Changeset 5837
- Timestamp:
- 07/04/09 21:36:56 (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
trunk/Padre/share/locale/pt-br.po (modified) (14 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/Padre/share/locale/pt-br.po
r5486 r5837 8 8 "Project-Id-Version: PADRE\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-06-2 3 09:16+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-0 6-23 03:40-0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-06-25 16:25+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-07-05 01:41-0300\n" 12 12 "Last-Translator: Breno G. de Oliveira <garu@cpan.org>\n" 13 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 18 19 #: lib/Padre/Document.pm:749 20 #, perl-format 21 msgid "Unsaved %d" 22 msgstr "Não salvo %d" 23 24 #: lib/Padre/Document.pm:1018 25 #: lib/Padre/Document.pm:1019 26 msgid "Skipped for large files" 27 msgstr "Pulado para arquivos grandes" 19 #: lib/Padre/TaskManager.pm:527 20 #, perl-format 21 msgid "%s worker threads are running.\n" 22 msgstr "%s threads estão em execução.\n" 23 24 #: lib/Padre/TaskManager.pm:529 25 msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" 26 msgstr "No momento, nenhuma tarefa está sendo executada ao fundo.\n" 27 28 #: lib/Padre/TaskManager.pm:535 29 msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" 30 msgstr "As seguintes tarefas estão em execução ao fundo no momento:\n" 31 32 #: lib/Padre/TaskManager.pm:541 33 #, perl-format 34 msgid "" 35 "- %s of type '%s':\n" 36 " (in thread(s) %s)\n" 37 msgstr "" 38 "- %s do tipo '%s':\n" 39 " (em thread(s) %s)\n" 40 41 #: lib/Padre/TaskManager.pm:553 42 #, perl-format 43 msgid "" 44 "\n" 45 "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" 46 msgstr "" 47 "\n" 48 "Adicionalmente, existem %s tarefas pendendo execução.\n" 49 50 #: lib/Padre/Locale.pm:72 51 msgid "English (United Kingdom)" 52 msgstr "Inglês (Reino Unido)" 53 54 #: lib/Padre/Locale.pm:111 55 msgid "English (Australian)" 56 msgstr "Inglês (Australiano)" 57 58 #: lib/Padre/Locale.pm:129 59 msgid "Unknown" 60 msgstr "Desconhecido" 61 62 #: lib/Padre/Locale.pm:143 63 msgid "Arabic" 64 msgstr "Árabe" 65 66 #: lib/Padre/Locale.pm:153 67 msgid "Czech" 68 msgstr "Tcheco" 69 70 #: lib/Padre/Locale.pm:163 71 msgid "German" 72 msgstr "Alemão" 73 74 #: lib/Padre/Locale.pm:173 75 msgid "English" 76 msgstr "Inglês" 77 78 #: lib/Padre/Locale.pm:182 79 msgid "English (Canada)" 80 msgstr "Inglês (Canada)" 81 82 #: lib/Padre/Locale.pm:191 83 msgid "English (New Zealand)" 84 msgstr "Inglês (Nova Zelândia)" 85 86 #: lib/Padre/Locale.pm:202 87 msgid "English (United States)" 88 msgstr "Inglês (Estados Unidos)" 89 90 #: lib/Padre/Locale.pm:211 91 msgid "Spanish (Argentina)" 92 msgstr "Espanhol (Argentina)" 93 94 #: lib/Padre/Locale.pm:225 95 msgid "Spanish" 96 msgstr "Espanhol" 97 98 #: lib/Padre/Locale.pm:235 99 msgid "Persian (Iran)" 100 msgstr "Persa (Iran)" 101 102 #: lib/Padre/Locale.pm:245 103 msgid "French (France)" 104 msgstr "Francês (França)" 105 106 #: lib/Padre/Locale.pm:258 107 msgid "French" 108 msgstr "Francês" 109 110 #: lib/Padre/Locale.pm:268 111 msgid "Hebrew" 112 msgstr "Hebraico" 113 114 #: lib/Padre/Locale.pm:278 115 msgid "Hungarian" 116 msgstr "Húngaro" 117 118 #: lib/Padre/Locale.pm:291 119 msgid "Italian" 120 msgstr "Italiano" 121 122 #: lib/Padre/Locale.pm:301 123 msgid "Japanese" 124 msgstr "Japonês" 125 126 #: lib/Padre/Locale.pm:311 127 msgid "Korean" 128 msgstr "Coreano" 129 130 #: lib/Padre/Locale.pm:324 131 msgid "Dutch" 132 msgstr "Holandês" 133 134 #: lib/Padre/Locale.pm:334 135 msgid "Dutch (Belgium)" 136 msgstr "Holandês (Belga)" 137 138 #: lib/Padre/Locale.pm:344 139 msgid "Norwegian (Norway)" 140 msgstr "Norueguês (Noruega)" 141 142 #: lib/Padre/Locale.pm:354 143 msgid "Polish" 144 msgstr "Polonês" 145 146 #: lib/Padre/Locale.pm:364 147 msgid "Portuguese (Brazil)" 148 msgstr "Português (Brasil)" 149 150 #: lib/Padre/Locale.pm:374 151 msgid "Portuguese (Portugal)" 152 msgstr "Português (Portugal)" 153 154 #: lib/Padre/Locale.pm:384 155 msgid "Russian" 156 msgstr "Russo" 157 158 #: lib/Padre/Locale.pm:394 159 msgid "Chinese" 160 msgstr "Chinês" 161 162 #: lib/Padre/Locale.pm:404 163 msgid "Chinese (Simplified)" 164 msgstr "Chinês (Simplificado)" 165 166 #: lib/Padre/Locale.pm:414 167 msgid "Chinese (Traditional)" 168 msgstr "Chinês (Tradicional)" 169 170 #: lib/Padre/Locale.pm:428 171 msgid "Klingon" 172 msgstr "Klingon" 28 173 29 174 #: lib/Padre/PluginManager.pm:345 … … 82 227 83 228 #: lib/Padre/PluginManager.pm:785 84 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:37 46229 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3739 85 230 msgid "No filename" 86 231 msgstr "Nenhum nome de arquivo" … … 110 255 msgstr "Plugin precisa ter '%s' como diretório base" 111 256 112 #: lib/Padre/TaskManager.pm:527 113 #, perl-format 114 msgid "%s worker threads are running.\n" 115 msgstr "%s threads estão em execução.\n" 116 117 #: lib/Padre/TaskManager.pm:529 118 msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" 119 msgstr "No momento, nenhuma tarefa está sendo executada ao fundo.\n" 120 121 #: lib/Padre/TaskManager.pm:535 122 msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" 123 msgstr "As seguintes tarefas estão em execução ao fundo no momento:\n" 124 125 #: lib/Padre/TaskManager.pm:541 126 #, perl-format 127 msgid "" 128 "- %s of type '%s':\n" 129 " (in thread(s) %s)\n" 130 msgstr "" 131 "- %s do tipo '%s':\n" 132 " (em thread(s) %s)\n" 133 134 #: lib/Padre/TaskManager.pm:553 135 #, perl-format 136 msgid "" 137 "\n" 138 "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" 139 msgstr "" 140 "\n" 141 "Adicionalmente, existem %s tarefas pendendo execução.\n" 142 143 #: lib/Padre/Locale.pm:72 144 msgid "English (United Kingdom)" 145 msgstr "Inglês (Reino Unido)" 146 147 #: lib/Padre/Locale.pm:111 148 msgid "English (Australian)" 149 msgstr "Inglês (Australiano)" 150 151 #: lib/Padre/Locale.pm:129 152 msgid "Unknown" 153 msgstr "Desconhecido" 154 155 #: lib/Padre/Locale.pm:143 156 msgid "Arabic" 157 msgstr "Árabe" 158 159 #: lib/Padre/Locale.pm:153 160 msgid "Czech" 161 msgstr "Tcheco" 162 163 #: lib/Padre/Locale.pm:163 164 msgid "German" 165 msgstr "Alemão" 166 167 #: lib/Padre/Locale.pm:173 168 msgid "English" 169 msgstr "Inglês" 170 171 #: lib/Padre/Locale.pm:182 172 msgid "English (Canada)" 173 msgstr "Inglês (Canada)" 174 175 #: lib/Padre/Locale.pm:191 176 msgid "English (New Zealand)" 177 msgstr "Inglês (Nova Zelândia)" 178 179 #: lib/Padre/Locale.pm:202 180 msgid "English (United States)" 181 msgstr "Inglês (Estados Unidos)" 182 183 #: lib/Padre/Locale.pm:211 184 msgid "Spanish (Argentina)" 185 msgstr "Espanhol (Argentina)" 186 187 #: lib/Padre/Locale.pm:225 188 msgid "Spanish" 189 msgstr "Espanhol" 190 191 #: lib/Padre/Locale.pm:235 192 msgid "Persian (Iran)" 193 msgstr "Persa (Iran)" 194 195 #: lib/Padre/Locale.pm:245 196 msgid "French (France)" 197 msgstr "Francês (França)" 198 199 #: lib/Padre/Locale.pm:258 200 msgid "French" 201 msgstr "Francês" 202 203 #: lib/Padre/Locale.pm:268 204 msgid "Hebrew" 205 msgstr "Hebraico" 206 207 #: lib/Padre/Locale.pm:278 208 msgid "Hungarian" 209 msgstr "Húngaro" 210 211 #: lib/Padre/Locale.pm:291 212 msgid "Italian" 213 msgstr "Italiano" 214 215 #: lib/Padre/Locale.pm:301 216 msgid "Japanese" 217 msgstr "Japonês" 218 219 #: lib/Padre/Locale.pm:311 220 msgid "Korean" 221 msgstr "Coreano" 222 223 #: lib/Padre/Locale.pm:324 224 msgid "Dutch" 225 msgstr "Holandês" 226 227 #: lib/Padre/Locale.pm:334 228 msgid "Dutch (Belgium)" 229 msgstr "Holandês (Belga)" 230 231 #: lib/Padre/Locale.pm:344 232 msgid "Norwegian (Norway)" 233 msgstr "Norueguês (Noruega)" 234 235 #: lib/Padre/Locale.pm:354 236 msgid "Polish" 237 msgstr "Polonês" 238 239 #: lib/Padre/Locale.pm:364 240 msgid "Portuguese (Brazil)" 241 msgstr "Português (Brasil)" 242 243 #: lib/Padre/Locale.pm:374 244 msgid "Portuguese (Portugal)" 245 msgstr "Português (Portugal)" 246 247 #: lib/Padre/Locale.pm:384 248 msgid "Russian" 249 msgstr "Russo" 250 251 #: lib/Padre/Locale.pm:394 252 msgid "Chinese" 253 msgstr "Chinês" 254 255 #: lib/Padre/Locale.pm:404 256 msgid "Chinese (Simplified)" 257 msgstr "Chinês (Simplificado)" 258 259 #: lib/Padre/Locale.pm:414 260 msgid "Chinese (Traditional)" 261 msgstr "Chinês (Tradicional)" 262 263 #: lib/Padre/Locale.pm:428 264 msgid "Klingon" 265 msgstr "Klingon" 257 #: lib/Padre/Document.pm:749 258 #, perl-format 259 msgid "Unsaved %d" 260 msgstr "Não salvo %d" 261 262 #: lib/Padre/Document.pm:1018 263 #: lib/Padre/Document.pm:1019 264 msgid "Skipped for large files" 265 msgstr "Pulado para arquivos grandes" 266 266 267 267 #: lib/Padre/PluginHandle.pm:71 … … 303 303 msgstr "Falha ao desativar plugin '%s': %s" 304 304 305 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:21 306 msgid "Padre Developer Tools" 307 msgstr "Ferramentas para Desenvolvedores Padre" 308 309 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:55 310 msgid "Run Document inside Padre" 311 msgstr "Executar no &Padre" 312 313 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:57 314 msgid "Dump Current Document" 315 msgstr "Dump do Documento Atual" 316 317 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:58 318 msgid "Dump Top IDE Object" 319 msgstr "Dump do Objeto Principal de IDE" 320 321 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59 322 msgid "Dump %INC and @INC" 323 msgstr "Dump do %INC e @INC" 324 325 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65 326 msgid "Enable logging" 327 msgstr "Ativar log" 328 329 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68 330 msgid "Disable logging" 331 msgstr "Desativar log" 332 333 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71 334 msgid "Enable trace when logging" 335 msgstr "Ativar trace durante log" 336 337 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74 338 msgid "Disable trace" 339 msgstr "Desativar trace" 340 341 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78 342 msgid "Load All Padre Modules" 343 msgstr "Carregar Todos os Módulos Padre" 344 345 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79 346 msgid "Simulate Crash" 347 msgstr "Simular Falha" 348 349 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80 350 msgid "Simulate Crashing Bg Task" 351 msgstr "Simular Falha em Tarefa de fundo" 352 353 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:82 354 msgid "wxWidgets 2.8.10 Reference" 355 msgstr "Referência do wxWidgets 2.8.10" 356 357 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85 358 msgid "STC Reference" 359 msgstr "Referências STC" 360 361 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88 362 msgid "wxPerl Live Support" 363 msgstr "Suporte On-line wxPerl" 364 365 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92 366 #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:114 367 msgid "About" 368 msgstr "Sobre" 369 370 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:136 371 msgid "No file is open" 372 msgstr "Nenhum arquivo está aberto" 373 374 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:166 375 msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n" 376 msgstr "Conjunto de ferramentas usadas pelos desenvolvedores do Padre\n" 377 378 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:218 379 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3537 380 #, perl-format 381 msgid "Error: %s" 382 msgstr "Erro: %s" 383 384 #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:115 385 msgid "Ping" 386 msgstr "Ping" 387 388 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:39 389 msgid "Install Module..." 390 msgstr "Instalar Módulo..." 391 392 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:40 393 msgid "Install CPAN Module" 394 msgstr "Instalar Módulo do CPAN" 395 396 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:42 397 msgid "Install Local Distribution" 398 msgstr "Instalar Distribuição Local" 399 400 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:43 401 msgid "Install Remote Distribution" 402 msgstr "Instalar Distribuição Remota" 403 404 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:45 405 msgid "Open CPAN Config File" 406 msgstr "Abrir Arquivo de Configuração do CPAN" 407 408 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:95 409 msgid "Failed to find your CPAN configuration" 410 msgstr "Não foi possível encontrar sua configuração do CPAN" 411 412 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:105 413 msgid "Select distribution to install" 414 msgstr "Escolha distribuição para instalar" 415 416 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:118 417 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:143 418 msgid "Did not provide a distribution" 419 msgstr "Não forneceu uma distribuição" 420 421 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:133 422 msgid "" 423 "Enter URL to install\n" 424 "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 425 msgstr "" 426 "Digite URL para instalar\n" 427 "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 428 429 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:163 430 msgid "pip is unexpectedly not installed" 431 msgstr "pip inesperadamente não está instalado" 432 433 #: lib/Padre/Wx/Right.pm:39 434 msgid "Workspace View" 435 msgstr "Exibição da Área de Trabalho" 436 437 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102 438 msgid "Term:" 439 msgstr "Term:" 440 441 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106 442 msgid "Dir:" 443 msgstr "Dir:" 444 445 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108 446 msgid "Pick &directory" 447 msgstr "Escolher &diretório" 448 449 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110 450 msgid "In Files/Types:" 451 msgstr "Em Arquivos/Tipos:" 452 453 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116 454 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:77 455 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:87 456 msgid "Case &Insensitive" 457 msgstr "&Insensível a Caixa" 458 459 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122 460 msgid "I&gnore hidden Subdirectories" 461 msgstr "I&gnorar subdiretórios ocultos" 462 463 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138 464 msgid "Find in Files" 465 msgstr "Procurar em Arquivos" 466 467 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:169 468 msgid "Select directory" 469 msgstr "Escolher diretório" 470 471 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:299 472 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:322 473 msgid "Ack" 474 msgstr "Ack" 475 476 #: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59 477 #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:145 478 msgid "Outline" 479 msgstr "Detalhamento" 305 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:145 306 msgid "&Close\tCtrl+W" 307 msgstr "&Fechar\tCtrl+W" 308 309 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:148 310 msgid "E&xit\tCtrl+X" 311 msgstr "Sai&r\tCtrl+X" 312 313 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:272 314 msgid "Untitled" 315 msgstr "Sem Título" 316 317 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:386 318 msgid "NAME" 319 msgstr "NOME" 480 320 481 321 #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72 … … 521 361 msgstr "&Perl" 522 362 523 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:721 524 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66 525 msgid "Select all\tCtrl-A" 526 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl-A" 527 528 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:732 529 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:127 530 msgid "&Copy\tCtrl-C" 531 msgstr "&Copiar\tCtrl-C" 532 533 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:744 534 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:114 535 msgid "Cu&t\tCtrl-X" 536 msgstr "Recor&tar\tCtrl-X" 537 538 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:756 539 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:140 540 msgid "&Paste\tCtrl-V" 541 msgstr "Co&lar\tCtrl-V" 542 543 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:773 544 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:220 545 msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" 546 msgstr "&Ativar Comentários\tCtrl-Shift-C" 547 548 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:781 549 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:232 550 msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" 551 msgstr "&Comentar Linhas Selecionadas\tCtrl-M" 552 553 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:788 554 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:244 555 msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" 556 msgstr "&Descomentar Linhas Selecionadas\tCtrl-Shift-M" 557 558 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:809 559 msgid "Fold all" 560 msgstr "Agrupar tudo" 561 562 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:816 563 msgid "Unfold all" 564 msgstr "Desagrupar tudo" 565 566 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:829 567 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:34 568 msgid "&Split window" 569 msgstr "&Dividir janela" 570 571 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1175 572 msgid "You must select a range of lines" 573 msgstr "Você precisa selecionar uma sequência de linhas" 574 575 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1191 576 msgid "First character of selection must be a non-word character to align" 577 msgstr "Primeiro caractere da seleção deve ser um caractere não-letra para alinhar" 578 579 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:411 580 #, perl-format 581 msgid "No such session %s" 582 msgstr "Sessão inexistente: %s" 583 584 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:587 585 msgid "Failed to create server" 586 msgstr "Erro ao criar servidor" 587 588 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1442 589 msgid "Command line" 590 msgstr "Linha de comando" 591 592 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1443 593 msgid "Run setup" 594 msgstr "Opções de Execução" 595 596 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1476 597 msgid "Current document has no filename" 598 msgstr "Documento atual não possui nome" 599 600 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1482 601 msgid "Could not find project root" 602 msgstr "Não foi possível encontrar a raiz do projeto" 603 604 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1561 605 #, perl-format 606 msgid "Failed to start '%s' command" 607 msgstr "Falha ao executar comando '%s'" 608 609 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1562 610 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1824 611 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2728 612 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96 613 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:99 614 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:360 615 #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 616 msgid "Error" 617 msgstr "Erro" 618 619 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1587 620 msgid "No open document" 621 msgstr "Nenhum documento aberto" 622 623 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1604 624 msgid "No execution mode was defined for this document" 625 msgstr "Nenhum modo de execução foi definido para este documento" 626 627 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1636 628 msgid "Not a Perl document" 629 msgstr "Não é um documento Perl" 630 631 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1809 632 msgid "Message" 633 msgstr "Mensagem" 634 635 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2034 636 msgid "Autocompletion error" 637 msgstr "Erro ao autocompletar" 638 639 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2055 640 msgid "Line number:" 641 msgstr "Número da linha:" 642 643 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2056 644 msgid "Go to line number" 645 msgstr "Ir para linha número" 646 647 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2301 648 #, perl-format 649 msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" 650 msgstr "Não foi possível abrir %s pois está acima do limite arbitrário de tamanho de arquivo do Padre que é atualmente %s" 651 652 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2402 653 msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:" 654 msgstr "Nada selecionado. Digite o que deve ser aberto:" 655 656 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2403 657 msgid "Open selection" 658 msgstr "Abrir seleção" 659 660 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2467 661 #, perl-format 662 msgid "Could not find file '%s'" 663 msgstr "Não foi possível encontrar arquivo '%s'" 664 665 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2468 666 msgid "Open Selection" 667 msgstr "Abrir Seleção" 668 669 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2519 670 msgid "JavaScript Files" 671 msgstr "Arquivos JavaScript" 672 673 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2520 674 msgid "Perl Files" 675 msgstr "Arquivos Perl" 676 677 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2521 678 msgid "PHP Files" 679 msgstr "Arquivos PHP" 680 681 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2522 682 msgid "Python Files" 683 msgstr "Arquivos Python" 684 685 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2523 686 msgid "Ruby Files" 687 msgstr "Arquivos Ruby" 688 689 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2524 690 msgid "SQL Files" 691 msgstr "Arquivos SQL" 692 693 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2525 694 msgid "Text Files" 695 msgstr "Arquivos Texto" 696 697 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2526 698 msgid "Web Files" 699 msgstr "Arquivos Web" 700 701 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2529 702 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2530 703 msgid "All Files" 704 msgstr "Todos os Arquivos" 705 363 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:60 364 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:149 365 msgid "Directory" 366 msgstr "Diretório" 367 368 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:176 369 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:51 706 370 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2533 707 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:51708 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:176709 371 msgid "Open File" 710 372 msgstr "Abrir Arquivo" 711 373 712 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2572 713 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3910 714 #, perl-format 715 msgid "Could not reload file: %s" 716 msgstr "Não foi possível recarregar arquivo: %s" 717 718 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2599 719 msgid "Save file as..." 720 msgstr "Salvar arquivo como..." 721 722 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2613 723 msgid "File already exists. Overwrite it?" 724 msgstr "Arquivo já existe. Sobrescrever?" 725 726 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2614 727 msgid "Exist" 728 msgstr "Existe" 729 730 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2717 731 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?" 732 msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de sobrescrevê-lo?" 733 734 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2718 735 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3903 736 msgid "File not in sync" 737 msgstr "Arquivo não sincronizado" 738 739 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2727 740 msgid "Could not save file: " 741 msgstr "Não foi possível salvar arquivo:" 742 743 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2791 744 msgid "File changed. Do you want to save it?" 745 msgstr "Arquivo modificado. Gostaria de salvá-lo?" 746 747 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2792 748 msgid "Unsaved File" 749 msgstr "Arquivo não salvo" 750 751 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2965 752 msgid "Cannot diff if file was never saved" 753 msgstr "Não é possível executar diff se arquivo nunca foi salvo" 754 755 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2986 756 msgid "There are no differences\n" 757 msgstr "Nenhuma diferença encontrada\n" 758 759 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3538 760 msgid "Internal error" 761 msgstr "Erro interno" 762 763 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3737 764 #, perl-format 765 msgid "Words: %s" 766 msgstr "Palavras: %s" 767 768 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3738 769 #, perl-format 770 msgid "Lines: %d" 771 msgstr "Linhas: %d" 772 773 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3739 774 #, perl-format 775 msgid "Chars without spaces: %s" 776 msgstr "Caracteres sem espaços: %s" 777 778 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3740 779 #, perl-format 780 msgid "Chars with spaces: %d" 781 msgstr "Caracteres com espaços: %d" 782 783 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3741 784 #, perl-format 785 msgid "Newline type: %s" 786 msgstr "Tipo da quebra de linha: %s" 787 788 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3742 789 #, perl-format 790 msgid "Encoding: %s" 791 msgstr "Codificação: %s" 792 793 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3743 794 #, perl-format 795 msgid "Document type: %s" 796 msgstr "Tipo do documento: %s" 797 798 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3743 799 msgid "none" 800 msgstr "nenhum" 801 802 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3745 803 #, perl-format 804 msgid "Filename: %s" 805 msgstr "Nome do arquivo: %s" 806 807 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3775 808 msgid "Space to Tab" 809 msgstr "Espaços para Tabs" 810 811 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3776 812 msgid "Tab to Space" 813 msgstr "Tabs para Espaços" 814 815 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3780 816 msgid "How many spaces for each tab:" 817 msgstr "Quantos espaços para cada tab:" 818 819 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3902 820 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?" 821 msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de recarregá-lo?" 822 823 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4231 824 msgid "Encode to:" 825 msgstr "Codificar para:" 826 827 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4242 828 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:289 829 msgid "Encode document to..." 830 msgstr "Codificar documento para..." 831 832 #: lib/Padre/Wx/Output.pm:58 833 msgid "Output" 834 msgstr "Saída" 835 836 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:42 837 msgid "New File" 838 msgstr "Novo Arquivo" 839 840 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:57 841 msgid "Save File" 842 msgstr "Salvar Arquivo" 843 844 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:63 845 msgid "Close File" 846 msgstr "Fechar Arquivo" 847 848 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:75 849 msgid "Undo" 850 msgstr "Desfazer" 851 852 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:81 853 msgid "Redo" 854 msgstr "Refazer" 855 856 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:90 857 msgid "Cut" 858 msgstr "Recortar" 859 860 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:99 861 msgid "Copy" 862 msgstr "Copiar" 863 864 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:108 865 msgid "Paste" 866 msgstr "Colar" 867 868 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:118 869 msgid "Select All" 870 msgstr "Selecionar Tudo" 871 872 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:130 873 msgid "Toggle Comments" 874 msgstr "Ativar Comentários" 875 876 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:90 877 msgid "Error List" 878 msgstr "Lista de Erros" 879 880 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126 881 msgid "No diagnostics available for this error!" 882 msgstr "Nenhum diagnóstico disponível para este erro!" 883 884 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135 885 msgid "Diagnostics" 886 msgstr "Diagnóstico" 887 888 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 889 msgid "L:" 890 msgstr "L:" 891 892 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 893 msgid "Ch:" 894 msgstr "Caract:" 895 896 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:239 897 msgid "Background Tasks are running" 898 msgstr "Tarefas ao fundo estão executando" 899 900 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:240 901 msgid "Background Tasks are running with high load" 902 msgstr "Tarefas ao fundo estão executando com carga alta" 903 904 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:146 905 msgid "&Close\tCtrl+W" 906 msgstr "&Fechar\tCtrl+W" 907 908 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:147 909 msgid "E&xit\tCtrl+X" 910 msgstr "Sai&r\tCtrl+X" 911 912 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:186 913 msgid "NAME" 914 msgstr "NOME" 915 916 #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:270 917 msgid "Untitled" 918 msgstr "Sem Título" 919 920 #: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:42 921 msgid "Output View" 922 msgstr "Exibição da Saída" 923 924 #: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:35 925 msgid "Files" 926 msgstr "Arquivos" 927 928 #: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71 929 msgid "Functions" 930 msgstr "Funções" 374 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:190 375 #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:191 376 msgid "Open &Documentation" 377 msgstr "Abrir &Documentação" 378 379 #: lib/Padre/Wx/Right.pm:39 380 msgid "Workspace View" 381 msgstr "Exibição da Área de Trabalho" 931 382 932 383 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:66 … … 945 396 msgstr "Aviso" 946 397 398 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96 399 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:99 400 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1562 401 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1824 402 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2728 403 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:360 404 #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 405 msgid "Error" 406 msgstr "Erro" 407 947 408 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:255 948 409 msgid "Type" … … 954 415 msgstr "Descrição" 955 416 956 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:60 957 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:149 958 msgid "Directory" 959 msgstr "Diretório" 960 961 #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:190 962 #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:191 963 msgid "Open &Documentation" 964 msgstr "Abrir &Documentação" 965 417 #: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:42 418 msgid "Output View" 419 msgstr "Exibição da Saída" 420 421 #: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59 422 #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:145 423 msgid "Outline" 424 msgstr "Detalhamento" 425 426 #: lib/Padre/Wx/Output.pm:58 427 msgid "Output" 428 msgstr "Saída" 429 430 #: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:35 431 msgid "Files" 432 msgstr "Arquivos" 433 434 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:42 435 msgid "New File" 436 msgstr "Novo Arquivo" 437 438 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:57 439 msgid "Save File" 440 msgstr "Salvar Arquivo" 441 442 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:63 443 msgid "Close File" 444 msgstr "Fechar Arquivo" 445 446 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:75 447 msgid "Undo" 448 msgstr "Desfazer" 449 450 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:81 451 msgid "Redo" 452 msgstr "Refazer" 453 454 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:90 455 msgid "Cut" 456 msgstr "Recortar" 457 458 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:99 459 msgid "Copy" 460 msgstr "Copiar" 461 462 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:108 463 msgid "Paste" 464 msgstr "Colar" 465 466 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:118 467 msgid "Select All" 468 msgstr "Selecionar Tudo" 469 470 #: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:130 471 msgid "Toggle Comments" 472 msgstr "Ativar Comentários" 473 474 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:411 475 #, perl-format 476 msgid "No such session %s" 477 msgstr "Sessão inexistente: %s" 478 479 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:587 480 msgid "Failed to create server" 481 msgstr "Erro ao criar servidor" 482 483 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1442 484 msgid "Command line" 485 msgstr "Linha de comando" 486 487 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1443 488 msgid "Run setup" 489 msgstr "Opções de Execução" 490 491 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1476 492 msgid "Current document has no filename" 493 msgstr "Documento atual não possui nome" 494 495 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1482 496 msgid "Could not find project root" 497 msgstr "Não foi possível encontrar a raiz do projeto" 498 499 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1561 500 #, perl-format 501 msgid "Failed to start '%s' command" 502 msgstr "Falha ao executar comando '%s'" 503 504 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1587 505 msgid "No open document" 506 msgstr "Nenhum documento aberto" 507 508 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1604 509 msgid "No execution mode was defined for this document" 510 msgstr "Nenhum modo de execução foi definido para este documento" 511 512 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1636 513 msgid "Not a Perl document" 514 msgstr "Não é um documento Perl" 515 516 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1809 517 msgid "Message" 518 msgstr "Mensagem" 519 520 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2034 521 msgid "Autocompletion error" 522 msgstr "Erro ao autocompletar" 523 524 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2055 525 msgid "Line number:" 526 msgstr "Número da linha:" 527 528 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2056 529 msgid "Go to line number" 530 msgstr "Ir para linha número" 531 532 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2301 533 #, perl-format 534 msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" 535 msgstr "Não foi possível abrir %s pois está acima do limite arbitrário de tamanho de arquivo do Padre que é atualmente %s" 536 537 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2402 538 msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:" 539 msgstr "Nada selecionado. Digite o que deve ser aberto:" 540 541 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2403 542 msgid "Open selection" 543 msgstr "Abrir seleção" 544 545 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2467 546 #, perl-format 547 msgid "Could not find file '%s'" 548 msgstr "Não foi possível encontrar arquivo '%s'" 549 550 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2468 551 msgid "Open Selection" 552 msgstr "Abrir Seleção" 553 554 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2519 555 msgid "JavaScript Files" 556 msgstr "Arquivos JavaScript" 557 558 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2520 559 msgid "Perl Files" 560 msgstr "Arquivos Perl" 561 562 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2521 563 msgid "PHP Files" 564 msgstr "Arquivos PHP" 565 566 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2522 567 msgid "Python Files" 568 msgstr "Arquivos Python" 569 570 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2523 571 msgid "Ruby Files" 572 msgstr "Arquivos Ruby" 573 574 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2524 575 msgid "SQL Files" 576 msgstr "Arquivos SQL" 577 578 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2525 579 msgid "Text Files" 580 msgstr "Arquivos Texto" 581 582 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2526 583 msgid "Web Files" 584 msgstr "Arquivos Web" 585 586 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2529 587 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2530 588 msgid "All Files" 589 msgstr "Todos os Arquivos" 590 591 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2572 592 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3903 593 #, perl-format 594 msgid "Could not reload file: %s" 595 msgstr "Não foi possível recarregar arquivo: %s" 596 597 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2599 598 msgid "Save file as..." 599 msgstr "Salvar arquivo como..." 600 601 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2613 602 msgid "File already exists. Overwrite it?" 603 msgstr "Arquivo já existe. Sobrescrever?" 604 605 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2614 606 msgid "Exist" 607 msgstr "Existe" 608 609 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2717 610 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?" 611 msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de sobrescrevê-lo?" 612 613 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2718 614 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3896 615 msgid "File not in sync" 616 msgstr "Arquivo não sincronizado" 617 618 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2727 619 msgid "Could not save file: " 620 msgstr "Não foi possível salvar arquivo:" 621 622 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2791 623 msgid "File changed. Do you want to save it?" 624 msgstr "Arquivo modificado. Gostaria de salvá-lo?" 625 626 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2792 627 msgid "Unsaved File" 628 msgstr "Arquivo não salvo" 629 630 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2965 631 msgid "Cannot diff if file was never saved" 632 msgstr "Não é possível executar diff se arquivo nunca foi salvo" 633 634 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2986 635 msgid "There are no differences\n" 636 msgstr "Nenhuma diferença encontrada\n" 637 638 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3537 639 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:218 640 #, perl-format 641 msgid "Error: %s" 642 msgstr "Erro: %s" 643 644 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3538 645 msgid "Internal error" 646 msgstr "Erro interno" 647 648 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3730 649 #, perl-format 650 msgid "Words: %s" 651 msgstr "Palavras: %s" 652 653 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3731 654 #, perl-format 655 msgid "Lines: %d" 656 msgstr "Linhas: %d" 657 658 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3732 659 #, perl-format 660 msgid "Chars without spaces: %s" 661 msgstr "Caracteres sem espaços: %s" 662 663 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3733 664 #, perl-format 665 msgid "Chars with spaces: %d" 666 msgstr "Caracteres com espaços: %d" 667 668 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3734 669 #, perl-format 670 msgid "Newline type: %s" 671 msgstr "Tipo da quebra de linha: %s" 672 673 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3735 674 #, perl-format 675 msgid "Encoding: %s" 676 msgstr "Codificação: %s" 677 678 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3736 679 #, perl-format 680 msgid "Document type: %s" 681 msgstr "Tipo do documento: %s" 682 683 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3736 684 msgid "none" 685 msgstr "nenhum" 686 687 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3738 688 #, perl-format 689 msgid "Filename: %s" 690 msgstr "Nome do arquivo: %s" 691 692 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3768 693 msgid "Space to Tab" 694 msgstr "Espaços para Tabs" 695 696 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3769 697 msgid "Tab to Space" 698 msgstr "Tabs para Espaços" 699 700 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3773 701 msgid "How many spaces for each tab:" 702 msgstr "Quantos espaços para cada tab:" 703 704 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3895 705 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?" 706 msgstr "Arquivo modificado em disco desde o último salvamento. Gostaria de recarregá-lo?" 707 708 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4224 709 msgid "Encode to:" 710 msgstr "Codificar para:" 711 712 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4235 713 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:289 714 msgid "Encode document to..." 715 msgstr "Codificar documento para..." 716 717 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:90 718 msgid "Error List" 719 msgstr "Lista de Erros" 720 721 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126 722 msgid "No diagnostics available for this error!" 723 msgstr "Nenhum diagnóstico disponível para este erro!" 724 725 #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135 726 msgid "Diagnostics" 727 msgstr "Diagnóstico" 728 729 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 730 msgid "L:" 731 msgstr "L:" 732 733 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:174 734 msgid "Ch:" 735 msgstr "Caract:" 736 737 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:239 738 msgid "Background Tasks are running" 739 msgstr "Tarefas ao fundo estão executando" 740 741 #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:240 742 msgid "Background Tasks are running with high load" 743 msgstr "Tarefas ao fundo estão executando com carga alta" 744 745 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:731 746 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66 747 msgid "Select all\tCtrl-A" 748 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl-A" 749 750 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:742 751 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:127 752 msgid "&Copy\tCtrl-C" 753 msgstr "&Copiar\tCtrl-C" 754 755 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:754 756 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:114 757 msgid "Cu&t\tCtrl-X" 758 msgstr "Recor&tar\tCtrl-X" 759 760 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:766 761 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:140 762 msgid "&Paste\tCtrl-V" 763 msgstr "Co&lar\tCtrl-V" 764 765 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:783 766 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:220 767 msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" 768 msgstr "&Ativar Comentários\tCtrl-Shift-C" 769 770 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:791 771 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:232 772 msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" 773 msgstr "&Comentar Linhas Selecionadas\tCtrl-M" 774 775 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:798 776 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:244 777 msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" 778 msgstr "&Descomentar Linhas Selecionadas\tCtrl-Shift-M" 779 780 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:819 781 msgid "Fold all" 782 msgstr "Agrupar tudo" 783 784 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:826 785 msgid "Unfold all" 786 msgstr "Desagrupar tudo" 787 788 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:839 789 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:34 790 msgid "&Split window" 791 msgstr "&Dividir janela" 792 793 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1185 794 msgid "You must select a range of lines" 795 msgstr "Você precisa selecionar uma sequência de linhas" 796 797 #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1201 798 msgid "First character of selection must be a non-word character to align" 799 msgstr "Primeiro caractere da seleção deve ser um caractere não-letra para alinhar" 800 801 #: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71 802 msgid "Functions" 803 msgstr "Funções" 804 805 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102 806 msgid "Term:" 807 msgstr "Term:" 808 809 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106 810 msgid "Dir:" 811 msgstr "Dir:" 812 813 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108 814 msgid "Pick &directory" 815 msgstr "Escolher &diretório" 816 817 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110 818 msgid "In Files/Types:" 819 msgstr "Em Arquivos/Tipos:" 820 821 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116 822 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:87 823 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:77 824 msgid "Case &Insensitive" 825 msgstr "&Insensível a Caixa" 826 827 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122 828 msgid "I&gnore hidden Subdirectories" 829 msgstr "I&gnorar subdiretórios ocultos" 830 831 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138 832 msgid "Find in Files" 833 msgstr "Procurar em Arquivos" 834 835 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:169 836 msgid "Select directory" 837 msgstr "Escolher diretório" 838 839 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:299 840 #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:322 841 msgid "Ack" 842 msgstr "Ack" 843 844 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:43 845 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:78 846 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:232 847 msgid "Status" 848 msgstr "Status" 849 850 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:35 851 msgid "Lock User Interface" 852 msgstr "Bloquear Interface do Usuário" 853 854 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:50 855 msgid "Show Output" 856 msgstr "Exibir Saída" 857 858 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:62 859 msgid "Show Functions" 860 msgstr "Exibir Funções" 861 862 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:80 863 msgid "Show Outline" 864 msgstr "Exibir Detalhamento" 865 866 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:92 867 msgid "Show Directory Tree" 868 msgstr "Exibir Árvore de Diretórios" 869 870 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:104 871 msgid "Show Syntax Check" 872 msgstr "Exibir Verificação de Sintaxe" 873 874 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:116 875 msgid "Show Error List" 876 msgstr "Exibir Lista de Erros" 877 878 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:130 879 msgid "Show StatusBar" 880 msgstr "Exibir Barra de Status" 881 882 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:143 883 msgid "Show Toolbar" 884 msgstr "Exibir Barra de Ferramentas" 885 886 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:159 887 msgid "View Document As..." 888 msgstr "Ver Documento Como..." 889 890 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:193 891 msgid "Show Line Numbers" 892 msgstr "Exibir Número das Linhas" 893 894 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:205 895 msgid "Show Code Folding" 896 msgstr "Exibir Agrupamento de Código" 897 898 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:217 899 msgid "Show Call Tips" 900 msgstr "Exibir Sugestões" 901 902 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:233 903 msgid "Show Current Line" 904 msgstr "Exibir Linha Atual" 905 906 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:248 907 msgid "Show Newlines" 908 msgstr "Exibir Quebras de Linha" 909 910 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:260 911 msgid "Show Whitespaces" 912 msgstr "Exibir Espaços" 913 914 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:272 915 msgid "Show Indentation Guide" 916 msgstr "Exibir Guia de Identação" 917 918 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:284 919 msgid "Word-Wrap" 920 msgstr "Quebra Automática de Linha" 921 922 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:299 923 msgid "Increase Font Size\tCtrl-+" 924 msgstr "Aumentar Tamanho da Fonte\tCtrl-+" 925 926 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:311 927 msgid "Decrease Font Size\tCtrl--" 928 msgstr "Diminuir Tamanho da Fonte\tCtrl--" 929 930 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323 931 msgid "Reset Font Size\tCtrl-/" 932 msgstr "Restaurar Tamanho da Fonte\tCtrl-/" 933 934 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:338 935 msgid "Set Bookmark\tCtrl-B" 936 msgstr "Definir Marcação\tCtrl-B" 937 938 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:351 939 msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B" 940 msgstr "Ir para Marcação\tCtrl-Shift-B" 941 942 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:368 943 msgid "Style" 944 msgstr "Estilo" 945 946 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:372 947 msgid "Padre" 948 msgstr "Padre" 949 950 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:373 951 msgid "Night" 952 msgstr "Noite" 953 954 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:374 955 msgid "Ultraedit" 956 msgstr "Ultraedit" 957 958 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:375 959 msgid "Notepad++" 960 msgstr "Notepad++" 961 962 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:423 963 msgid "Language" 964 msgstr "Idioma" 965 966 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:430 967 msgid "System Default" 968 msgstr "Padrão do Sistema" 969 970 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:477 971 msgid "&Full Screen\tF11" 972 msgstr "&Tela cheia\tF11" 973 974 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:39 975 msgid "Find Unmatched Brace" 976 msgstr "Encontrar Bloco Aberto" 977 978 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:53 979 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:798 980 msgid "Find Variable Declaration" 981 msgstr "Encontrar Declaração de Variável" 982 983 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:70 984 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:810 985 msgid "Lexically Rename Variable" 986 msgstr "Renomear Variável Lexicalmente" 987 988 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:81 989 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:82 990 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:822 991 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:823 992 msgid "Replacement" 993 msgstr "Substituição" 994 995 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95 996 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:840 997 msgid "Introduce Temporary Variable" 998 msgstr "Inserir Variável Temporária" 999 1000 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:106 1001 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:107 1002 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:852 1003 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:853 1004 msgid "Variable Name" 1005 msgstr "Nome da Variável" 1006 1007 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:122 1008 msgid "Vertically Align Selected" 1009 msgstr "Alinhar Seleção Verticalmente" 1010 1011 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:135 1012 msgid "Use PPI Syntax Highlighting" 1013 msgstr "Usar PPI para Coloração de Sintaxe" 1014 1015 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:161 1016 msgid "Automatic bracket completion" 1017 msgstr "Fechar blocos automaticamente" 1018 1019 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:31 1020 msgid "Run Script\tF5" 1021 msgstr "Executar Script\tF5" 1022 1023 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:43 1024 msgid "Run Script (debug info)\tShift-F5" 1025 msgstr "Executar Script (debug)\tShift-F5" 1026 1027 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:55 1028 msgid "Run Command\tCtrl-F5" 1029 msgstr "Executar Comando\tCtrl-F5" 1030 1031 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:67 1032 msgid "Run Tests" 1033 msgstr "Executar Testes" 1034 1035 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:80 1036 msgid "Stop\tF6" 1037 msgstr "Parar\tF6" 1038 1039 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:31 1040 msgid "&Find\tCtrl-F" 1041 msgstr "&Procurar\tCtrl-F" 1042 1043 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:43 1044 msgid "Find Next\tF3" 1045 msgstr "Procurar Próximo\tF3" 1046 1047 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:55 1048 msgid "Find Previous\tShift-F3" 1049 msgstr "Procurar Anterior\tShift-F3" 1050 1051 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:68 1052 msgid "Replace\tCtrl-R" 1053 msgstr "Substituir\tCtrl-R" 1054 1055 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:81 1056 msgid "Quick Find" 1057 msgstr "Busca Rápida" 1058 1059 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:102 1060 msgid "Find Next\tF4" 1061 msgstr "Buscar Próximo\tF4" 1062 1063 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:114 1064 msgid "Find Previous\tShift-F4" 1065 msgstr "Buscar Anterior\tShift-F4" 1066 1067 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:130 1068 msgid "Find in Fi&les..." 1069 msgstr "Procurar em &Arquivos..." 1070 1071 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:34 966 1072 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:40 967 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:34968 1073 msgid "Plugin Manager" 969 1074 msgstr "Gerenciador de Plugins" 1075 1076 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:49 1077 msgid "Plugin List (CPAN)" 1078 msgstr "Lista de Plugins (CPAN)" 1079 1080 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:59 1081 msgid "Edit My Plugin" 1082 msgstr "Editar o Plugin \"My\"" 1083 1084 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:65 1085 msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin" 1086 msgstr "Não foi possível encontrar o plugin Padre::Plugin::My" 1087 1088 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:75 1089 msgid "Reload My Plugin" 1090 msgstr "Recarregar o plugin \"My\"" 1091 1092 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:83 1093 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:86 1094 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:87 1095 msgid "Reset My Plugin" 1096 msgstr "Restaurar o Plugin \"My\"" 1097 1098 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:104 1099 msgid "Reload All Plugins" 1100 msgstr "Recarregar Todos os Plugins" 1101 1102 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:112 1103 msgid "(Re)load Current Plugin" 1104 msgstr "(Re)carregar Plugin Atual" 1105 1106 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:120 1107 msgid "Test A Plugin From Local Dir" 1108 msgstr "Testar Plugin a partir de Diretório Local" 1109 1110 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:127 1111 msgid "Plugin Tools" 1112 msgstr "Ferramentas para Plugins" 1113 1114 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:31 1115 msgid "&Undo" 1116 msgstr "&Desfazer" 1117 1118 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:43 1119 msgid "&Redo" 1120 msgstr "&Refazer" 1121 1122 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59 1123 msgid "Select" 1124 msgstr "Selecionar" 1125 1126 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:79 1127 msgid "Mark selection start\tCtrl-[" 1128 msgstr "Marcar início da seleção\tCtrl-[" 1129 1130 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:91 1131 msgid "Mark selection end\tCtrl-]" 1132 msgstr "Marcar fim da seleção\tCtrl-]" 1133 1134 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:103 1135 msgid "Clear selection marks" 1136 msgstr "Limpar marcas de seleção" 1137 1138 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:156 1139 msgid "&Goto\tCtrl-G" 1140 msgstr "&Ir para\tCtrl-G" 1141 1142 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:168 1143 msgid "&AutoComp\tCtrl-P" 1144 msgstr "&Auto-completar\tCtrl-P" 1145 1146 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180 1147 msgid "&Brace matching\tCtrl-1" 1148 msgstr "Início/Fim de &bloco correspondente\tCtrl-1" 1149 1150 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:192 1151 msgid "&Join lines\tCtrl-J" 1152 msgstr "&Juntar linhas\tCtrl-J" 1153 1154 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:204 1155 msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A" 1156 msgstr "Trechos\tCtrl-Shift-A" 1157 1158 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:259 1159 msgid "Convert Encoding" 1160 msgstr "Converter Codificação" 1161 1162 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:265 1163 msgid "Encode document to System Default" 1164 msgstr "Codificar documento para Padrão do Sistema" 1165 1166 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:277 1167 msgid "Encode document to utf-8" 1168 msgstr "Codificar documento em utf-8" 1169 1170 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:302 1171 msgid "Convert EOL" 1172 msgstr "Converter Fim de Linha" 1173 1174 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:308 1175 msgid "EOL to Windows" 1176 msgstr "Quebra de linha em formato Windows" 1177 1178 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:320 1179 msgid "EOL to Unix" 1180 msgstr "Quebra de linha em formato Unix" 1181 1182 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:332 1183 msgid "EOL to Mac Classic" 1184 msgstr "Quebra de linha em formato Mac Classic" 1185 1186 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:346 1187 msgid "Tabs and Spaces" 1188 msgstr "Tabs e Espaços" 1189 1190 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:352 1191 msgid "Tabs to Spaces..." 1192 msgstr "Tabs para Espaços..." 1193 1194 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:364 1195 msgid "Spaces to Tabs..." 1196 msgstr "Espaços para Tabs..." 1197 1198 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:378 1199 msgid "Delete Trailing Spaces" 1200 msgstr "Retirar espaços do final da linha" 1201 1202 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:390 1203 msgid "Delete Leading Spaces" 1204 msgstr "Retirar espaços do início da linha" 1205 1206 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:404 1207 msgid "Upper/Lower Case" 1208 msgstr "Caixa Alta/Baixa" 1209 1210 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:410 1211 msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U" 1212 msgstr "Tudo em Maiúsculas\tCtrl-Shift-U" 1213 1214 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:422 1215 msgid "Lower All\tCtrl-U" 1216 msgstr "Tudo em Minúsculas\tCtrl-U" 1217 1218 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:438 1219 msgid "Diff Tools" 1220 msgstr "Ferramentas para Diff" 1221 1222 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:444 1223 msgid "Diff to Saved Version" 1224 msgstr "Diff entre última versão salva e atual" 1225 1226 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:456 1227 msgid "Apply Diff to File" 1228 msgstr "Aplicar Diff em Arquivo" 1229 1230 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:467 1231 msgid "Apply Diff to Project" 1232 msgstr "Aplicar Diff em Projeto" 1233 1234 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:481 1235 msgid "Insert From File..." 1236 msgstr "Inserir a partir de Arquivo..." 1237 1238 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:498 1239 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:292 1240 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:461 1241 msgid "Preferences" 1242 msgstr "Preferências" 1243 1244 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:48 1245 msgid "Next File\tCtrl-TAB" 1246 msgstr "Próximo Arquivo\tCtrl-TAB" 1247 1248 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:59 1249 msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB" 1250 msgstr "Arquivo Anterior\tCtrl-Shift-TAB" 1251 1252 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:70 1253 msgid "Last Visited File\tCtrl-Shift-P" 1254 msgstr "Último Arquivo Visitado\tCtrl-Shift-P" 1255 1256 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:81 1257 msgid "Right Click\tAlt-/" 1258 msgstr "Clique com Botão Direito\tAlt-/" 1259 1260 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:98 1261 msgid "GoTo Subs Window" 1262 msgstr "Ir para Janela de Subs" 1263 1264 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:111 1265 msgid "GoTo Outline Window\tAlt-L" 1266 msgstr "Ir para Janela de Detalhamento\tAlt-L" 1267 1268 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:123 1269 msgid "GoTo Output Window\tAlt-O" 1270 msgstr "Ir para Janela de Saída\tAlt-O" 1271 1272 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:133 1273 msgid "GoTo Syntax Check Window\tAlt-C" 1274 msgstr "Ir para Janela de Verificação de Sintaxe\tAlt-C" 1275 1276 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:148 1277 msgid "GoTo Main Window\tAlt-M" 1278 msgstr "Ir para Janela Principal\tAlt-M" 1279 1280 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:30 1281 msgid "Disable Experimental Mode" 1282 msgstr "Desativar Modo Experimental" 1283 1284 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:44 1285 msgid "Refresh Menu" 1286 msgstr "Atualizar Menu" 1287 1288 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:55 1289 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:76 1290 msgid "Refresh Counter: " 1291 msgstr "Atualizar Contador:" 1292 1293 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:31 1294 msgid "&New\tCtrl-N" 1295 msgstr "&Novo\tCtrl-N" 1296 1297 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:48 1298 msgid "New..." 1299 msgstr "Novo..." 1300 1301 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:55 1302 msgid "Perl 5 Script" 1303 msgstr "Script em Perl 5" 1304 1305 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:65 1306 msgid "Perl 5 Module" 1307 msgstr "Módulo Perl 5" 1308 1309 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75 1310 msgid "Perl 5 Test" 1311 msgstr "Teste em Perl 5" 1312 1313 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:85 1314 msgid "Perl 6 Script" 1315 msgstr "Script em Perl 6" 1316 1317 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:95 1318 msgid "Perl Distribution (Module::Starter)" 1319 msgstr "Distribuição Perl (Module::Starter)" 1320 1321 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:108 1322 msgid "&Open...\tCtrl-O" 1323 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O" 1324 1325 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:117 1326 msgid "&Close\tCtrl-W" 1327 msgstr "&Fechar\tCtrl-W" 1328 1329 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:129 1330 msgid "Close All" 1331 msgstr "Fechar Todos" 1332 1333 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:140 1334 msgid "Close All but Current" 1335 msgstr "Fechar Todos exceto Atual" 1336 1337 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:151 1338 msgid "Reload File" 1339 msgstr "Recarregar Arquivo" 1340 1341 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:166 1342 msgid "&Save\tCtrl-S" 1343 msgstr "&Salvar\tCtrl-S" 1344 1345 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:177 1346 msgid "Save &As...\tF12" 1347 msgstr "Salvar &Como...\tF12" 1348 1349 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:188 1350 msgid "Save All" 1351 msgstr "Salvar Tudo" 1352 1353 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:203 1354 msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O" 1355 msgstr "Abrir Seleção\tCtrl-Shift-O" 1356 1357 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:215 1358 msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O" 1359 msgstr "Abrir Sessão\tCtrl-Alt-O" 1360 1361 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:228 1362 msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S" 1363 msgstr "Salvar Sessão atual...\tCtrl-Alt-S" 1364 1365 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:244 1366 msgid "&Print..." 1367 msgstr "&Imprimir..." 1368 1369 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:268 1370 msgid "&Recent Files" 1371 msgstr "Arquivos Re¢es" 1372 1373 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:275 1374 msgid "Open All Recent Files" 1375 msgstr "Abrir todos os Arquivos Recentes" 1376 1377 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:285 1378 msgid "Clean Recent Files List" 1379 msgstr "Limpar Lista de Arquivos Recentes" 1380 1381 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:302 1382 msgid "Document Statistics" 1383 msgstr "Estatísticas do Documento:" 1384 1385 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:319 1386 msgid "&Quit\tCtrl-Q" 1387 msgstr "Sai&r\tCtrl-Q" 1388 1389 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:39 1390 msgid "Context Help\tF1" 1391 msgstr "Ajuda de Contexto\tF1" 1392 1393 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:57 1394 msgid "Current Document" 1395 msgstr "Documento Atual" 1396 1397 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:73 1398 msgid "Live Support" 1399 msgstr "Suporte On-line" 1400 1401 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:79 1402 msgid "Padre Support" 1403 msgstr "Suporte Padre" 1404 1405 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:89 1406 msgid "Perl Help" 1407 msgstr "Ajuda Perl" 1408 1409 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:104 1410 msgid "Visit the PerlMonks" 1411 msgstr "Visite os PerlMonks" 1412 1413 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:114 1414 msgid "Report a New &Bug" 1415 msgstr "Relatar um Novo &Problema (Bug)" 1416 1417 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:121 1418 msgid "View All &Open Bugs" 1419 msgstr "Ver Todos os Problemas(Bugs) em &Aberto" 1420 1421 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:129 1422 msgid "&Translate Padre..." 1423 msgstr "&Traduza o Padre..." 1424 1425 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:139 1426 msgid "&About" 1427 msgstr "&Sobre" 1428 1429 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:206 1430 msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm" 1431 msgstr "Copyright 2008-2009 Time de desenvolvimento Padre conforme listado em Padre.pm." 1432 1433 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:32 1434 msgid "Save session as..." 1435 msgstr "Salvar sessão como..." 1436 1437 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:179 1438 msgid "Session name:" 1439 msgstr "Nome da sessão:" 1440 1441 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:188 1442 msgid "Description:" 1443 msgstr "Descrição:" 1444 1445 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:208 1446 msgid "Save" 1447 msgstr "Salvar" 1448 1449 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209 1450 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:293 1451 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:238 1452 msgid "Close" 1453 msgstr "Fechar" 1454 1455 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30 1456 msgid "Existing bookmarks:" 1457 msgstr "Marcações existentes:" 1458 1459 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42 1460 msgid "Delete &All" 1461 msgstr "Apagar &Tudo" 1462 1463 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55 1464 msgid "Set Bookmark" 1465 msgstr "Definir Marcação" 1466 1467 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 1468 msgid "GoTo Bookmark" 1469 msgstr "Ir para Marcação" 1470 1471 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122 1472 msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" 1473 msgstr "Não é possível definir marcação em documento não salvo" 1474 1475 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133 1476 #, perl-format 1477 msgid "%s line %s: %s" 1478 msgstr "%s linha %s: %s" 1479 1480 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170 1481 #, perl-format 1482 msgid "The bookmark '%s' no longer exists" 1483 msgstr "A marcação '%s' não existe mais" 1484 1485 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:132 1486 msgid "Find:" 1487 msgstr "Procurar:" 1488 1489 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:151 1490 msgid "Previ&ous" 1491 msgstr "&Anterior" 1492 1493 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:169 1494 msgid "&Next" 1495 msgstr "&Próximo" 1496 1497 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:177 1498 msgid "Case &insensitive" 1499 msgstr "&Insensível à caixa" 1500 1501 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:181 1502 msgid "Use rege&x" 1503 msgstr "Usar e&xpressão regular" 1504 1505 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 1506 msgid "Module Name:" 1507 msgstr "Nome do Módulo:" 1508 1509 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29 1510 msgid "Author:" 1511 msgstr "Autor:" 1512 1513 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32 1514 msgid "Email:" 1515 msgstr "Email:" 1516 1517 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35 1518 msgid "Builder:" 1519 msgstr "Builder:" 1520 1521 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38 1522 msgid "License:" 1523 msgstr "Licença:" 1524 1525 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41 1526 msgid "Parent Directory:" 1527 msgstr "Diretório Pai:" 1528 1529 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42 1530 msgid "Pick parent directory" 1531 msgstr "Escolher diretório pai" 1532 1533 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68 1534 msgid "Module Start" 1535 msgstr "Iniciar Módulo" 1536 1537 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:110 1538 #, perl-format 1539 msgid "Field %s was missing. Module not created." 1540 msgstr "Campo %s faltando. Módulo não criado." 1541 1542 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:111 1543 msgid "missing field" 1544 msgstr "campo não preenchido" 1545 1546 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:139 1547 #, perl-format 1548 msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?" 1549 msgstr "%s aparentemente criado. Gostaria de abri-lo agora?" 1550 1551 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:140 1552 msgid "Done" 1553 msgstr "Concluído" 970 1554 971 1555 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:174 … … 983 1567 msgstr "Versão" 984 1568 985 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:232986 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:43987 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:78988 msgid "Status"989 msgstr "Status"990 991 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:292992 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:461993 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:498994 msgid "Preferences"995 msgstr "Preferências"996 997 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:293998 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:238999 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:2091000 msgid "Close"1001 msgstr "Fechar"1002 1003 1569 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:467 1004 1570 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:477 … … 1014 1580 msgstr "Ativar" 1015 1581 1016 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:132 1017 msgid "Find:" 1018 msgstr "Procurar:" 1019 1020 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:151 1021 msgid "Previ&ous" 1022 msgstr "&Anterior" 1023 1024 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:169 1025 msgid "&Next" 1026 msgstr "&Próximo" 1027 1028 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:177 1029 msgid "Case &insensitive" 1030 msgstr "&Insensível à caixa" 1031 1032 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:181 1033 msgid "Use rege&x" 1034 msgstr "Usar e&xpressão regular" 1035 1036 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18 1037 msgid "All" 1038 msgstr "Todos" 1039 1040 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22 1041 msgid "Class:" 1042 msgstr "Classe:" 1043 1044 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 1045 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113 1046 msgid "Snippet:" 1047 msgstr "Trecho:" 1048 1049 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24 1050 msgid "&Insert" 1051 msgstr "&Inserir" 1052 1053 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 1054 msgid "&Add" 1055 msgstr "&Adicionar" 1056 1057 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 1058 msgid "Snippets" 1059 msgstr "Trechos" 1060 1061 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111 1062 msgid "Category:" 1063 msgstr "Categoria:" 1064 1065 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112 1066 msgid "Name:" 1067 msgstr "Nome:" 1068 1069 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 1070 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:526 1071 msgid "&Save" 1072 msgstr "&Salvar" 1073 1074 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125 1075 msgid "Edit/Add Snippets" 1076 msgstr "Editar/Adicionar Trechos" 1077 1078 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30 1079 msgid "Existing bookmarks:" 1080 msgstr "Marcações existentes:" 1081 1082 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42 1083 msgid "Delete &All" 1084 msgstr "Apagar &Tudo" 1085 1086 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55 1087 msgid "Set Bookmark" 1088 msgstr "Definir Marcação" 1089 1090 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 1091 msgid "GoTo Bookmark" 1092 msgstr "Ir para Marcação" 1093 1094 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122 1095 msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" 1096 msgstr "Não é possível definir marcação em documento não salvo" 1097 1098 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133 1099 #, perl-format 1100 msgid "%s line %s: %s" 1101 msgstr "%s linha %s: %s" 1102 1103 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170 1104 #, perl-format 1105 msgid "The bookmark '%s' no longer exists" 1106 msgstr "A marcação '%s' não existe mais" 1107 1582 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:54 1583 msgid "Find and Replace" 1584 msgstr "Procurar e Substituir" 1585 1586 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:101 1587 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:91 1588 msgid "&Use Regex" 1589 msgstr "&Usar Expressão Regular" 1590 1591 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:115 1592 msgid "Close Window on &hit" 1593 msgstr "Fechar &Janela ao clicar" 1594 1595 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:129 1596 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:119 1597 msgid "Search &Backwards" 1598 msgstr "Pesquisar no sentido contrário" 1599 1600 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:143 1601 msgid "Replace &All" 1602 msgstr "Substituir &Tudo" 1603 1604 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:157 1605 msgid "&Find Next" 1606 msgstr "Procurar &Próximo" 1607 1608 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:177 1609 msgid "&Replace" 1610 msgstr "&Substituir" 1611 1612 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:198 1613 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:148 1614 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:537 1615 msgid "&Cancel" 1616 msgstr "&Cancelar" 1617 1618 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:213 1108 1619 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:54 1109 1620 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:163 1110 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:2131111 1621 msgid "Find" 1112 1622 msgstr "Procurar" 1113 1623 1114 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:91 1115 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:101 1116 msgid "&Use Regex" 1117 msgstr "&Usar Expressão Regular" 1624 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:221 1625 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:171 1626 msgid "Find Text:" 1627 msgstr "Procurar Texto:" 1628 1629 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:245 1630 msgid "Replace" 1631 msgstr "Substituir" 1632 1633 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:253 1634 msgid "Replace Text:" 1635 msgstr "Substituir Texto:" 1636 1637 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:299 1638 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:217 1639 msgid "Options" 1640 msgstr "Opções" 1641 1642 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:654 1643 #, perl-format 1644 msgid "%s occurences were replaced" 1645 msgstr "%s ocorrências foram substituídas" 1646 1647 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:660 1648 msgid "Nothing to replace" 1649 msgstr "Nada para substituir" 1650 1651 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:746 1652 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:518 1653 #, perl-format 1654 msgid "Cannot build regex for '%s'" 1655 msgstr "Não foi possível montar regex para '%s'" 1656 1657 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:747 1658 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:519 1659 msgid "Search error" 1660 msgstr "Erro na pesquisa" 1661 1662 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:33 1663 msgid "Session Manager" 1664 msgstr "Gerenciador de Sessões" 1665 1666 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:195 1667 msgid "List of sessions" 1668 msgstr "Lista de sessões" 1669 1670 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:209 1671 msgid "Last update" 1672 msgstr "Última atualização" 1673 1674 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:236 1675 msgid "Open" 1676 msgstr "Abrir" 1677 1678 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:237 1679 msgid "Delete" 1680 msgstr "Apagar" 1118 1681 1119 1682 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:105 … … 1121 1684 msgstr "Fechar &Janela ao Encontrar" 1122 1685 1123 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:1191124 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:1291125 msgid "Search &Backwards"1126 msgstr "Pesquisar no sentido contrário"1127 1128 1686 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:133 1129 1687 msgid "&Find" 1130 1688 msgstr "&Procurar" 1131 1132 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:1481133 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:5371134 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:1981135 msgid "&Cancel"1136 msgstr "&Cancelar"1137 1138 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:1711139 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:2211140 msgid "Find Text:"1141 msgstr "Procurar Texto:"1142 1143 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:2171144 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:2991145 msgid "Options"1146 msgstr "Opções"1147 1148 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:5181149 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:7461150 #, perl-format1151 msgid "Cannot build regex for '%s'"1152 msgstr "Não foi possível montar regex para '%s'"1153 1154 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:5191155 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:7471156 msgid "Search error"1157 msgstr "Erro na pesquisa"1158 1159 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:331160 msgid "Session Manager"1161 msgstr "Gerenciador de Sessões"1162 1163 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:1951164 msgid "List of sessions"1165 msgstr "Lista de sessões"1166 1167 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:2091168 msgid "Last update"1169 msgstr "Última atualização"1170 1171 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:2361172 msgid "Open"1173 msgstr "Abrir"1174 1175 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:2371176 msgid "Delete"1177 msgstr "Apagar"1178 1689 1179 1690 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:53 … … 1336 1847 msgstr "Ferramentas Externas" 1337 1848 1849 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:526 1850 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 1851 msgid "&Save" 1852 msgstr "&Salvar" 1853 1338 1854 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:572 1339 1855 msgid "new" … … 1372 1888 msgstr "alfabética_privados_por_último" 1373 1889 1374 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 1375 msgid "Module Name:" 1376 msgstr "Nome do Módulo:" 1377 1378 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29 1379 msgid "Author:" 1380 msgstr "Autor:" 1381 1382 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32 1383 msgid "Email:" 1384 msgstr "Email:" 1385 1386 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35 1387 msgid "Builder:" 1388 msgstr "Builder:" 1389 1390 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38 1391 msgid "License:" 1392 msgstr "Licença:" 1393 1394 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41 1395 msgid "Parent Directory:" 1396 msgstr "Diretório Pai:" 1397 1398 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42 1399 msgid "Pick parent directory" 1400 msgstr "Escolher diretório pai" 1401 1402 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68 1403 msgid "Module Start" 1404 msgstr "Iniciar Módulo" 1405 1406 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:110 1407 #, perl-format 1408 msgid "Field %s was missing. Module not created." 1409 msgstr "Campo %s faltando. Módulo não criado." 1410 1411 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:111 1412 msgid "missing field" 1413 msgstr "campo não preenchido" 1414 1415 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:139 1416 #, perl-format 1417 msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?" 1418 msgstr "%s aparentemente criado. Gostaria de abri-lo agora?" 1419 1420 #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:140 1421 msgid "Done" 1422 msgstr "Concluído" 1423 1424 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:32 1425 msgid "Save session as..." 1426 msgstr "Salvar sessão como..." 1427 1428 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:179 1429 msgid "Session name:" 1430 msgstr "Nome da sessão:" 1431 1432 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:188 1433 msgid "Description:" 1434 msgstr "Descrição:" 1435 1436 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:208 1437 msgid "Save" 1438 msgstr "Salvar" 1439 1440 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:54 1441 msgid "Find and Replace" 1442 msgstr "Procurar e Substituir" 1443 1444 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:115 1445 msgid "Close Window on &hit" 1446 msgstr "Fechar &Janela ao clicar" 1447 1448 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:143 1449 msgid "Replace &All" 1450 msgstr "Substituir &Tudo" 1451 1452 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:157 1453 msgid "&Find Next" 1454 msgstr "Procurar &Próximo" 1455 1456 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:177 1457 msgid "&Replace" 1458 msgstr "&Substituir" 1459 1460 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:245 1461 msgid "Replace" 1462 msgstr "Substituir" 1463 1464 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:253 1465 msgid "Replace Text:" 1466 msgstr "Substituir Texto:" 1467 1468 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:654 1469 #, perl-format 1470 msgid "%s occurences were replaced" 1471 msgstr "%s ocorrências foram substituídas" 1472 1473 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:660 1474 msgid "Nothing to replace" 1475 msgstr "Nada para substituir" 1476 1477 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:49 1478 msgid "Plugin List (CPAN)" 1479 msgstr "Lista de Plugins (CPAN)" 1480 1481 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:59 1482 msgid "Edit My Plugin" 1483 msgstr "Editar o Plugin \"My\"" 1484 1485 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:65 1486 msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin" 1487 msgstr "Não foi possível encontrar o plugin Padre::Plugin::My" 1488 1489 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:75 1490 msgid "Reload My Plugin" 1491 msgstr "Recarregar o plugin \"My\"" 1492 1493 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:83 1494 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:86 1495 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:87 1496 msgid "Reset My Plugin" 1497 msgstr "Restaurar o Plugin \"My\"" 1498 1499 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:104 1500 msgid "Reload All Plugins" 1501 msgstr "Recarregar Todos os Plugins" 1502 1503 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:112 1504 msgid "(Re)load Current Plugin" 1505 msgstr "(Re)carregar Plugin Atual" 1506 1507 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:120 1508 msgid "Test A Plugin From Local Dir" 1509 msgstr "Testar Plugin a partir de Diretório Local" 1510 1511 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:127 1512 msgid "Plugin Tools" 1513 msgstr "Ferramentas para Plugins" 1514 1515 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:39 1516 msgid "Context Help\tF1" 1517 msgstr "Ajuda de Contexto\tF1" 1518 1519 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:57 1520 msgid "Current Document" 1521 msgstr "Documento Atual" 1522 1523 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:73 1524 msgid "Live Support" 1525 msgstr "Suporte On-line" 1526 1527 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:79 1528 msgid "Padre Support" 1529 msgstr "Suporte Padre" 1530 1531 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:90 1532 msgid "Perl Help (English)" 1533 msgstr "Ajuda Perl (em Inglês)" 1534 1535 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:102 1536 msgid "Visit the PerlMonks" 1537 msgstr "Visite os PerlMonks" 1538 1539 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:112 1540 msgid "Report a New &Bug" 1541 msgstr "Relatar um Novo &Problema (Bug)" 1542 1543 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:119 1544 msgid "View All &Open Bugs" 1545 msgstr "Ver Todos os Problemas(Bugs) em &Aberto" 1546 1547 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:127 1548 msgid "&Translate Padre..." 1549 msgstr "&Traduza o Padre..." 1550 1551 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:137 1552 msgid "&About" 1553 msgstr "&Sobre" 1554 1555 #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:204 1556 msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm" 1557 msgstr "Copyright 2008-2009 Time de desenvolvimento Padre conforme listado em Padre.pm." 1558 1559 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:31 1560 msgid "Run Script\tF5" 1561 msgstr "Executar Script\tF5" 1562 1563 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:43 1564 msgid "Run Script (debug info)\tShift-F5" 1565 msgstr "Executar Script (debug)\tShift-F5" 1566 1567 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:55 1568 msgid "Run Command\tCtrl-F5" 1569 msgstr "Executar Comando\tCtrl-F5" 1570 1571 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:67 1572 msgid "Run Tests" 1573 msgstr "Executar Testes" 1574 1575 #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:80 1576 msgid "Stop\tF6" 1577 msgstr "Parar\tF6" 1578 1579 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:48 1580 msgid "Next File\tCtrl-TAB" 1581 msgstr "Próximo Arquivo\tCtrl-TAB" 1582 1583 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:59 1584 msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB" 1585 msgstr "Arquivo Anterior\tCtrl-Shift-TAB" 1586 1587 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:70 1588 msgid "Last Visited File\tCtrl-Shift-P" 1589 msgstr "Último Arquivo Visitado\tCtrl-Shift-P" 1590 1591 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:81 1592 msgid "Right Click\tAlt-/" 1593 msgstr "Clique com Botão Direito\tAlt-/" 1594 1595 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:98 1596 msgid "GoTo Subs Window" 1597 msgstr "Ir para Janela de Subs" 1598 1599 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:111 1600 msgid "GoTo Outline Window\tAlt-L" 1601 msgstr "Ir para Janela de Detalhamento\tAlt-L" 1602 1603 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:123 1604 msgid "GoTo Output Window\tAlt-O" 1605 msgstr "Ir para Janela de Saída\tAlt-O" 1606 1607 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:133 1608 msgid "GoTo Syntax Check Window\tAlt-C" 1609 msgstr "Ir para Janela de Verificação de Sintaxe\tAlt-C" 1610 1611 #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:148 1612 msgid "GoTo Main Window\tAlt-M" 1613 msgstr "Ir para Janela Principal\tAlt-M" 1614 1615 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:35 1616 msgid "Lock User Interface" 1617 msgstr "Bloquear Interface do Usuário" 1618 1619 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:50 1620 msgid "Show Output" 1621 msgstr "Exibir Saída" 1622 1623 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:62 1624 msgid "Show Functions" 1625 msgstr "Exibir Funções" 1626 1627 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:80 1628 msgid "Show Outline" 1629 msgstr "Exibir Detalhamento" 1630 1631 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:92 1632 msgid "Show Directory Tree" 1633 msgstr "Exibir Árvore de Diretórios" 1634 1635 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:104 1636 msgid "Show Syntax Check" 1637 msgstr "Exibir Verificação de Sintaxe" 1638 1639 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:116 1640 msgid "Show Error List" 1641 msgstr "Exibir Lista de Erros" 1642 1643 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:130 1644 msgid "Show StatusBar" 1645 msgstr "Exibir Barra de Status" 1646 1647 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:143 1648 msgid "Show Toolbar" 1649 msgstr "Exibir Barra de Ferramentas" 1650 1651 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:159 1652 msgid "View Document As..." 1653 msgstr "Ver Documento Como..." 1654 1655 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:193 1656 msgid "Show Line Numbers" 1657 msgstr "Exibir Número das Linhas" 1658 1659 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:205 1660 msgid "Show Code Folding" 1661 msgstr "Exibir Agrupamento de Código" 1662 1663 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:217 1664 msgid "Show Call Tips" 1665 msgstr "Exibir Sugestões" 1666 1667 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:233 1668 msgid "Show Current Line" 1669 msgstr "Exibir Linha Atual" 1670 1671 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:248 1672 msgid "Show Newlines" 1673 msgstr "Exibir Quebras de Linha" 1674 1675 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:260 1676 msgid "Show Whitespaces" 1677 msgstr "Exibir Espaços" 1678 1679 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:272 1680 msgid "Show Indentation Guide" 1681 msgstr "Exibir Guia de Identação" 1682 1683 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:284 1684 msgid "Word-Wrap" 1685 msgstr "Quebra Automática de Linha" 1686 1687 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:299 1688 msgid "Increase Font Size\tCtrl-+" 1689 msgstr "Aumentar Tamanho da Fonte\tCtrl-+" 1690 1691 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:311 1692 msgid "Decrease Font Size\tCtrl--" 1693 msgstr "Diminuir Tamanho da Fonte\tCtrl--" 1694 1695 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323 1696 msgid "Reset Font Size\tCtrl-/" 1697 msgstr "Restaurar Tamanho da Fonte\tCtrl-/" 1698 1699 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:338 1700 msgid "Set Bookmark\tCtrl-B" 1701 msgstr "Definir Marcação\tCtrl-B" 1702 1703 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:351 1704 msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B" 1705 msgstr "Ir para Marcação\tCtrl-Shift-B" 1706 1707 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:368 1708 msgid "Style" 1709 msgstr "Estilo" 1710 1711 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:372 1712 msgid "Padre" 1713 msgstr "Padre" 1714 1715 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:373 1716 msgid "Night" 1717 msgstr "Noite" 1718 1719 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:374 1720 msgid "Ultraedit" 1721 msgstr "Ultraedit" 1722 1723 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:375 1724 msgid "Notepad++" 1725 msgstr "Notepad++" 1726 1727 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:423 1728 msgid "Language" 1729 msgstr "Idioma" 1730 1731 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:430 1732 msgid "System Default" 1733 msgstr "Padrão do Sistema" 1734 1735 #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:477 1736 msgid "&Full Screen\tF11" 1737 msgstr "&Tela cheia\tF11" 1738 1739 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:30 1740 msgid "Disable Experimental Mode" 1741 msgstr "Desativar Modo Experimental" 1742 1743 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:44 1744 msgid "Refresh Menu" 1745 msgstr "Atualizar Menu" 1746 1747 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:55 1748 #: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:76 1749 msgid "Refresh Counter: " 1750 msgstr "Atualizar Contador:" 1751 1752 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:39 1753 msgid "Find Unmatched Brace" 1754 msgstr "Encontrar Bloco Aberto" 1755 1756 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:53 1757 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:798 1758 msgid "Find Variable Declaration" 1759 msgstr "Encontrar Declaração de Variável" 1760 1761 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:70 1762 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:810 1763 msgid "Lexically Rename Variable" 1764 msgstr "Renomear Variável Lexicalmente" 1765 1766 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:81 1767 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:82 1768 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:822 1769 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:823 1770 msgid "Replacement" 1771 msgstr "Substituição" 1772 1773 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95 1774 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:840 1775 msgid "Introduce Temporary Variable" 1776 msgstr "Inserir Variável Temporária" 1777 1778 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:106 1779 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:107 1780 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:852 1781 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:853 1782 msgid "Variable Name" 1783 msgstr "Nome da Variável" 1784 1785 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:122 1786 msgid "Vertically Align Selected" 1787 msgstr "Alinhar Seleção Verticalmente" 1788 1789 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:135 1790 msgid "Use PPI Syntax Highlighting" 1791 msgstr "Usar PPI para Coloração de Sintaxe" 1792 1793 #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:161 1794 msgid "Automatic bracket completion" 1795 msgstr "Fechar blocos automaticamente" 1796 1797 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:31 1798 msgid "&New\tCtrl-N" 1799 msgstr "&Novo\tCtrl-N" 1800 1801 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:48 1802 msgid "New..." 1803 msgstr "Novo..." 1804 1805 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:55 1806 msgid "Perl 5 Script" 1807 msgstr "Script em Perl 5" 1808 1809 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:65 1810 msgid "Perl 5 Module" 1811 msgstr "Módulo Perl 5" 1812 1813 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75 1814 msgid "Perl 5 Test" 1815 msgstr "Teste em Perl 5" 1816 1817 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:85 1818 msgid "Perl 6 Script" 1819 msgstr "Script em Perl 6" 1820 1821 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:95 1822 msgid "Perl Distribution (Module::Starter)" 1823 msgstr "Distribuição Perl (Module::Starter)" 1824 1825 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:108 1826 msgid "&Open...\tCtrl-O" 1827 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O" 1828 1829 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:117 1830 msgid "&Close\tCtrl-W" 1831 msgstr "&Fechar\tCtrl-W" 1832 1833 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:129 1834 msgid "Close All" 1835 msgstr "Fechar Todos" 1836 1837 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:140 1838 msgid "Close All but Current" 1839 msgstr "Fechar Todos exceto Atual" 1840 1841 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:151 1842 msgid "Reload File" 1843 msgstr "Recarregar Arquivo" 1844 1845 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:166 1846 msgid "&Save\tCtrl-S" 1847 msgstr "&Salvar\tCtrl-S" 1848 1849 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:177 1850 msgid "Save &As...\tF12" 1851 msgstr "Salvar &Como...\tF12" 1852 1853 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:188 1854 msgid "Save All" 1855 msgstr "Salvar Tudo" 1856 1857 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:203 1858 msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O" 1859 msgstr "Abrir Seleção\tCtrl-Shift-O" 1860 1861 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:215 1862 msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O" 1863 msgstr "Abrir Sessão\tCtrl-Alt-O" 1864 1865 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:228 1866 msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S" 1867 msgstr "Salvar Sessão atual...\tCtrl-Alt-S" 1868 1869 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:244 1870 msgid "&Print..." 1871 msgstr "&Imprimir..." 1872 1873 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:268 1874 msgid "&Recent Files" 1875 msgstr "Arquivos Re¢es" 1876 1877 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:275 1878 msgid "Open All Recent Files" 1879 msgstr "Abrir todos os Arquivos Recentes" 1880 1881 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:285 1882 msgid "Clean Recent Files List" 1883 msgstr "Limpar Lista de Arquivos Recentes" 1884 1885 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:302 1886 msgid "Document Statistics" 1887 msgstr "Estatísticas do Documento:" 1888 1889 #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:319 1890 msgid "&Quit\tCtrl-Q" 1891 msgstr "Sai&r\tCtrl-Q" 1892 1893 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:31 1894 msgid "&Undo" 1895 msgstr "&Desfazer" 1896 1897 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:43 1898 msgid "&Redo" 1899 msgstr "&Refazer" 1900 1901 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59 1902 msgid "Select" 1903 msgstr "Selecionar" 1904 1905 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:79 1906 msgid "Mark selection start\tCtrl-[" 1907 msgstr "Marcar início da seleção\tCtrl-[" 1908 1909 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:91 1910 msgid "Mark selection end\tCtrl-]" 1911 msgstr "Marcar fim da seleção\tCtrl-]" 1912 1913 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:103 1914 msgid "Clear selection marks" 1915 msgstr "Limpar marcas de seleção" 1916 1917 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:156 1918 msgid "&Goto\tCtrl-G" 1919 msgstr "&Ir para\tCtrl-G" 1920 1921 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:168 1922 msgid "&AutoComp\tCtrl-P" 1923 msgstr "&Auto-completar\tCtrl-P" 1924 1925 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180 1926 msgid "&Brace matching\tCtrl-1" 1927 msgstr "Início/Fim de &bloco correspondente\tCtrl-1" 1928 1929 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:192 1930 msgid "&Join lines\tCtrl-J" 1931 msgstr "&Juntar linhas\tCtrl-J" 1932 1933 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:204 1934 msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A" 1935 msgstr "Trechos\tCtrl-Shift-A" 1936 1937 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:259 1938 msgid "Convert Encoding" 1939 msgstr "Converter Codificação" 1940 1941 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:265 1942 msgid "Encode document to System Default" 1943 msgstr "Codificar documento para Padrão do Sistema" 1944 1945 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:277 1946 msgid "Encode document to utf-8" 1947 msgstr "Codificar documento em utf-8" 1948 1949 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:302 1950 msgid "Convert EOL" 1951 msgstr "Converter Fim de Linha" 1952 1953 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:308 1954 msgid "EOL to Windows" 1955 msgstr "Quebra de linha em formato Windows" 1956 1957 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:320 1958 msgid "EOL to Unix" 1959 msgstr "Quebra de linha em formato Unix" 1960 1961 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:332 1962 msgid "EOL to Mac Classic" 1963 msgstr "Quebra de linha em formato Mac Classic" 1964 1965 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:346 1966 msgid "Tabs and Spaces" 1967 msgstr "Tabs e Espaços" 1968 1969 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:352 1970 msgid "Tabs to Spaces..." 1971 msgstr "Tabs para Espaços..." 1972 1973 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:364 1974 msgid "Spaces to Tabs..." 1975 msgstr "Espaços para Tabs..." 1976 1977 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:378 1978 msgid "Delete Trailing Spaces" 1979 msgstr "Retirar espaços do final da linha" 1980 1981 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:390 1982 msgid "Delete Leading Spaces" 1983 msgstr "Retirar espaços do início da linha" 1984 1985 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:404 1986 msgid "Upper/Lower Case" 1987 msgstr "Caixa Alta/Baixa" 1988 1989 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:410 1990 msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U" 1991 msgstr "Tudo em Maiúsculas\tCtrl-Shift-U" 1992 1993 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:422 1994 msgid "Lower All\tCtrl-U" 1995 msgstr "Tudo em Minúsculas\tCtrl-U" 1996 1997 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:438 1998 msgid "Diff Tools" 1999 msgstr "Ferramentas para Diff" 2000 2001 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:444 2002 msgid "Diff to Saved Version" 2003 msgstr "Diff entre última versão salva e atual" 2004 2005 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:456 2006 msgid "Apply Diff to File" 2007 msgstr "Aplicar Diff em Arquivo" 2008 2009 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:467 2010 msgid "Apply Diff to Project" 2011 msgstr "Aplicar Diff em Projeto" 2012 2013 #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:481 2014 msgid "Insert From File..." 2015 msgstr "Inserir a partir de Arquivo..." 2016 2017 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:31 2018 msgid "&Find\tCtrl-F" 2019 msgstr "&Procurar\tCtrl-F" 2020 2021 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:43 2022 msgid "Find Next\tF3" 2023 msgstr "Procurar Próximo\tF3" 2024 2025 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:55 2026 msgid "Find Previous\tShift-F3" 2027 msgstr "Procurar Anterior\tShift-F3" 2028 2029 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:68 2030 msgid "Replace\tCtrl-R" 2031 msgstr "Substituir\tCtrl-R" 2032 2033 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:81 2034 msgid "Quick Find" 2035 msgstr "Busca Rápida" 2036 2037 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:102 2038 msgid "Find Next\tF4" 2039 msgstr "Buscar Próximo\tF4" 2040 2041 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:114 2042 msgid "Find Previous\tShift-F4" 2043 msgstr "Buscar Anterior\tShift-F4" 2044 2045 #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:130 2046 msgid "Find in Fi&les..." 2047 msgstr "Procurar em &Arquivos..." 2048 2049 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:89 2050 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:183 1890 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18 1891 msgid "All" 1892 msgstr "Todos" 1893 1894 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22 1895 msgid "Class:" 1896 msgstr "Classe:" 1897 1898 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 1899 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113 1900 msgid "Snippet:" 1901 msgstr "Trecho:" 1902 1903 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24 1904 msgid "&Insert" 1905 msgstr "&Inserir" 1906 1907 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 1908 msgid "&Add" 1909 msgstr "&Adicionar" 1910 1911 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 1912 msgid "Snippets" 1913 msgstr "Trechos" 1914 1915 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111 1916 msgid "Category:" 1917 msgstr "Categoria:" 1918 1919 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112 1920 msgid "Name:" 1921 msgstr "Nome:" 1922 1923 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125 1924 msgid "Edit/Add Snippets" 1925 msgstr "Editar/Adicionar Trechos" 1926 1927 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91 1928 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:106 2051 1929 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:539 2052 1930 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:566 … … 2054 1932 msgstr "Cursor não parece apontar para uma variável" 2055 1933 2056 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:9 12057 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:1 851934 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:94 1935 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:109 2058 1936 msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable" 2059 1937 msgstr "Nenhuma declaração encontrada para a variável (léxica?) especificada" 2060 1938 2061 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:9 32062 #: lib/Padre/Task/PPI/ LexicalReplaceVariable.pm:1872063 #: lib/Padre/Task/PPI/ IntroduceTemporaryVariable.pm:1491939 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:97 1940 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:112 1941 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:112 2064 1942 msgid "Unknown error" 2065 1943 msgstr "Erro desconhecido" 2066 1944 2067 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm: 971945 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:100 2068 1946 msgid "Search Canceled" 2069 1947 msgstr "Busca Cancelada" 2070 1948 2071 #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:77 1949 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:107 1950 msgid "First character of selection does not seem to point at a token." 1951 msgstr "Primeiro caractere da seleção não parece apontar para um token" 1952 1953 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:110 1954 msgid "Selection not part of a Perl statement?" 1955 msgstr "Seleção não faz parte de uma declaração Perl?" 1956 1957 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:114 1958 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:114 1959 msgid "Replace Operation Canceled" 1960 msgstr "Operação de Substituição Cancelada" 1961 1962 #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:79 2072 1963 msgid "All braces appear to be matched" 2073 1964 msgstr "Todos os blocos de chaves parecem estar fechados" 2074 1965 2075 #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm: 781966 #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:80 2076 1967 msgid "Check Complete" 2077 1968 msgstr "Verificação Concluída" 2078 2079 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:1912080 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:1532081 msgid "Replace Operation Canceled"2082 msgstr "Operação de Substituição Cancelada"2083 2084 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:1452085 msgid "First character of selection does not seem to point at a token."2086 msgstr "Primeiro caractere da seleção não parece apontar para um token"2087 2088 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:1472089 msgid "Selection not part of a Perl statement?"2090 msgstr "Seleção não faz parte de uma declaração Perl?"2091 1969 2092 1970 #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:179 2093 1971 msgid "&GoTo Element" 2094 1972 msgstr "&Ir Para Elemento" 1973 1974 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:21 1975 msgid "Padre Developer Tools" 1976 msgstr "Ferramentas para Desenvolvedores Padre" 1977 1978 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:55 1979 msgid "Run Document inside Padre" 1980 msgstr "Executar no &Padre" 1981 1982 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:57 1983 msgid "Dump Current Document" 1984 msgstr "Dump do Documento Atual" 1985 1986 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:58 1987 msgid "Dump Top IDE Object" 1988 msgstr "Dump do Objeto Principal de IDE" 1989 1990 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59 1991 msgid "Dump %INC and @INC" 1992 msgstr "Dump do %INC e @INC" 1993 1994 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65 1995 msgid "Enable logging" 1996 msgstr "Ativar log" 1997 1998 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68 1999 msgid "Disable logging" 2000 msgstr "Desativar log" 2001 2002 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71 2003 msgid "Enable trace when logging" 2004 msgstr "Ativar trace durante log" 2005 2006 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74 2007 msgid "Disable trace" 2008 msgstr "Desativar trace" 2009 2010 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78 2011 msgid "Load All Padre Modules" 2012 msgstr "Carregar Todos os Módulos Padre" 2013 2014 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79 2015 msgid "Simulate Crash" 2016 msgstr "Simular Falha" 2017 2018 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80 2019 msgid "Simulate Crashing Bg Task" 2020 msgstr "Simular Falha em Tarefa de fundo" 2021 2022 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:82 2023 msgid "wxWidgets 2.8.10 Reference" 2024 msgstr "Referência do wxWidgets 2.8.10" 2025 2026 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85 2027 msgid "STC Reference" 2028 msgstr "Referências STC" 2029 2030 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88 2031 msgid "wxPerl Live Support" 2032 msgstr "Suporte On-line wxPerl" 2033 2034 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92 2035 #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:114 2036 msgid "About" 2037 msgstr "Sobre" 2038 2039 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:136 2040 msgid "No file is open" 2041 msgstr "Nenhum arquivo está aberto" 2042 2043 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:166 2044 msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n" 2045 msgstr "Conjunto de ferramentas usadas pelos desenvolvedores do Padre\n" 2046 2047 #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:115 2048 msgid "Ping" 2049 msgstr "Ping" 2050 2051 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:39 2052 msgid "Install Module..." 2053 msgstr "Instalar Módulo..." 2054 2055 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:40 2056 msgid "Install CPAN Module" 2057 msgstr "Instalar Módulo do CPAN" 2058 2059 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:42 2060 msgid "Install Local Distribution" 2061 msgstr "Instalar Distribuição Local" 2062 2063 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:43 2064 msgid "Install Remote Distribution" 2065 msgstr "Instalar Distribuição Remota" 2066 2067 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:45 2068 msgid "Open CPAN Config File" 2069 msgstr "Abrir Arquivo de Configuração do CPAN" 2070 2071 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:95 2072 msgid "Failed to find your CPAN configuration" 2073 msgstr "Não foi possível encontrar sua configuração do CPAN" 2074 2075 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:105 2076 msgid "Select distribution to install" 2077 msgstr "Escolha distribuição para instalar" 2078 2079 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:118 2080 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:143 2081 msgid "Did not provide a distribution" 2082 msgstr "Não forneceu uma distribuição" 2083 2084 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:133 2085 msgid "" 2086 "Enter URL to install\n" 2087 "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 2088 msgstr "" 2089 "Digite URL para instalar\n" 2090 "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" 2091 2092 #: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:163 2093 msgid "pip is unexpectedly not installed" 2094 msgstr "pip inesperadamente não está instalado" 2095 2095 2096 2096 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:540
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
