgid "&Add" 
    1055 msgstr "&Adicionar" 
    1056  
    1057 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 
    1058 msgid "Snippets" 
    1059 msgstr "Trechos" 
    1060  
    1061 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111 
    1062 msgid "Category:" 
    1063 msgstr "Categoria:" 
    1064  
    1065 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112 
    1066 msgid "Name:" 
    1067 msgstr "Nome:" 
    1068  
    1069 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 
    1070 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:526 
    1071 msgid "&Save" 
    1072 msgstr "&Salvar" 
    1073  
    1074 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125 
    1075 msgid "Edit/Add Snippets" 
    1076 msgstr "Editar/Adicionar Trechos" 
    1077  
    1078 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30 
    1079 msgid "Existing bookmarks:" 
    1080 msgstr "Marcações existentes:" 
    1081  
    1082 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42 
    1083 msgid "Delete &All" 
    1084 msgstr "Apagar &Tudo" 
    1085  
    1086 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55 
    1087 msgid "Set Bookmark" 
    1088 msgstr "Definir Marcação" 
    1089  
    1090 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 
    1091 msgid "GoTo Bookmark" 
    1092 msgstr "Ir para Marcação" 
    1093  
    1094 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122 
    1095 msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" 
    1096 msgstr "Não é possível definir marcação em documento não salvo" 
    1097  
    1098 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133 
    1099 #, perl-format 
    1100 msgid "%s line %s: %s" 
    1101 msgstr "%s linha %s: %s" 
    1102  
    1103 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170 
    1104 #, perl-format 
    1105 msgid "The bookmark '%s' no longer exists" 
    1106 msgstr "A marcação '%s' não existe mais" 
    1107  
     1582#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:54 
     1583msgid "Find and Replace" 
     1584msgstr "Procurar e Substituir" 
     1585 
     1586#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:101 
     1587#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:91 
     1588msgid "&Use Regex" 
     1589msgstr "&Usar Expressão Regular" 
     1590 
     1591#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:115 
     1592msgid "Close Window on &hit" 
     1593msgstr "Fechar &Janela ao clicar" 
     1594 
     1595#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:129 
     1596#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:119 
     1597msgid "Search &Backwards" 
     1598msgstr "Pesquisar no sentido contrário" 
     1599 
     1600#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:143 
     1601msgid "Replace &All" 
     1602msgstr "Substituir &Tudo" 
     1603 
     1604#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:157 
     1605msgid "&Find Next" 
     1606msgstr "Procurar &Próximo" 
     1607 
     1608#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:177 
     1609msgid "&Replace" 
     1610msgstr "&Substituir" 
     1611 
     1612#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:198 
     1613#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:148 
     1614#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:537 
     1615msgid "&Cancel" 
     1616msgstr "&Cancelar" 
     1617 
     1618#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:213 
    11081619#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:54 
    11091620#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:163 
    1110 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:213 
    11111621msgid "Find" 
    11121622msgstr "Procurar" 
    11131623 
    1114 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:91 
    1115 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:101 
    1116 msgid "&Use Regex" 
    1117 msgstr "&Usar Expressão Regular" 
     1624#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:221 
     1625#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:171 
     1626msgid "Find Text:" 
     1627msgstr "Procurar Texto:" 
     1628 
     1629#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:245 
     1630msgid "Replace" 
     1631msgstr "Substituir" 
     1632 
     1633#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:253 
     1634msgid "Replace Text:" 
     1635msgstr "Substituir Texto:" 
     1636 
     1637#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:299 
     1638#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:217 
     1639msgid "Options" 
     1640msgstr "Opções" 
     1641 
     1642#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:654 
     1643#, perl-format 
     1644msgid "%s occurences were replaced" 
     1645msgstr "%s ocorrências foram substituídas" 
     1646 
     1647#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:660 
     1648msgid "Nothing to replace" 
     1649msgstr "Nada para substituir" 
     1650 
     1651#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:746 
     1652#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:518 
     1653#, perl-format 
     1654msgid "Cannot build regex for '%s'" 
     1655msgstr "Não foi possível montar regex para '%s'" 
     1656 
     1657#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:747 
     1658#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:519 
     1659msgid "Search error" 
     1660msgstr "Erro na pesquisa" 
     1661 
     1662#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:33 
     1663msgid "Session Manager" 
     1664msgstr "Gerenciador de Sessões" 
     1665 
     1666#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:195 
     1667msgid "List of sessions" 
     1668msgstr "Lista de sessões" 
     1669 
     1670#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:209 
     1671msgid "Last update" 
     1672msgstr "Última atualização" 
     1673 
     1674#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:236 
     1675msgid "Open" 
     1676msgstr "Abrir" 
     1677 
     1678#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:237 
     1679msgid "Delete" 
     1680msgstr "Apagar" 
    11181681 
    11191682#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:105 
     
    11211684msgstr "Fechar &Janela ao Encontrar" 
    11221685 
    1123 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:119 
    1124 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:129 
    1125 msgid "Search &Backwards" 
    1126 msgstr "Pesquisar no sentido contrário" 
    1127  
    11281686#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:133 
    11291687msgid "&Find" 
    11301688msgstr "&Procurar" 
    1131  
    1132 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:148 
    1133 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:537 
    1134 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:198 
    1135 msgid "&Cancel" 
    1136 msgstr "&Cancelar" 
    1137  
    1138 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:171 
    1139 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:221 
    1140 msgid "Find Text:" 
    1141 msgstr "Procurar Texto:" 
    1142  
    1143 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:217 
    1144 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:299 
    1145 msgid "Options" 
    1146 msgstr "Opções" 
    1147  
    1148 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:518 
    1149 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:746 
    1150 #, perl-format 
    1151 msgid "Cannot build regex for '%s'" 
    1152 msgstr "Não foi possível montar regex para '%s'" 
    1153  
    1154 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:519 
    1155 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:747 
    1156 msgid "Search error" 
    1157 msgstr "Erro na pesquisa" 
    1158  
    1159 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:33 
    1160 msgid "Session Manager" 
    1161 msgstr "Gerenciador de Sessões" 
    1162  
    1163 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:195 
    1164 msgid "List of sessions" 
    1165 msgstr "Lista de sessões" 
    1166  
    1167 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:209 
    1168 msgid "Last update" 
    1169 msgstr "Última atualização" 
    1170  
    1171 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:236 
    1172 msgid "Open" 
    1173 msgstr "Abrir" 
    1174  
    1175 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:237 
    1176 msgid "Delete" 
    1177 msgstr "Apagar" 
    11781689 
    11791690#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:53 
     
    13361847msgstr "Ferramentas Externas" 
    13371848 
     1849#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:526 
     1850#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 
     1851msgid "&Save" 
     1852msgstr "&Salvar" 
     1853 
    13381854#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:572 
    13391855msgid "new" 
     
    13721888msgstr "alfabética_privados_por_último" 
    13731889 
    1374 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 
    1375 msgid "Module Name:" 
    1376 msgstr "Nome do Módulo:" 
    1377  
    1378 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29 
    1379 msgid "Author:" 
    1380 msgstr "Autor:" 
    1381  
    1382 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32 
    1383 msgid "Email:" 
    1384 msgstr "Email:" 
    1385  
    1386 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35 
    1387 msgid "Builder:" 
    1388 msgstr "Builder:" 
    1389  
    1390 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38 
    1391 msgid "License:" 
    1392 msgstr "Licença:" 
    1393  
    1394 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41 
    1395 msgid "Parent Directory:" 
    1396 msgstr "Diretório Pai:" 
    1397  
    1398 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42 
    1399 msgid "Pick parent directory" 
    1400 msgstr "Escolher diretório pai" 
    1401  
    1402 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68 
    1403 msgid "Module Start" 
    1404 msgstr "Iniciar Módulo" 
    1405  
    1406 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:110 
    1407 #, perl-format 
    1408 msgid "Field %s was missing. Module not created." 
    1409 msgstr "Campo %s faltando. Módulo não criado." 
    1410  
    1411 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:111 
    1412 msgid "missing field" 
    1413 msgstr "campo não preenchido" 
    1414  
    1415 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:139 
    1416 #, perl-format 
    1417 msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?" 
    1418 msgstr "%s aparentemente criado. Gostaria de abri-lo agora?" 
    1419  
    1420 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:140 
    1421 msgid "Done" 
    1422 msgstr "Concluído" 
    1423  
    1424 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:32 
    1425 msgid "Save session as..." 
    1426 msgstr "Salvar sessão como..." 
    1427  
    1428 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:179 
    1429 msgid "Session name:" 
    1430 msgstr "Nome da sessão:" 
    1431  
    1432 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:188 
    1433 msgid "Description:" 
    1434 msgstr "Descrição:" 
    1435  
    1436 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:208 
    1437 msgid "Save" 
    1438 msgstr "Salvar" 
    1439  
    1440 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:54 
    1441 msgid "Find and Replace" 
    1442 msgstr "Procurar e Substituir" 
    1443  
    1444 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:115 
    1445 msgid "Close Window on &hit" 
    1446 msgstr "Fechar &Janela ao clicar" 
    1447  
    1448 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:143 
    1449 msgid "Replace &All" 
    1450 msgstr "Substituir &Tudo" 
    1451  
    1452 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:157 
    1453 msgid "&Find Next" 
    1454 msgstr "Procurar &Próximo" 
    1455  
    1456 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:177 
    1457 msgid "&Replace" 
    1458 msgstr "&Substituir" 
    1459  
    1460 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:245 
    1461 msgid "Replace" 
    1462 msgstr "Substituir" 
    1463  
    1464 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:253 
    1465 msgid "Replace Text:" 
    1466 msgstr "Substituir Texto:" 
    1467  
    1468 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:654 
    1469 #, perl-format 
    1470 msgid "%s occurences were replaced" 
    1471 msgstr "%s ocorrências foram substituídas" 
    1472  
    1473 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:660 
    1474 msgid "Nothing to replace" 
    1475 msgstr "Nada para substituir" 
    1476  
    1477 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:49 
    1478 msgid "Plugin List (CPAN)" 
    1479 msgstr "Lista de Plugins (CPAN)" 
    1480  
    1481 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:59 
    1482 msgid "Edit My Plugin" 
    1483 msgstr "Editar o Plugin \"My\"" 
    1484  
    1485 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:65 
    1486 msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin" 
    1487 msgstr "Não foi possível encontrar o plugin Padre::Plugin::My" 
    1488  
    1489 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:75 
    1490 msgid "Reload My Plugin" 
    1491 msgstr "Recarregar o plugin \"My\"" 
    1492  
    1493 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:83 
    1494 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:86 
    1495 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:87 
    1496 msgid "Reset My Plugin" 
    1497 msgstr "Restaurar o Plugin \"My\"" 
    1498  
    1499 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:104 
    1500 msgid "Reload All Plugins" 
    1501 msgstr "Recarregar Todos os Plugins" 
    1502  
    1503 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:112 
    1504 msgid "(Re)load Current Plugin" 
    1505 msgstr "(Re)carregar Plugin Atual" 
    1506  
    1507 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:120 
    1508 msgid "Test A Plugin From Local Dir" 
    1509 msgstr "Testar Plugin a partir de Diretório Local" 
    1510  
    1511 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:127 
    1512 msgid "Plugin Tools" 
    1513 msgstr "Ferramentas para Plugins" 
    1514  
    1515 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:39 
    1516 msgid "Context Help\tF1" 
    1517 msgstr "Ajuda de Contexto\tF1" 
    1518  
    1519 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:57 
    1520 msgid "Current Document" 
    1521 msgstr "Documento Atual" 
    1522  
    1523 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:73 
    1524 msgid "Live Support" 
    1525 msgstr "Suporte On-line" 
    1526  
    1527 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:79 
    1528 msgid "Padre Support" 
    1529 msgstr "Suporte Padre" 
    1530  
    1531 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:90 
    1532 msgid "Perl Help (English)" 
    1533 msgstr "Ajuda Perl (em Inglês)" 
    1534  
    1535 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:102 
    1536 msgid "Visit the PerlMonks" 
    1537 msgstr "Visite os PerlMonks" 
    1538  
    1539 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:112 
    1540 msgid "Report a New &Bug" 
    1541 msgstr "Relatar um Novo &Problema (Bug)" 
    1542  
    1543 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:119 
    1544 msgid "View All &Open Bugs" 
    1545 msgstr "Ver Todos os Problemas(Bugs) em &Aberto" 
    1546  
    1547 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:127 
    1548 msgid "&Translate Padre..." 
    1549 msgstr "&Traduza o Padre..." 
    1550  
    1551 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:137 
    1552 msgid "&About" 
    1553 msgstr "&Sobre" 
    1554  
    1555 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:204 
    1556 msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm" 
    1557 msgstr "Copyright 2008-2009 Time de desenvolvimento Padre conforme listado em Padre.pm." 
    1558  
    1559 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:31 
    1560 msgid "Run Script\tF5" 
    1561 msgstr "Executar Script\tF5" 
    1562  
    1563 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:43 
    1564 msgid "Run Script (debug info)\tShift-F5" 
    1565 msgstr "Executar Script (debug)\tShift-F5" 
    1566  
    1567 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:55 
    1568 msgid "Run Command\tCtrl-F5" 
    1569 msgstr "Executar Comando\tCtrl-F5" 
    1570  
    1571 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:67 
    1572 msgid "Run Tests" 
    1573 msgstr "Executar Testes" 
    1574  
    1575 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:80 
    1576 msgid "Stop\tF6" 
    1577 msgstr "Parar\tF6" 
    1578  
    1579 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:48 
    1580 msgid "Next File\tCtrl-TAB" 
    1581 msgstr "Próximo Arquivo\tCtrl-TAB" 
    1582  
    1583 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:59 
    1584 msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB" 
    1585 msgstr "Arquivo Anterior\tCtrl-Shift-TAB" 
    1586  
    1587 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:70 
    1588 msgid "Last Visited File\tCtrl-Shift-P" 
    1589 msgstr "Último Arquivo Visitado\tCtrl-Shift-P" 
    1590  
    1591 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:81 
    1592 msgid "Right Click\tAlt-/" 
    1593 msgstr "Clique com Botão Direito\tAlt-/" 
    1594  
    1595 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:98 
    1596 msgid "GoTo Subs Window" 
    1597 msgstr "Ir para Janela de Subs" 
    1598  
    1599 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:111 
    1600 msgid "GoTo Outline Window\tAlt-L" 
    1601 msgstr "Ir para Janela de Detalhamento\tAlt-L" 
    1602  
    1603 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:123 
    1604 msgid "GoTo Output Window\tAlt-O" 
    1605 msgstr "Ir para Janela de Saída\tAlt-O" 
    1606  
    1607 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:133 
    1608 msgid "GoTo Syntax Check Window\tAlt-C" 
    1609 msgstr "Ir para Janela de Verificação de Sintaxe\tAlt-C" 
    1610  
    1611 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:148 
    1612 msgid "GoTo Main Window\tAlt-M" 
    1613 msgstr "Ir para Janela Principal\tAlt-M" 
    1614  
    1615 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:35 
    1616 msgid "Lock User Interface" 
    1617 msgstr "Bloquear Interface do Usuário" 
    1618  
    1619 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:50 
    1620 msgid "Show Output" 
    1621 msgstr "Exibir Saída" 
    1622  
    1623 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:62 
    1624 msgid "Show Functions" 
    1625 msgstr "Exibir Funções" 
    1626  
    1627 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:80 
    1628 msgid "Show Outline" 
    1629 msgstr "Exibir Detalhamento" 
    1630  
    1631 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:92 
    1632 msgid "Show Directory Tree" 
    1633 msgstr "Exibir Árvore de Diretórios" 
    1634  
    1635 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:104 
    1636 msgid "Show Syntax Check" 
    1637 msgstr "Exibir Verificação de Sintaxe" 
    1638  
    1639 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:116 
    1640 msgid "Show Error List" 
    1641 msgstr "Exibir Lista de Erros" 
    1642  
    1643 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:130 
    1644 msgid "Show StatusBar" 
    1645 msgstr "Exibir Barra de Status" 
    1646  
    1647 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:143 
    1648 msgid "Show Toolbar" 
    1649 msgstr "Exibir Barra de Ferramentas" 
    1650  
    1651 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:159 
    1652 msgid "View Document As..." 
    1653 msgstr "Ver Documento Como..." 
    1654  
    1655 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:193 
    1656 msgid "Show Line Numbers" 
    1657 msgstr "Exibir Número das Linhas" 
    1658  
    1659 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:205 
    1660 msgid "Show Code Folding" 
    1661 msgstr "Exibir Agrupamento de Código" 
    1662  
    1663 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:217 
    1664 msgid "Show Call Tips" 
    1665 msgstr "Exibir Sugestões" 
    1666  
    1667 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:233 
    1668 msgid "Show Current Line" 
    1669 msgstr "Exibir Linha Atual" 
    1670  
    1671 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:248 
    1672 msgid "Show Newlines" 
    1673 msgstr "Exibir Quebras de Linha" 
    1674  
    1675 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:260 
    1676 msgid "Show Whitespaces" 
    1677 msgstr "Exibir Espaços" 
    1678  
    1679 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:272 
    1680 msgid "Show Indentation Guide" 
    1681 msgstr "Exibir Guia de Identação" 
    1682  
    1683 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:284 
    1684 msgid "Word-Wrap" 
    1685 msgstr "Quebra Automática de Linha" 
    1686  
    1687 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:299 
    1688 msgid "Increase Font Size\tCtrl-+" 
    1689 msgstr "Aumentar Tamanho da Fonte\tCtrl-+" 
    1690  
    1691 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:311 
    1692 msgid "Decrease Font Size\tCtrl--" 
    1693 msgstr "Diminuir Tamanho da Fonte\tCtrl--" 
    1694  
    1695 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323 
    1696 msgid "Reset Font Size\tCtrl-/" 
    1697 msgstr "Restaurar Tamanho da Fonte\tCtrl-/" 
    1698  
    1699 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:338 
    1700 msgid "Set Bookmark\tCtrl-B" 
    1701 msgstr "Definir Marcação\tCtrl-B" 
    1702  
    1703 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:351 
    1704 msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B" 
    1705 msgstr "Ir para Marcação\tCtrl-Shift-B" 
    1706  
    1707 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:368 
    1708 msgid "Style" 
    1709 msgstr "Estilo" 
    1710  
    1711 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:372 
    1712 msgid "Padre" 
    1713 msgstr "Padre" 
    1714  
    1715 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:373 
    1716 msgid "Night" 
    1717 msgstr "Noite" 
    1718  
    1719 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:374 
    1720 msgid "Ultraedit" 
    1721 msgstr "Ultraedit" 
    1722  
    1723 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:375 
    1724 msgid "Notepad++" 
    1725 msgstr "Notepad++" 
    1726  
    1727 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:423 
    1728 msgid "Language" 
    1729 msgstr "Idioma" 
    1730  
    1731 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:430 
    1732 msgid "System Default" 
    1733 msgstr "Padrão do Sistema" 
    1734  
    1735 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:477 
    1736 msgid "&Full Screen\tF11" 
    1737 msgstr "&Tela cheia\tF11" 
    1738  
    1739 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:30 
    1740 msgid "Disable Experimental Mode" 
    1741 msgstr "Desativar Modo Experimental" 
    1742  
    1743 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:44 
    1744 msgid "Refresh Menu" 
    1745 msgstr "Atualizar Menu" 
    1746  
    1747 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:55 
    1748 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:76 
    1749 msgid "Refresh Counter: " 
    1750 msgstr "Atualizar Contador:" 
    1751  
    1752 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:39 
    1753 msgid "Find Unmatched Brace" 
    1754 msgstr "Encontrar Bloco Aberto" 
    1755  
    1756 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:53 
    1757 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:798 
    1758 msgid "Find Variable Declaration" 
    1759 msgstr "Encontrar Declaração de Variável" 
    1760  
    1761 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:70 
    1762 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:810 
    1763 msgid "Lexically Rename Variable" 
    1764 msgstr "Renomear Variável Lexicalmente" 
    1765  
    1766 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:81 
    1767 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:82 
    1768 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:822 
    1769 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:823 
    1770 msgid "Replacement" 
    1771 msgstr "Substituição" 
    1772  
    1773 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95 
    1774 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:840 
    1775 msgid "Introduce Temporary Variable" 
    1776 msgstr "Inserir Variável Temporária" 
    1777  
    1778 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:106 
    1779 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:107 
    1780 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:852 
    1781 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:853 
    1782 msgid "Variable Name" 
    1783 msgstr "Nome da Variável" 
    1784  
    1785 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:122 
    1786 msgid "Vertically Align Selected" 
    1787 msgstr "Alinhar Seleção Verticalmente" 
    1788  
    1789 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:135 
    1790 msgid "Use PPI Syntax Highlighting" 
    1791 msgstr "Usar PPI para Coloração de Sintaxe" 
    1792  
    1793 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:161 
    1794 msgid "Automatic bracket completion" 
    1795 msgstr "Fechar blocos automaticamente" 
    1796  
    1797 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:31 
    1798 msgid "&New\tCtrl-N" 
    1799 msgstr "&Novo\tCtrl-N" 
    1800  
    1801 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:48 
    1802 msgid "New..." 
    1803 msgstr "Novo..." 
    1804  
    1805 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:55 
    1806 msgid "Perl 5 Script" 
    1807 msgstr "Script em Perl 5" 
    1808  
    1809 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:65 
    1810 msgid "Perl 5 Module" 
    1811 msgstr "Módulo Perl 5" 
    1812  
    1813 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75 
    1814 msgid "Perl 5 Test" 
    1815 msgstr "Teste em Perl 5" 
    1816  
    1817 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:85 
    1818 msgid "Perl 6 Script" 
    1819 msgstr "Script em Perl 6" 
    1820  
    1821 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:95 
    1822 msgid "Perl Distribution (Module::Starter)" 
    1823 msgstr "Distribuição Perl (Module::Starter)" 
    1824  
    1825 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:108 
    1826 msgid "&Open...\tCtrl-O" 
    1827 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O" 
    1828  
    1829 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:117 
    1830 msgid "&Close\tCtrl-W" 
    1831 msgstr "&Fechar\tCtrl-W" 
    1832  
    1833 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:129 
    1834 msgid "Close All" 
    1835 msgstr "Fechar Todos" 
    1836  
    1837 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:140 
    1838 msgid "Close All but Current" 
    1839 msgstr "Fechar Todos exceto Atual" 
    1840  
    1841 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:151 
    1842 msgid "Reload File" 
    1843 msgstr "Recarregar Arquivo" 
    1844  
    1845 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:166 
    1846 msgid "&Save\tCtrl-S" 
    1847 msgstr "&Salvar\tCtrl-S" 
    1848  
    1849 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:177 
    1850 msgid "Save &As...\tF12" 
    1851 msgstr "Salvar &Como...\tF12" 
    1852  
    1853 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:188 
    1854 msgid "Save All" 
    1855 msgstr "Salvar Tudo" 
    1856  
    1857 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:203 
    1858 msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O" 
    1859 msgstr "Abrir Seleção\tCtrl-Shift-O" 
    1860  
    1861 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:215 
    1862 msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O" 
    1863 msgstr "Abrir Sessão\tCtrl-Alt-O" 
    1864  
    1865 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:228 
    1866 msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S" 
    1867 msgstr "Salvar Sessão atual...\tCtrl-Alt-S" 
    1868  
    1869 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:244 
    1870 msgid "&Print..." 
    1871 msgstr "&Imprimir..." 
    1872  
    1873 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:268 
    1874 msgid "&Recent Files" 
    1875 msgstr "Arquivos Re&centes" 
    1876  
    1877 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:275 
    1878 msgid "Open All Recent Files" 
    1879 msgstr "Abrir todos os Arquivos Recentes" 
    1880  
    1881 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:285 
    1882 msgid "Clean Recent Files List" 
    1883 msgstr "Limpar Lista de Arquivos Recentes" 
    1884  
    1885 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:302 
    1886 msgid "Document Statistics" 
    1887 msgstr "Estatísticas do Documento:" 
    1888  
    1889 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:319 
    1890 msgid "&Quit\tCtrl-Q" 
    1891 msgstr "Sai&r\tCtrl-Q" 
    1892  
    1893 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:31 
    1894 msgid "&Undo" 
    1895 msgstr "&Desfazer" 
    1896  
    1897 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:43 
    1898 msgid "&Redo" 
    1899 msgstr "&Refazer" 
    1900  
    1901 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59 
    1902 msgid "Select" 
    1903 msgstr "Selecionar" 
    1904  
    1905 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:79 
    1906 msgid "Mark selection start\tCtrl-[" 
    1907 msgstr "Marcar início da seleção\tCtrl-[" 
    1908  
    1909 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:91 
    1910 msgid "Mark selection end\tCtrl-]" 
    1911 msgstr "Marcar fim da seleção\tCtrl-]" 
    1912  
    1913 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:103 
    1914 msgid "Clear selection marks" 
    1915 msgstr "Limpar marcas de seleção" 
    1916  
    1917 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:156 
    1918 msgid "&Goto\tCtrl-G" 
    1919 msgstr "&Ir para\tCtrl-G" 
    1920  
    1921 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:168 
    1922 msgid "&AutoComp\tCtrl-P" 
    1923 msgstr "&Auto-completar\tCtrl-P" 
    1924  
    1925 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180 
    1926 msgid "&Brace matching\tCtrl-1" 
    1927 msgstr "Início/Fim de &bloco correspondente\tCtrl-1" 
    1928  
    1929 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:192 
    1930 msgid "&Join lines\tCtrl-J" 
    1931 msgstr "&Juntar linhas\tCtrl-J" 
    1932  
    1933 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:204 
    1934 msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A" 
    1935 msgstr "Trechos\tCtrl-Shift-A" 
    1936  
    1937 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:259 
    1938 msgid "Convert Encoding" 
    1939 msgstr "Converter Codificação" 
    1940  
    1941 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:265 
    1942 msgid "Encode document to System Default" 
    1943 msgstr "Codificar documento para Padrão do Sistema" 
    1944  
    1945 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:277 
    1946 msgid "Encode document to utf-8" 
    1947 msgstr "Codificar documento em utf-8" 
    1948  
    1949 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:302 
    1950 msgid "Convert EOL" 
    1951 msgstr "Converter Fim de Linha" 
    1952  
    1953 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:308 
    1954 msgid "EOL to Windows" 
    1955 msgstr "Quebra de linha em formato Windows" 
    1956  
    1957 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:320 
    1958 msgid "EOL to Unix" 
    1959 msgstr "Quebra de linha em formato Unix" 
    1960  
    1961 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:332 
    1962 msgid "EOL to Mac Classic" 
    1963 msgstr "Quebra de linha em formato Mac Classic" 
    1964  
    1965 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:346 
    1966 msgid "Tabs and Spaces" 
    1967 msgstr "Tabs e Espaços" 
    1968  
    1969 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:352 
    1970 msgid "Tabs to Spaces..." 
    1971 msgstr "Tabs para Espaços..." 
    1972  
    1973 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:364 
    1974 msgid "Spaces to Tabs..." 
    1975 msgstr "Espaços para Tabs..." 
    1976  
    1977 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:378 
    1978 msgid "Delete Trailing Spaces" 
    1979 msgstr "Retirar espaços do final da linha" 
    1980  
    1981 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:390 
    1982 msgid "Delete Leading Spaces" 
    1983 msgstr "Retirar espaços do início da linha" 
    1984  
    1985 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:404 
    1986 msgid "Upper/Lower Case" 
    1987 msgstr "Caixa Alta/Baixa" 
    1988  
    1989 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:410 
    1990 msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U" 
    1991 msgstr "Tudo em Maiúsculas\tCtrl-Shift-U" 
    1992  
    1993 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:422 
    1994 msgid "Lower All\tCtrl-U" 
    1995 msgstr "Tudo em Minúsculas\tCtrl-U" 
    1996  
    1997 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:438 
    1998 msgid "Diff Tools" 
    1999 msgstr "Ferramentas para Diff" 
    2000  
    2001 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:444 
    2002 msgid "Diff to Saved Version" 
    2003 msgstr "Diff entre última versão salva e atual" 
    2004  
    2005 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:456 
    2006 msgid "Apply Diff to File" 
    2007 msgstr "Aplicar Diff em Arquivo" 
    2008  
    2009 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:467 
    2010 msgid "Apply Diff to Project" 
    2011 msgstr "Aplicar Diff em Projeto" 
    2012  
    2013 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:481 
    2014 msgid "Insert From File..." 
    2015 msgstr "Inserir a partir de Arquivo..." 
    2016  
    2017 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:31 
    2018 msgid "&Find\tCtrl-F" 
    2019 msgstr "&Procurar\tCtrl-F" 
    2020  
    2021 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:43 
    2022 msgid "Find Next\tF3" 
    2023 msgstr "Procurar Próximo\tF3" 
    2024  
    2025 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:55 
    2026 msgid "Find Previous\tShift-F3" 
    2027 msgstr "Procurar Anterior\tShift-F3" 
    2028  
    2029 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:68 
    2030 msgid "Replace\tCtrl-R" 
    2031 msgstr "Substituir\tCtrl-R" 
    2032  
    2033 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:81 
    2034 msgid "Quick Find" 
    2035 msgstr "Busca Rápida" 
    2036  
    2037 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:102 
    2038 msgid "Find Next\tF4" 
    2039 msgstr "Buscar Próximo\tF4" 
    2040  
    2041 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:114 
    2042 msgid "Find Previous\tShift-F4" 
    2043 msgstr "Buscar Anterior\tShift-F4" 
    2044  
    2045 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:130 
    2046 msgid "Find in Fi&les..." 
    2047 msgstr "Procurar em &Arquivos..." 
    2048  
    2049 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:89 
    2050 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:183 
     1890#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18 
     1891msgid "All" 
     1892msgstr "Todos" 
     1893 
     1894#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22 
     1895msgid "Class:" 
     1896msgstr "Classe:" 
     1897 
     1898#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 
     1899#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113 
     1900msgid "Snippet:" 
     1901msgstr "Trecho:" 
     1902 
     1903#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24 
     1904msgid "&Insert" 
     1905msgstr "&Inserir" 
     1906 
     1907#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 
     1908msgid "&Add" 
     1909msgstr "&Adicionar" 
     1910 
     1911#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 
     1912msgid "Snippets" 
     1913msgstr "Trechos" 
     1914 
     1915#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111 
     1916msgid "Category:" 
     1917msgstr "Categoria:" 
     1918 
     1919#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112 
     1920msgid "Name:" 
     1921msgstr "Nome:" 
     1922 
     1923#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125 
     1924msgid "Edit/Add Snippets" 
     1925msgstr "Editar/Adicionar Trechos" 
     1926 
     1927#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91 
     1928#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:106 
    20511929#: lib/Padre/Document/Perl.pm:539 
    20521930#: lib/Padre/Document/Perl.pm:566 
     
    20541932msgstr "Cursor não parece apontar para uma variável" 
    20551933 
    2056 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91 
    2057 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:185 
     1934#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:94 
     1935#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:109 
    20581936msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable" 
    20591937msgstr "Nenhuma declaração encontrada para a variável (léxica?) especificada" 
    20601938 
    2061 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:93 
    2062 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:187 
    2063 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:149 
     1939#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:97 
     1940#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:112 
     1941#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:112 
    20641942msgid "Unknown error" 
    20651943msgstr "Erro desconhecido" 
    20661944 
    2067 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:97 
     1945#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:100 
    20681946msgid "Search Canceled" 
    20691947msgstr "Busca Cancelada" 
    20701948 
    2071 #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:77 
     1949#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:107 
     1950msgid "First character of selection does not seem to point at a token." 
     1951msgstr "Primeiro caractere da seleção não parece apontar para um token" 
     1952 
     1953#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:110 
     1954msgid "Selection not part of a Perl statement?" 
     1955msgstr "Seleção não faz parte de uma declaração Perl?" 
     1956 
     1957#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:114 
     1958#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:114 
     1959msgid "Replace Operation Canceled" 
     1960msgstr "Operação de Substituição Cancelada" 
     1961 
     1962#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:79 
    20721963msgid "All braces appear to be matched" 
    20731964msgstr "Todos os blocos de chaves parecem estar fechados" 
    20741965 
    2075 #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:78 
     1966#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:80 
    20761967msgid "Check Complete" 
    20771968msgstr "Verificação Concluída" 
    2078  
    2079 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:191 
    2080 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:153 
    2081 msgid "Replace Operation Canceled" 
    2082 msgstr "Operação de Substituição Cancelada" 
    2083  
    2084 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:145 
    2085 msgid "First character of selection does not seem to point at a token." 
    2086 msgstr "Primeiro caractere da seleção não parece apontar para um token" 
    2087  
    2088 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:147 
    2089 msgid "Selection not part of a Perl statement?" 
    2090 msgstr "Seleção não faz parte de uma declaração Perl?" 
    20911969 
    20921970#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:179 
    20931971msgid "&GoTo Element" 
    20941972msgstr "&Ir Para Elemento" 
     1973 
     1974#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:21 
     1975msgid "Padre Developer Tools" 
     1976msgstr "Ferramentas para Desenvolvedores Padre" 
     1977 
     1978#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:55 
     1979msgid "Run Document inside Padre" 
     1980msgstr "Executar no &Padre" 
     1981 
     1982#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:57 
     1983msgid "Dump Current Document" 
     1984msgstr "Dump do Documento Atual" 
     1985 
     1986#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:58 
     1987msgid "Dump Top IDE Object" 
     1988msgstr "Dump do Objeto Principal de IDE" 
     1989 
     1990#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59 
     1991msgid "Dump %INC and @INC" 
     1992msgstr "Dump do %INC e @INC" 
     1993 
     1994#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65 
     1995msgid "Enable logging" 
     1996msgstr "Ativar log" 
     1997 
     1998#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68 
     1999msgid "Disable logging" 
     2000msgstr "Desativar log" 
     2001 
     2002#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71 
     2003msgid "Enable trace when logging" 
     2004msgstr "Ativar trace durante log" 
     2005 
     2006#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74 
     2007msgid "Disable trace" 
     2008msgstr "Desativar trace" 
     2009 
     2010#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78 
     2011msgid "Load All Padre Modules" 
     2012msgstr "Carregar Todos os Módulos Padre" 
     2013 
     2014#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79 
     2015msgid "Simulate Crash" 
     2016msgstr "Simular Falha" 
     2017 
     2018#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80 
     2019msgid "Simulate Crashing Bg Task" 
     2020msgstr "Simular Falha em Tarefa de fundo" 
     2021 
     2022#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:82 
     2023msgid "wxWidgets 2.8.10 Reference" 
     2024msgstr "Referência do wxWidgets 2.8.10" 
     2025 
     2026#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85 
     2027msgid "STC Reference" 
     2028msgstr "Referências STC" 
     2029 
     2030#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88 
     2031msgid "wxPerl Live Support" 
     2032msgstr "Suporte On-line wxPerl" 
     2033 
     2034#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92 
     2035#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:114 
     2036msgid "About" 
     2037msgstr "Sobre" 
     2038 
     2039#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:136 
     2040msgid "No file is open" 
     2041msgstr "Nenhum arquivo está aberto" 
     2042 
     2043#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:166 
     2044msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n" 
     2045msgstr "Conjunto de ferramentas usadas pelos desenvolvedores do Padre\n" 
     2046 
     2047#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:115 
     2048msgid "Ping" 
     2049msgstr "Ping" 
     2050 
     2051#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:39 
     2052msgid "Install Module..." 
     2053msgstr "Instalar Módulo..." 
     2054 
     2055#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:40 
     2056msgid "Install CPAN Module" 
     2057msgstr "Instalar Módulo do CPAN" 
     2058 
     2059#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:42 
     2060msgid "Install Local Distribution" 
     2061msgstr "Instalar Distribuição Local" 
     2062 
     2063#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:43 
     2064msgid "Install Remote Distribution" 
     2065msgstr "Instalar Distribuição Remota" 
     2066 
     2067#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:45 
     2068msgid "Open CPAN Config File" 
     2069msgstr "Abrir Arquivo de Configuração do CPAN" 
     2070 
     2071#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:95 
     2072msgid "Failed to find your CPAN configuration" 
     2073msgstr "Não foi possível encontrar sua configuração do CPAN" 
     2074 
     2075#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:105 
     2076msgid "Select distribution to install" 
     2077msgstr "Escolha distribuição para instalar" 
     2078 
     2079#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:118 
     2080#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:143 
     2081msgid "Did not provide a distribution" 
     2082msgstr "Não forneceu uma distribuição" 
     2083 
     2084#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:133 
     2085msgid "" 
     2086"Enter URL to install\n" 
     2087"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 
     2088msgstr "" 
     2089"Digite URL para instalar\n" 
     2090"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 
     2091 
     2092#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:163 
     2093msgid "pip is unexpectedly not installed" 
     2094msgstr "pip inesperadamente não está instalado" 
    20952095 
    20962096#: lib/Padre/Document/Perl.pm:540 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.