| 51 | | #: lib/Padre/Document.pm:220 |
| 52 | | msgid "Error while opening file: no file object" |
| 53 | | msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : aucun objet fichier" |
| 54 | | |
| 55 | | #: lib/Padre/Document.pm:241 |
| 56 | | #, perl-format |
| 57 | | msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" |
| 58 | | msgstr "Ne peut ouvrir %s car il dépasse la taille de fichier maximum arbitraire de Padre qui est actuellement de %s" |
| 59 | | |
| 60 | | #: lib/Padre/Document.pm:402 |
| 61 | | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:187 |
| 62 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:136 |
| 63 | | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1809 |
| 64 | | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2180 |
| 65 | | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3462 |
| 66 | | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:88 |
| 67 | | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:91 |
| 68 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:154 |
| 69 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:105 |
| 70 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:351 |
| 71 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:88 |
| 72 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:47 |
| 73 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:77 |
| 74 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:430 |
| 75 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:464 |
| 76 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:653 |
| 77 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:773 |
| 78 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:803 |
| 79 | | msgid "Error" |
| 80 | | msgstr "Erreur" |
| 81 | | |
| 82 | | #: lib/Padre/Document.pm:694 |
| 83 | | #, perl-format |
| 84 | | msgid "Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to abort saving?" |
| 85 | | msgstr "Le nom de fichier %s ne correspond pas au nom de fichier interne %s, voulez-vous annuler la sauvegarde ?" |
| 86 | | |
| 87 | | #: lib/Padre/Document.pm:698 |
| 88 | | msgid "Save Warning" |
| 89 | | msgstr "Avertissement sauvegarde" |
| 90 | | |
| 91 | | #: lib/Padre/Document.pm:877 |
| 92 | | #, perl-format |
| 93 | | msgid "Unsaved %d" |
| 94 | | msgstr "Non sauvegardé %d" |
| 95 | | |
| 96 | | #: lib/Padre/Document.pm:1207 |
| 97 | | #: lib/Padre/Document.pm:1208 |
| 98 | | msgid "Skipped for large files" |
| 99 | | msgstr "Omis pour les gros fichiers" |
| 100 | | |
| 101 | | #: lib/Padre/Locale.pm:73 |
| 102 | | msgid "English (United Kingdom)" |
| 103 | | msgstr "Anglais (Royaume Uni)" |
| 104 | | |
| 105 | | #: lib/Padre/Locale.pm:112 |
| 106 | | msgid "English (Australian)" |
| 107 | | msgstr "Anglais (Australie)" |
| 108 | | |
| 109 | | #: lib/Padre/Locale.pm:130 |
| 110 | | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2854 |
| 111 | | msgid "Unknown" |
| 112 | | msgstr "Inconnu" |
| 113 | | |
| 114 | | #: lib/Padre/Locale.pm:144 |
| 115 | | msgid "Arabic" |
| 116 | | msgstr "Arabe" |
| 117 | | |
| 118 | | #: lib/Padre/Locale.pm:154 |
| 119 | | msgid "Czech" |
| 120 | | msgstr "TchÚque" |
| 121 | | |
| 122 | | #: lib/Padre/Locale.pm:164 |
| 123 | | msgid "German" |
| 124 | | msgstr "Allemand" |
| 125 | | |
| 126 | | #: lib/Padre/Locale.pm:174 |
| 127 | | msgid "English" |
| 128 | | msgstr "Anglais" |
| 129 | | |
| 130 | | #: lib/Padre/Locale.pm:183 |
| 131 | | msgid "English (Canada)" |
| 132 | | msgstr "Anglais (Canada)" |
| 133 | | |
| 134 | | #: lib/Padre/Locale.pm:192 |
| 135 | | msgid "English (New Zealand)" |
| 136 | | msgstr "Anglais (Nouvelle Zélande)" |
| 137 | | |
| 138 | | #: lib/Padre/Locale.pm:203 |
| 139 | | msgid "English (United States)" |
| 140 | | msgstr "Anglais (Amérique)" |
| 141 | | |
| 142 | | #: lib/Padre/Locale.pm:212 |
| 143 | | msgid "Spanish (Argentina)" |
| 144 | | msgstr "Espagnol (Argentine)" |
| 145 | | |
| 146 | | #: lib/Padre/Locale.pm:226 |
| 147 | | msgid "Spanish" |
| 148 | | msgstr "Espagnol" |
| 149 | | |
| 150 | | #: lib/Padre/Locale.pm:236 |
| 151 | | msgid "Persian (Iran)" |
| 152 | | msgstr "Perse (Iran)" |
| 153 | | |
| 154 | | #: lib/Padre/Locale.pm:246 |
| 155 | | msgid "French (France)" |
| 156 | | msgstr "Français (France)" |
| 157 | | |
| 158 | | #: lib/Padre/Locale.pm:260 |
| 159 | | msgid "French" |
| 160 | | msgstr "Français" |
| 161 | | |
| 162 | | #: lib/Padre/Locale.pm:270 |
| 163 | | msgid "Hebrew" |
| 164 | | msgstr "Hébreu" |
| 165 | | |
| 166 | | #: lib/Padre/Locale.pm:280 |
| 167 | | msgid "Hungarian" |
| 168 | | msgstr "Hongrois" |
| 169 | | |
| 170 | | #: lib/Padre/Locale.pm:294 |
| 171 | | msgid "Italian" |
| 172 | | msgstr "Italien" |
| 173 | | |
| 174 | | #: lib/Padre/Locale.pm:304 |
| 175 | | msgid "Japanese" |
| 176 | | msgstr "Japonais" |
| 177 | | |
| 178 | | #: lib/Padre/Locale.pm:314 |
| 179 | | msgid "Korean" |
| 180 | | msgstr "Coréen" |
| 181 | | |
| 182 | | #: lib/Padre/Locale.pm:328 |
| 183 | | msgid "Dutch" |
| 184 | | msgstr "Néerlandais" |
| 185 | | |
| 186 | | #: lib/Padre/Locale.pm:338 |
| 187 | | msgid "Dutch (Belgium)" |
| 188 | | msgstr "Néerlandais (Belgique)" |
| 189 | | |
| 190 | | #: lib/Padre/Locale.pm:348 |
| 191 | | msgid "Norwegian (Norway)" |
| 192 | | msgstr "Norvégien (NorvÚge)" |
| 193 | | |
| 194 | | #: lib/Padre/Locale.pm:358 |
| 195 | | msgid "Polish" |
| 196 | | msgstr "Polonais" |
| 197 | | |
| 198 | | #: lib/Padre/Locale.pm:368 |
| 199 | | msgid "Portuguese (Brazil)" |
| 200 | | msgstr "Portugais (Brésil)" |
| 201 | | |
| 202 | | #: lib/Padre/Locale.pm:378 |
| 203 | | msgid "Portuguese (Portugal)" |
| 204 | | msgstr "Portugais (Portugal)" |
| 205 | | |
| 206 | | #: lib/Padre/Locale.pm:388 |
| 207 | | msgid "Russian" |
| 208 | | msgstr "Russe" |
| 209 | | |
| 210 | | #: lib/Padre/Locale.pm:398 |
| 211 | | msgid "Turkish" |
| 212 | | msgstr "Turc" |
| 213 | | |
| 214 | | #: lib/Padre/Locale.pm:408 |
| 215 | | msgid "Chinese" |
| 216 | | msgstr "Chinois" |
| 217 | | |
| 218 | | #: lib/Padre/Locale.pm:418 |
| 219 | | msgid "Chinese (Simplified)" |
| 220 | | msgstr "Chinois (simplifié)" |
| 221 | | |
| 222 | | #: lib/Padre/Locale.pm:428 |
| 223 | | msgid "Chinese (Traditional)" |
| 224 | | msgstr "Chinois (traditionnel)" |
| 225 | | |
| 226 | | #: lib/Padre/Locale.pm:442 |
| 227 | | msgid "Klingon" |
| 228 | | msgstr "Klingon" |
| 229 | | |
| 230 | | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:290 |
| 231 | | msgid "Fast but might be out of date" |
| 232 | | msgstr "Rapide mais peut ne pas reconnaître les nouveautés" |
| 233 | | |
| 234 | | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:299 |
| 235 | | msgid "PPI Experimental" |
| 236 | | msgstr "PPI expérimental" |
| 237 | | |
| 238 | | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:300 |
| 239 | | msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed" |
| 240 | | msgstr "Lent mais correct, de plus nous avons le contrÎle dessus donc les bugs peuvent être corrigés" |
| 241 | | |
| 242 | | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:304 |
| 243 | | msgid "PPI Standard" |
| 244 | | msgstr "PPI Standard" |
| 245 | | |
| 246 | | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:305 |
| 247 | | msgid "Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to Scintilla highlighter." |
| 248 | | msgstr "Censé être plus rapide que le PPI traditionnel. Les gros fichiers seront toujours colorisés avec Scintilla." |
| 249 | | |
| 250 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:89 |
| 251 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:479 |
| 252 | | msgid "error" |
| 253 | | msgstr "erreur" |
| 254 | | |
| 255 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:90 |
| 256 | | msgid "unloaded" |
| 257 | | msgstr "non chargé" |
| 258 | | |
| 259 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:91 |
| 260 | | msgid "loaded" |
| 261 | | msgstr "chargé" |
| 262 | | |
| 263 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:92 |
| 264 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:491 |
| 265 | | msgid "incompatible" |
| 266 | | msgstr "incompatible" |
| 267 | | |
| 268 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:93 |
| 269 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:518 |
| 270 | | msgid "disabled" |
| 271 | | msgstr "désactivé" |
| 272 | | |
| 273 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:94 |
| 274 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:506 |
| 275 | | msgid "enabled" |
| 276 | | msgstr "activé" |
| 277 | | |
| 278 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:201 |
| 279 | | #, perl-format |
| 280 | | msgid "Failed to enable plug-in '%s': %s" |
| 281 | | msgstr "Activation du greffon '%s' impossible : %s" |
| 282 | | |
| 283 | | #: lib/Padre/PluginHandle.pm:281 |
| 284 | | #, perl-format |
| 285 | | msgid "Failed to disable plug-in '%s': %s" |
| 286 | | msgstr "Désactivation du greffon '%s' impossible : %s" |
| 287 | | |
| 288 | | #: lib/Padre/PluginManager.pm:376 |
| | 120 | #: lib/Padre/PluginManager.pm:377 |
| 367 | | #: lib/Padre/TaskManager.pm:594 |
| 368 | | #, perl-format |
| 369 | | msgid "%s worker threads are running.\n" |
| 370 | | msgstr "%s threads s'exécutent.\n" |
| 371 | | |
| 372 | | #: lib/Padre/TaskManager.pm:596 |
| 373 | | msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" |
| 374 | | msgstr "Aucune tâche de fond ne s'exécute actuellement.\n" |
| 375 | | |
| 376 | | #: lib/Padre/TaskManager.pm:602 |
| 377 | | msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" |
| 378 | | msgstr "Les tâches de fond suivantes sont en cours d'exécution:\n" |
| 379 | | |
| 380 | | #: lib/Padre/TaskManager.pm:608 |
| 381 | | #, perl-format |
| 382 | | msgid "" |
| 383 | | "- %s of type '%s':\n" |
| 384 | | " (in thread(s) %s)\n" |
| 385 | | msgstr "" |
| 386 | | "- %s de type '%s':\n" |
| 387 | | " (dans le(s) thread(s) %s)\n" |
| 388 | | |
| 389 | | #: lib/Padre/TaskManager.pm:620 |
| 390 | | #, perl-format |
| 391 | | msgid "" |
| 392 | | "\n" |
| 393 | | "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" |
| 394 | | msgstr "" |
| 395 | | "\n" |
| 396 | | "De plus, il y a %s tâches attendant de s'exécuter.\n" |
| 397 | | |
| 398 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:37 |
| 399 | | msgid "Help" |
| 400 | | msgstr "Aide" |
| 401 | | |
| 402 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:38 |
| 403 | | msgid "Show the Padre help" |
| 404 | | msgstr "Afficher l'aide de Padre" |
| 405 | | |
| 406 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:45 |
| 407 | | msgid "Search Help" |
| 408 | | msgstr "Aide sur la recherche" |
| 409 | | |
| 410 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:63 |
| 411 | | msgid "Context Help" |
| 412 | | msgstr "Aide contextuelle" |
| 413 | | |
| 414 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:64 |
| 415 | | msgid "Show the help article for the current context" |
| 416 | | msgstr "Afficher l'aide pour le contexte actuel" |
| 417 | | |
| 418 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:76 |
| 419 | | msgid "Current Document" |
| 420 | | msgstr "Document courant" |
| 421 | | |
| 422 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:77 |
| 423 | | msgid "Show the POD (Perldoc) version of the current document" |
| 424 | | msgstr "Montrer la version POD (perldoc) du document courant" |
| 425 | | |
| 426 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:87 |
| 427 | | msgid "Padre Support (English)" |
| 428 | | msgstr "Support Padre (anglais)" |
| 429 | | |
| 430 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:89 |
| 431 | | msgid "Open the Padre live support in your default web browser and chat to others who may help you with your problem" |
| 432 | | msgstr "Ouvrir le support en direct de Padre dans votre navigateur et discuter avec d'autres personnes qui peuvent vous aider avec votre problÚme" |
| 433 | | |
| 434 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:99 |
| 435 | | msgid "Perl Help" |
| 436 | | msgstr "Aide Perl" |
| 437 | | |
| 438 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:101 |
| 439 | | msgid "Open the Perl live support in your default web browser and chat to others who may help you with your problem" |
| 440 | | msgstr "Ouvrir le support en direct de Perl dans votre navigateur et discuter avec d'autres personnes qui peuvent vous aider avec votre problÚme" |
| 441 | | |
| 442 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:111 |
| 443 | | msgid "Win32 Questions (English)" |
| 444 | | msgstr "Questions Win32 (anglais)" |
| 445 | | |
| 446 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:113 |
| 447 | | msgid "Open the Perl/Win32 live support in your default web browser and chat to others who may help you with your problem" |
| 448 | | msgstr "Ouvrir le support en direct de Perl/Win32 dans votre navigateur et discuter avec d'autres personnes qui peuvent vous aider avec votre problÚme" |
| 449 | | |
| 450 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:124 |
| 451 | | msgid "Visit the PerlMonks" |
| 452 | | msgstr "Visiter PerlMonks" |
| 453 | | |
| 454 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:126 |
| 455 | | msgid "Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites in your default webbrowser" |
| 456 | | msgstr "Ouvrir perlmonks.org dans votre navigateur, l'un des plus gros sites communautaires de Perl" |
| 457 | | |
| 458 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:136 |
| 459 | | msgid "Report a New &Bug" |
| 460 | | msgstr "Rapporter un nouveau &bug" |
| 461 | | |
| 462 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:137 |
| 463 | | msgid "Send a bug report to the Padre developer team" |
| 464 | | msgstr "Envoyer un rapport de bug aux développeurs Padre" |
| 465 | | |
| 466 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:144 |
| 467 | | msgid "View All &Open Bugs" |
| 468 | | msgstr "Afficher tous les bugs &ouverts" |
| 469 | | |
| 470 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:145 |
| 471 | | msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre" |
| 472 | | msgstr "Voir tous les bugs de Padre connus et non résolus" |
| 473 | | |
| 474 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:153 |
| 475 | | msgid "&Translate Padre..." |
| 476 | | msgstr "&Traduire Padre..." |
| 477 | | |
| 478 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:154 |
| 479 | | msgid "Help by translating Padre to your local language" |
| 480 | | msgstr "Aider en traduisant Padre dans votre langue courante" |
| 481 | | |
| 482 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:164 |
| 483 | | msgid "&About" |
| 484 | | msgstr "&A propos" |
| 485 | | |
| 486 | | #: lib/Padre/Action/Help.pm:165 |
| 487 | | msgid "Show the about-Padre information" |
| 488 | | msgstr "Montrer l'information à propos de Padre" |
| 489 | | |
| 490 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:44 |
| 491 | | msgid "Check for common (beginner) errors" |
| 492 | | msgstr "Vérifier les erreurs classiques (de débutant)" |
| 493 | | |
| 494 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:54 |
| 495 | | msgid "Find Unmatched Brace" |
| 496 | | msgstr "Trouver parenthÚse orpheline" |
| 497 | | |
| 498 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:55 |
| 499 | | msgid "Searches the source code for brackets with lack a matching (opening/closing) part." |
| 500 | | msgstr "Chercher dans le code source les parenthÚses, crochets et accolades non balancées." |
| 501 | | |
| 502 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:65 |
| 503 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1432 |
| 504 | | msgid "Find Variable Declaration" |
| 505 | | msgstr "Trouver la déclaration de la variable" |
| 506 | | |
| 507 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:75 |
| 508 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1471 |
| 509 | | msgid "Find Method Declaration" |
| 510 | | msgstr "Trouver la déclaration de la méthode" |
| 511 | | |
| 512 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:85 |
| 513 | | msgid "Vertically Align Selected" |
| 514 | | msgstr "Aligner verticalement" |
| 515 | | |
| 516 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:86 |
| 517 | | msgid "Align a selection of text to the same left column." |
| 518 | | msgstr "Aligner à gauche la sélection de texte." |
| 519 | | |
| 520 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:95 |
| 521 | | msgid "Newline same column" |
| 522 | | msgstr "Retour à la ligne à la même colonne" |
| 523 | | |
| 524 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:97 |
| 525 | | msgid "Like pressing ENTER somewhere on a line but use the current position as ident for the new line." |
| 526 | | msgstr "Même comportement que ENTER, mais utilise la position courante comme indentation de la nouvelle ligne." |
| 527 | | |
| 528 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:108 |
| 529 | | msgid "Create project tagsfile" |
| 530 | | msgstr "Créer le fichier de tags du projet" |
| 531 | | |
| 532 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:110 |
| 533 | | msgid "Creates a perltags - file for the current project supporting find_method and autocomplete." |
| 534 | | msgstr "Crée un perltags - fichier du projet courant pour soutenir find_method et autocomplete." |
| 535 | | |
| 536 | | #: lib/Padre/Action/Perl.pm:135 |
| 537 | | msgid "Automatic bracket completion" |
| 538 | | msgstr "Complétion d'accolades automatique" |
| 539 | | |
| 540 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:37 |
| 541 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:31 |
| 542 | | msgid "Plug-in Manager" |
| 543 | | msgstr "Gestion des greffons" |
| 544 | | |
| 545 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:38 |
| 546 | | msgid "Show the Padre plug-in manager to enable or disable plug-ins" |
| 547 | | msgstr "Montre le gestionnaire de greffons de Padre pour les dés/activer." |
| 548 | | |
| 549 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:53 |
| 550 | | msgid "Plug-in List (CPAN)" |
| 551 | | msgstr "Liste de greffons (CPAN)" |
| 552 | | |
| 553 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:61 |
| 554 | | msgid "Edit My Plug-in" |
| 555 | | msgstr "Editer MyPlugin" |
| 556 | | |
| 557 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:62 |
| 558 | | msgid "My Plug-in is a plug-in where developers could extend their Padre installation" |
| 559 | | msgstr "My-Plugin est un greffon où les développeurs peuvent étendre leur installation de Padre" |
| 560 | | |
| 561 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:68 |
| 562 | | msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plug-in" |
| 563 | | msgstr "Ne peut pas trouver le greffon Padre::Plugin::My" |
| 564 | | |
| 565 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:78 |
| 566 | | msgid "Reload My Plug-in" |
| 567 | | msgstr "Recharger MyPlugin" |
| 568 | | |
| 569 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:79 |
| 570 | | msgid "This function reloads the My plug-in without restarting Padre" |
| 571 | | msgstr "Cette fonction recharge le greffon MyPlugin sans redémarrer Padre" |
| 572 | | |
| 573 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:87 |
| 574 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:91 |
| 575 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:92 |
| 576 | | msgid "Reset My plug-in" |
| 577 | | msgstr "Réinitialiser MyPlugin" |
| 578 | | |
| 579 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:88 |
| 580 | | msgid "Reset the My plug-in to the default" |
| 581 | | msgstr "Réinitialiser le greffon MyPlugin" |
| 582 | | |
| 583 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:107 |
| 584 | | msgid "Reload All Plug-ins" |
| 585 | | msgstr "Recharger tous les greffons" |
| 586 | | |
| 587 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:108 |
| 588 | | msgid "Reload all plug-ins from disk" |
| 589 | | msgstr "Recharger tous les greffons depuis le disque" |
| 590 | | |
| 591 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:116 |
| 592 | | msgid "(Re)load Current Plug-in" |
| 593 | | msgstr "(Re)charger greffon actuel" |
| 594 | | |
| 595 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:117 |
| 596 | | msgid "Reloads (or initially loads) the current plug-in" |
| 597 | | msgstr "Recharger le greffon courant" |
| 598 | | |
| 599 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:135 |
| 600 | | msgid "Install CPAN Module" |
| 601 | | msgstr "Installation d'un module CPAN" |
| 602 | | |
| 603 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:136 |
| 604 | | msgid "Install a Perl module from CPAN" |
| 605 | | msgstr "Installer un module depuis le CPAN" |
| 606 | | |
| 607 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:148 |
| 608 | | msgid "Install Local Distribution" |
| 609 | | msgstr "Installer une distribution locale" |
| 610 | | |
| 611 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:156 |
| 612 | | msgid "Install Remote Distribution" |
| 613 | | msgstr "Installer une distribution distante" |
| 614 | | |
| 615 | | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:164 |
| 616 | | msgid "Open CPAN Config File" |
| 617 | | msgstr "Ouvrir le fichier de configuration CPAN" |
| 618 | | |
| 619 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:48 |
| 620 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1444 |
| 621 | | msgid "Lexically Rename Variable" |
| 622 | | msgstr "Remplacement lexical de variable" |
| 623 | | |
| 624 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:55 |
| 625 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:56 |
| 626 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1456 |
| 627 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1457 |
| 628 | | msgid "Replacement" |
| 629 | | msgstr "Remplacement" |
| 630 | | |
| 631 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:69 |
| 632 | | msgid "Extract Subroutine" |
| 633 | | msgstr "Extraire la fonction" |
| 634 | | |
| 635 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:71 |
| 636 | | msgid "Cut the current selection and create a new sub from it. A call to this sub is added in the place where the selection was." |
| 637 | | msgstr "Coupe la sélection courante et crée une nouvelle fonction avec. Un appel à cette fonction sera ajouté à la place de cette sélection." |
| 638 | | |
| 639 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:83 |
| 640 | | msgid "Please enter a name for the new subroutine" |
| 641 | | msgstr "Veuillez entrer un nom pour la nouvelle fonction" |
| 642 | | |
| 643 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:84 |
| 644 | | msgid "New Subroutine Name" |
| 645 | | msgstr "Nom de la nouvelle fonction" |
| 646 | | |
| 647 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:98 |
| 648 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1490 |
| 649 | | msgid "Introduce Temporary Variable" |
| 650 | | msgstr "Introduire une variable temporaire" |
| 651 | | |
| 652 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:105 |
| 653 | | #: lib/Padre/Action/Refactor.pm:106 |
| 654 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1503 |
| 655 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:1504 |
| 656 | | msgid "Variable Name" |
| 657 | | msgstr "Nom de variable" |
| 658 | | |
| 659 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:39 |
| 660 | | msgid "Run Script" |
| 661 | | msgstr "Lancer le script" |
| 662 | | |
| 663 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:40 |
| 664 | | msgid "Runs the current document and shows its output in the output panel." |
| 665 | | msgstr "Lance le document courant et montre sa sortie dans le cadre de sortie." |
| 666 | | |
| 667 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:56 |
| 668 | | msgid "Run Script (debug info)" |
| 669 | | msgstr "Lancer le script (infos de debug)" |
| 670 | | |
| 671 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:57 |
| 672 | | msgid "Run the current document but include debug info in the output." |
| 673 | | msgstr "Lance le document courant mais inclut les informations de debug dans la sortie." |
| 674 | | |
| 675 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:67 |
| 676 | | msgid "Run Command" |
| 677 | | msgstr "Lancer une commande" |
| 678 | | |
| 679 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:68 |
| 680 | | msgid "Runs a shell command and shows the output." |
| 681 | | msgstr "Lance une commande externe et montre la sortie." |
| 682 | | |
| 683 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:78 |
| 684 | | msgid "Build + run all Tests" |
| 685 | | msgstr "Build + lancer tous les tests" |
| 686 | | |
| 687 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:79 |
| 688 | | msgid "Builds the current project, then run all tests." |
| 689 | | msgstr "Build le projet courant, puis lance les tests." |
| 690 | | |
| 691 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:90 |
| 692 | | msgid "Run Tests" |
| 693 | | msgstr "Lancer les tests" |
| 694 | | |
| 695 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:92 |
| 696 | | msgid "Run all tests for the current project or document and show the results in the output panel." |
| 697 | | msgstr "Lance tous les tests du projet ou document courant et montre la sortie dans le cadre de sortie." |
| 698 | | |
| 699 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:111 |
| 700 | | msgid "Run This Test" |
| 701 | | msgstr "Lancer ce test" |
| 702 | | |
| 703 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:112 |
| 704 | | msgid "Run the current test if the current document is a test." |
| 705 | | msgstr "Lance le test si le document courant est un test." |
| 706 | | |
| 707 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:125 |
| 708 | | msgid "Stop execution" |
| 709 | | msgstr "Arrêter l'exécution" |
| 710 | | |
| 711 | | #: lib/Padre/Action/Run.pm:126 |
| 712 | | msgid "Stop a running task." |
| 713 | | msgstr "Arrêter une tâche en cours." |
| 714 | | |
| 715 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:36 |
| 716 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:151 |
| 717 | | msgid "&Find" |
| 718 | | msgstr "&Rechercher" |
| 719 | | |
| 720 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:37 |
| 721 | | msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog" |
| 722 | | msgstr "Recherche du texte ou une expression réguliÚre avec un dialogue traditionnel" |
| 723 | | |
| 724 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:46 |
| 725 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:117 |
| 726 | | msgid "Find Next" |
| 727 | | msgstr "Rechercher en avant" |
| 728 | | |
| 729 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:48 |
| 730 | | msgid "Repeat the last find to find the next match" |
| 731 | | msgstr "RépÚte la derniÚre recherche pour trouver la prochaine occurrence" |
| 732 | | |
| 733 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:80 |
| 734 | | msgid "Failed to find any matches" |
| 735 | | msgstr "Aucune concordance trouvée" |
| 736 | | |
| 737 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:88 |
| 738 | | msgid "&Find Previous" |
| 739 | | msgstr "&Rechercher en arriÚre" |
| 740 | | |
| 741 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:89 |
| 742 | | msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match" |
| 743 | | msgstr "RépÚte la derniÚre recherche en arriÚre, pour trouver l'occurrence précédente" |
| 744 | | |
| 745 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:100 |
| 746 | | msgid "Quick Find" |
| 747 | | msgstr "Recherche rapide" |
| 748 | | |
| 749 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:118 |
| 750 | | msgid "Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor" |
| 751 | | msgstr "Trouve l'occurrence suivante avec une barre de recherche au bas de l'éditeur" |
| 752 | | |
| 753 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:128 |
| 754 | | msgid "Find Previous" |
| 755 | | msgstr "Rechercher en arriÚre" |
| 756 | | |
| 757 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:129 |
| 758 | | msgid "Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor" |
| 759 | | msgstr "Trouve l'occurrence précédente avec une barre de recherche au bas de l'éditeur" |
| 760 | | |
| 761 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:140 |
| 762 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:241 |
| 763 | | msgid "Replace" |
| 764 | | msgstr "Remplacer" |
| 765 | | |
| 766 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:141 |
| 767 | | msgid "Find a text and replace it" |
| 768 | | msgstr "Trouver un texte et le remplacer" |
| 769 | | |
| 770 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:151 |
| 771 | | msgid "Find in Fi&les..." |
| 772 | | msgstr "Rechercher dans des &fichiers..." |
| 773 | | |
| 774 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:152 |
| 775 | | msgid "Search for a text in all files below a given directory" |
| 776 | | msgstr "Chercher un texte dans tous les fichiers en dessous d'un répertoire donné" |
| 777 | | |
| 778 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:161 |
| 779 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:51 |
| 780 | | msgid "Open Resource" |
| 781 | | msgstr "Ouvrir une ressource" |
| 782 | | |
| 783 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:173 |
| 784 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:35 |
| 785 | | msgid "Quick Menu Access" |
| 786 | | msgstr "AccÚs menu rapide" |
| 787 | | |
| 788 | | #: lib/Padre/Action/Search.pm:174 |
| 789 | | msgid "Quick access to all menu functions" |
| 790 | | msgstr "AccÚs rapide aux fonctions des menus." |
| 791 | | |
| 792 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:31 |
| 793 | | msgid "Next File" |
| 794 | | msgstr "Fichier suivant" |
| 795 | | |
| 796 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:41 |
| 797 | | msgid "Previous File" |
| 798 | | msgstr "Fichier précédent" |
| 799 | | |
| 800 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:51 |
| 801 | | msgid "Last Visited File" |
| 802 | | msgstr "Dernier fichier visité" |
| 803 | | |
| 804 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:61 |
| 805 | | msgid "Right Click" |
| 806 | | msgstr "Clic droit" |
| 807 | | |
| 808 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:75 |
| 809 | | msgid "GoTo Functions Window" |
| 810 | | msgstr "Aller à la fenêtre des fonctions" |
| 811 | | |
| 812 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:86 |
| 813 | | msgid "GoTo Outline Window" |
| 814 | | msgstr "Aller à la fenêtre de profil" |
| 815 | | |
| 816 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:96 |
| 817 | | msgid "GoTo Output Window" |
| 818 | | msgstr "Aller à la fenêtre de Sortie" |
| 819 | | |
| 820 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:106 |
| 821 | | msgid "GoTo Syntax Check Window" |
| 822 | | msgstr "Aller à la fenêtre de vérification syntaxique" |
| 823 | | |
| 824 | | #: lib/Padre/Action/Window.pm:116 |
| 825 | | msgid "GoTo Main Window" |
| 826 | | msgstr "Aller à la fenêtre principale" |
| 827 | | |
| 828 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:265 |
| 829 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:149 |
| 830 | | msgid "Run" |
| 831 | | msgstr "Lancer" |
| 832 | | |
| 833 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:414 |
| 834 | | msgid "Error:\n" |
| 835 | | msgstr "Erreur :\n" |
| 836 | | |
| 837 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:416 |
| 838 | | msgid "No errors found." |
| 839 | | msgstr "Aucune erreur trouvée." |
| 840 | | |
| 841 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:538 |
| 842 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:722 |
| 843 | | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:89 |
| 844 | | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:103 |
| 845 | | msgid "Current cursor does not seem to point at a variable" |
| 846 | | msgstr "Le curseur ne semble pas pointer sur une variable" |
| 847 | | |
| 848 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:539 |
| 849 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:563 |
| 850 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:598 |
| 851 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:723 |
| 852 | | msgid "Check cancelled" |
| 853 | | msgstr "Vérification annulée" |
| 854 | | |
| 855 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:562 |
| 856 | | msgid "Current cursor does not seem to point at a method" |
| 857 | | msgstr "Le curseur ne semble pas pointer sur une méthode" |
| 858 | | |
| 859 | | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:597 |
| 860 | | #, perl-format |
| 861 | | msgid "Current '%s' not found" |
| 862 | | msgstr "'%s' courant introuvable" |
| | 199 | #: lib/Padre/Locale.pm:74 |
| | 200 | msgid "English (United Kingdom)" |
| | 201 | msgstr "Anglais (Royaume Uni)" |
| | 202 | |
| | 203 | #: lib/Padre/Locale.pm:113 |
| | 204 | msgid "English (Australian)" |
| | 205 | msgstr "Anglais (Australie)" |
| | 206 | |
| | 207 | #: lib/Padre/Locale.pm:131 |
| | 208 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2856 |
| | 209 | msgid "Unknown" |
| | 210 | msgstr "Inconnu" |
| | 211 | |
| | 212 | #: lib/Padre/Locale.pm:145 |
| | 213 | msgid "Arabic" |
| | 214 | msgstr "Arabe" |
| | 215 | |
| | 216 | #: lib/Padre/Locale.pm:155 |
| | 217 | msgid "Czech" |
| | 218 | msgstr "TchÚque" |
| | 219 | |
| | 220 | #: lib/Padre/Locale.pm:165 |
| | 221 | msgid "German" |
| | 222 | msgstr "Allemand" |
| | 223 | |
| | 224 | #: lib/Padre/Locale.pm:175 |
| | 225 | msgid "English" |
| | 226 | msgstr "Anglais" |
| | 227 | |
| | 228 | #: lib/Padre/Locale.pm:184 |
| | 229 | msgid "English (Canada)" |
| | 230 | msgstr "Anglais (Canada)" |
| | 231 | |
| | 232 | #: lib/Padre/Locale.pm:193 |
| | 233 | msgid "English (New Zealand)" |
| | 234 | msgstr "Anglais (Nouvelle Zélande)" |
| | 235 | |
| | 236 | #: lib/Padre/Locale.pm:204 |
| | 237 | msgid "English (United States)" |
| | 238 | msgstr "Anglais (Amérique)" |
| | 239 | |
| | 240 | #: lib/Padre/Locale.pm:213 |
| | 241 | msgid "Spanish (Argentina)" |
| | 242 | msgstr "Espagnol (Argentine)" |
| | 243 | |
| | 244 | #: lib/Padre/Locale.pm:227 |
| | 245 | msgid "Spanish" |
| | 246 | msgstr "Espagnol" |
| | 247 | |
| | 248 | #: lib/Padre/Locale.pm:237 |
| | 249 | msgid "Persian (Iran)" |
| | 250 | msgstr "Perse (Iran)" |
| | 251 | |
| | 252 | #: lib/Padre/Locale.pm:247 |
| | 253 | msgid "French (France)" |
| | 254 | msgstr "Français (France)" |
| | 255 | |
| | 256 | #: lib/Padre/Locale.pm:261 |
| | 257 | msgid "French" |
| | 258 | msgstr "Français" |
| | 259 | |
| | 260 | #: lib/Padre/Locale.pm:271 |
| | 261 | msgid "Hebrew" |
| | 262 | msgstr "Hébreu" |
| | 263 | |
| | 264 | #: lib/Padre/Locale.pm:281 |
| | 265 | msgid "Hungarian" |
| | 266 | msgstr "Hongrois" |
| | 267 | |
| | 268 | #: lib/Padre/Locale.pm:295 |
| | 269 | msgid "Italian" |
| | 270 | msgstr "Italien" |
| | 271 | |
| | 272 | #: lib/Padre/Locale.pm:305 |
| | 273 | msgid "Japanese" |
| | 274 | msgstr "Japonais" |
| | 275 | |
| | 276 | #: lib/Padre/Locale.pm:315 |
| | 277 | msgid "Korean" |
| | 278 | msgstr "Coréen" |
| | 279 | |
| | 280 | #: lib/Padre/Locale.pm:329 |
| | 281 | msgid "Dutch" |
| | 282 | msgstr "Néerlandais" |
| | 283 | |
| | 284 | #: lib/Padre/Locale.pm:339 |
| | 285 | msgid "Dutch (Belgium)" |
| | 286 | msgstr "Néerlandais (Belgique)" |
| | 287 | |
| | 288 | #: lib/Padre/Locale.pm:349 |
| | 289 | msgid "Norwegian (Norway)" |
| | 290 | msgstr "Norvégien (NorvÚge)" |
| | 291 | |
| | 292 | #: lib/Padre/Locale.pm:359 |
| | 293 | msgid "Polish" |
| | 294 | msgstr "Polonais" |
| | 295 | |
| | 296 | #: lib/Padre/Locale.pm:369 |
| | 297 | msgid "Portuguese (Brazil)" |
| | 298 | msgstr "Portugais (Brésil)" |
| | 299 | |
| | 300 | #: lib/Padre/Locale.pm:379 |
| | 301 | msgid "Portuguese (Portugal)" |
| | 302 | msgstr "Portugais (Portugal)" |
| | 303 | |
| | 304 | #: lib/Padre/Locale.pm:389 |
| | 305 | msgid "Russian" |
| | 306 | msgstr "Russe" |
| | 307 | |
| | 308 | #: lib/Padre/Locale.pm:399 |
| | 309 | msgid "Turkish" |
| | 310 | msgstr "Turc" |
| | 311 | |
| | 312 | #: lib/Padre/Locale.pm:409 |
| | 313 | msgid "Chinese" |
| | 314 | msgstr "Chinois" |
| | 315 | |
| | 316 | #: lib/Padre/Locale.pm:419 |
| | 317 | msgid "Chinese (Simplified)" |
| | 318 | msgstr "Chinois (simplifié)" |
| | 319 | |
| | 320 | #: lib/Padre/Locale.pm:429 |
| | 321 | msgid "Chinese (Traditional)" |
| | 322 | msgstr "Chinois (traditionnel)" |
| | 323 | |
| | 324 | #: lib/Padre/Locale.pm:443 |
| | 325 | msgid "Klingon" |
| | 326 | msgstr "Klingon" |
| | 327 | |
| | 328 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:297 |
| | 329 | msgid "Fast but might be out of date" |
| | 330 | msgstr "Rapide mais peut ne pas reconnaître les nouveautés" |
| | 331 | |
| | 332 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:306 |
| | 333 | msgid "PPI Experimental" |
| | 334 | msgstr "PPI expérimental" |
| | 335 | |
| | 336 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:307 |
| | 337 | msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed" |
| | 338 | msgstr "Lent mais correct, de plus nous avons le contrÎle dessus donc les bugs peuvent être corrigés" |
| | 339 | |
| | 340 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:311 |
| | 341 | msgid "PPI Standard" |
| | 342 | msgstr "PPI Standard" |
| | 343 | |
| | 344 | #: lib/Padre/MimeTypes.pm:312 |
| | 345 | msgid "Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to Scintilla highlighter." |
| | 346 | msgstr "Censé être plus rapide que le PPI traditionnel. Les gros fichiers seront toujours colorisés avec Scintilla." |
| | 347 | |
| | 348 | #: lib/Padre/Document.pm:220 |
| | 349 | msgid "Error while opening file: no file object" |
| | 350 | msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : aucun objet fichier" |
| | 351 | |
| | 352 | #: lib/Padre/Document.pm:241 |
| | 353 | #, perl-format |
| | 354 | msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s" |
| | 355 | msgstr "Ne peut ouvrir %s car il dépasse la taille de fichier maximum arbitraire de Padre qui est actuellement de %s" |
| | 356 | |
| | 357 | #: lib/Padre/Document.pm:402 |
| | 358 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:89 |
| | 359 | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:92 |
| | 360 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1808 |
| | 361 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2179 |
| | 362 | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3480 |
| | 363 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:137 |
| | 364 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:153 |
| | 365 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:105 |
| | 366 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:351 |
| | 367 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:87 |
| | 368 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:440 |
| | 369 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:474 |
| | 370 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:663 |
| | 371 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:783 |
| | 372 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:813 |
| | 373 | #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:47 |
| | 374 | #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:77 |
| | 375 | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:187 |
| | 376 | msgid "Error" |
| | 377 | msgstr "Erreur" |
| | 378 | |
| | 379 | #: lib/Padre/Document.pm:695 |
| | 380 | #, perl-format |
| | 381 | msgid "Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to abort saving?" |
| | 382 | msgstr "Le nom de fichier %s ne correspond pas au nom de fichier interne %s, voulez-vous annuler la sauvegarde ?" |
| | 383 | |
| | 384 | #: lib/Padre/Document.pm:699 |
| | 385 | msgid "Save Warning" |
| | 386 | msgstr "Avertissement sauvegarde" |
| | 387 | |
| | 388 | #: lib/Padre/Document.pm:878 |
| | 389 | #, perl-format |
| | 390 | msgid "Unsaved %d" |
| | 391 | msgstr "Non sauvegardé %d" |
| | 392 | |
| | 393 | #: lib/Padre/Document.pm:1238 |
| | 394 | #: lib/Padre/Document.pm:1239 |
| | 395 | msgid "Skipped for large files" |
| | 396 | msgstr "Omis pour les gros fichiers" |
| | 397 | |
| | 398 | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:196 |
| | 399 | #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:89 |
| | 400 | #: lib/Padre/Wx/About.pm:24 |
| | 401 | msgid "About" |
| | 402 | msgstr "A propos" |
| | 403 | |
| | 404 | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:197 |
| | 405 | msgid "Show current report" |
| | 406 | msgstr "Montrer le rapport" |
| | 407 | |
| | 408 | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:296 |
| | 409 | msgid "Popularity Contest Report" |
| | 410 | msgstr "Rapport du concours de popularité" |
| 961 | | |
| 962 | | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:197 |
| 963 | | msgid "Show current report" |
| 964 | | msgstr "Montrer le rapport" |
| 965 | | |
| 966 | | #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:296 |
| 967 | | msgid "Popularity Contest Report" |
| 968 | | msgstr "Rapport du concours de popularité" |
| 969 | | |
| 970 | | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:147 |
| 971 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:73 |
| 972 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:275 |
| 973 | | msgid "Info" |
| 974 | | msgstr "Info" |
| 975 | | |
| 976 | | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:148 |
| 977 | | msgid "No errors or warnings found." |
| 978 | | msgstr "Aucune erreur ni avertissement trouvé." |
| 979 | | |
| 980 | | #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:187 |
| 981 | | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1868 |
| 982 | | #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2563 |
| 983 | | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:88 |
| 984 | | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:89 |
| 985 | | msgid "Warning" |
| 986 | | msgstr "Avertissement" |
| 987 | | |
| 988 | | #: lib/Padre/Task/OpenResource/SearchTask.pm:95 |
| 989 | | msgid "Finished Searching" |
| 990 | | msgstr "Fin de la recherche" |
| 991 | | |
| 992 | | #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:165 |
| 993 | | #: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59 |
| 994 | | msgid "Outline" |
| 995 | | msgstr "Profil" |
| 996 | | |
| 997 | | #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:199 |
| 998 | | msgid "&GoTo Element" |
| 999 | | msgstr "&Aller à l'élément" |
| 1000 | | |
| 1001 | | #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:211 |
| 1002 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:813 |
| 1003 | | msgid "Open &Documentation" |
| 1004 | | msgstr "Ouvrir la &documentation" |
| 1005 | | |
| 1006 | | #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:79 |
| 1007 | | msgid "All braces appear to be matched" |
| 1008 | | msgstr "Toutes les parenthÚses semblent balancées" |
| 1009 | | |
| 1010 | | #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:80 |
| 1011 | | msgid "Check Complete" |
| 1012 | | msgstr "Vérification terminée" |
| 1013 | | |
| 1014 | | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91 |
| 1015 | | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:105 |
| 1016 | | msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable" |
| 1017 | | msgstr "Aucune déclaration trouvée pour la variable (lexicale ?) spécifiée" |
| 1018 | | |
| 1019 | | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:93 |
| 1020 | | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:107 |
| 1021 | | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:107 |
| 1022 | | msgid "Unknown error" |
| 1023 | | msgstr "Erreur inconnue" |
| 1024 | | |
| 1025 | | #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:96 |
| 1026 | | msgid "Search Canceled" |
| 1027 | | msgstr "Recherche annulée" |
| 1028 | | |
| 1029 | | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:103 |
| 1030 | | msgid "First character of selection does not seem to point at a token." |
| 1031 | | msgstr "Le premier caractÚre de la sélection ne semple pas pointer sur un signe." |
| 1032 | | |
| 1033 | | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:105 |
| 1034 | | msgid "Selection not part of a Perl statement?" |
| 1035 | | msgstr "La sélection ne fait pas partie d'une instruction Perl ?" |
| 1036 | | |
| 1037 | | #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:110 |
| 1038 | | #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:110 |
| 1039 | | msgid "Replace Operation Canceled" |
| 1040 | | msgstr "Opération de remplacement annulée" |
| 1041 | | |
| 1042 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:58 |
| 1043 | | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323 |
| 1044 | | msgid "Padre" |
| 1045 | | msgstr "Padre" |
| 1046 | | |
| 1047 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:63 |
| 1048 | | msgid "Development" |
| 1049 | | msgstr "Développement" |
| 1050 | | |
| 1051 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:68 |
| 1052 | | msgid "Translation" |
| 1053 | | msgstr "Traduction" |
| 1054 | | |
| 1055 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:85 |
| 1056 | | #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:129 |
| 1057 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:170 |
| 1058 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:137 |
| 1059 | | #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:132 |
| 1060 | | msgid "&Close" |
| 1061 | | msgstr "&Fermer" |
| 1062 | | |
| 1063 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:126 |
| 1064 | | msgid "The Padre Development Team" |
| 1065 | | msgstr "L'équipe de développement de Padre" |
| 1066 | | |
| 1067 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:191 |
| 1068 | | msgid "The Padre Translation Team" |
| 1069 | | msgstr "L'équipe de traduction de Padre" |
| 1070 | | |
| 1071 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:277 |
| 1072 | | msgid "Config dir:" |
| 1073 | | msgstr "Répertoire de configuration :" |
| 1074 | | |
| 1075 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:291 |
| 1076 | | msgid "Uptime" |
| 1077 | | msgstr "Temps d'utilisation" |
| 1078 | | |
| 1079 | | #: lib/Padre/Wx/About.pm:296 |
| 1080 | | msgid "unsupported" |
| 1081 | | msgstr "non supporté" |
| 1082 | | |
| 1083 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102 |
| 1084 | | msgid "Term:" |
| 1085 | | msgstr "Terme :" |
| 1086 | | |
| 1087 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106 |
| 1088 | | msgid "Dir:" |
| 1089 | | msgstr "Répertoire :" |
| 1090 | | |
| 1091 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108 |
| 1092 | | msgid "Pick &directory" |
| 1093 | | msgstr "Choisir &répertoire" |
| 1094 | | |
| 1095 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110 |
| 1096 | | msgid "In Files/Types:" |
| 1097 | | msgstr "dans Fichiers / Types :" |
| 1098 | | |
| 1099 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116 |
| 1100 | | msgid "Case &Insensitive" |
| 1101 | | msgstr "&Insensible à la casse" |
| 1102 | | |
| 1103 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122 |
| 1104 | | msgid "I&gnore hidden Subdirectories" |
| 1105 | | msgstr "I&gnorer les répertoires cachés" |
| 1106 | | |
| 1107 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:128 |
| 1108 | | msgid "Show only files that don't match" |
| 1109 | | msgstr "Montrer seulement les fichiers ne correspondant pas" |
| 1110 | | |
| 1111 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:144 |
| 1112 | | msgid "Find in Files" |
| 1113 | | msgstr "Rechercher dans des fichiers" |
| 1114 | | |
| 1115 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:177 |
| 1116 | | msgid "Select directory" |
| 1117 | | msgstr "Sélectionner un répertoire" |
| 1118 | | |
| 1119 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:315 |
| 1120 | | #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:338 |
| 1121 | | msgid "Ack" |
| 1122 | | msgstr "Ack" |
| 1123 | | |
| 1124 | | #: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:50 |
| 1125 | | msgid "Output View" |
| 1126 | | msgstr "Sortie" |
| 1127 | | |
| 1128 | | #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:73 |
| 1129 | | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:102 |
| 1130 | | msgid "Directory" |
| 1131 | | msgstr "Répertoire" |
| 1132 | | |
| 1133 | | #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:128 |
| 1134 | | msgid "Choose a directory" |
| 1135 | | msgstr "Sélectionner un répertoire" |
| 1136 | | |
| 1137 | | #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:304 |
| 1138 | | msgid "Untitled" |
| 1139 | | msgstr "Sans titre" |
| 1140 | | |
| 1141 | | #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:424 |
| 1142 | | msgid "NAME" |
| 1143 | | msgstr "NOM" |
| 1144 | | |
| 1145 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:899 |
| 1146 | | msgid "Select all\tCtrl-A" |
| 1147 | | msgstr "Tout sélectionner\tCtrl-A" |
| 1148 | | |
| 1149 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:910 |
| 1150 | | msgid "&Copy\tCtrl-C" |
| 1151 | | msgstr "&Copier\tCtrl-C" |
| 1152 | | |
| 1153 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:922 |
| 1154 | | msgid "Cu&t\tCtrl-X" |
| 1155 | | msgstr "&Co&uper\tCtrl-X" |
| 1156 | | |
| 1157 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:934 |
| 1158 | | msgid "&Paste\tCtrl-V" |
| 1159 | | msgstr "&C&oller\tCtrl-V" |
| 1160 | | |
| 1161 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:951 |
| 1162 | | msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" |
| 1163 | | msgstr "Dé/commenter\tCtrl-Shift-C" |
| 1164 | | |
| 1165 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:959 |
| 1166 | | msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" |
| 1167 | | msgstr "Commenter les lignes sélectionnées\tCtrl-M" |
| 1168 | | |
| 1169 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:966 |
| 1170 | | msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" |
| 1171 | | msgstr "Décommenter les lignes sélectionnées\tCtrl-Shift-M" |
| 1172 | | |
| 1173 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:987 |
| 1174 | | msgid "Fold all" |
| 1175 | | msgstr "Tout replier" |
| 1176 | | |
| 1177 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:994 |
| 1178 | | msgid "Unfold all" |
| 1179 | | msgstr "Tout déplier" |
| 1180 | | |
| 1181 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1427 |
| 1182 | | msgid "You must select a range of lines" |
| 1183 | | msgstr "Vous devez sélectionner un ensemble de lignes" |
| 1184 | | |
| 1185 | | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1443 |
| 1186 | | msgid "First character of selection must be a non-word character to align" |
| 1187 | | msgstr "Le premier caractÚre d'une sélection à aligner ne doit pas être alphanumérique" |
| 1596 | | #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:271 |
| 1597 | | msgid "Background Tasks are running" |
| 1598 | | msgstr "Les tâches de fond sont en cours d'exécution" |
| 1599 | | |
| 1600 | | #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:272 |
| 1601 | | msgid "Background Tasks are running with high load" |
| 1602 | | msgstr "Les tâches de fond sont en cours d'exécution sous forte charge" |
| 1603 | | |
| 1604 | | #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:396 |
| 1605 | | msgid "Read Only" |
| 1606 | | msgstr "Lecture seule" |
| 1607 | | |
| 1608 | | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:58 |
| 1609 | | msgid "Syntax Check" |
| 1610 | | msgstr "Vérification syntaxique" |
| 1611 | | |
| 1612 | | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:302 |
| 1613 | | msgid "Type" |
| 1614 | | msgstr "Type" |
| 1615 | | |
| 1616 | | #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:303 |
| 1617 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:217 |
| 1618 | | msgid "Description" |
| 1619 | | msgstr "Description" |
| 1620 | | |
| 1621 | | #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32 |
| 1622 | | #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64 |
| 1623 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:64 |
| 1624 | | msgid "Status" |
| 1625 | | msgstr "Statut" |
| 1626 | | |
| 1627 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31 |
| 1628 | | msgid "Existing bookmarks:" |
| 1629 | | msgstr "Signets existants :" |
| 1630 | | |
| 1631 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43 |
| 1632 | | msgid "Delete &All" |
| 1633 | | msgstr "&Tout supprimer" |
| 1634 | | |
| 1635 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 |
| 1636 | | #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:292 |
| 1637 | | msgid "Set Bookmark" |
| 1638 | | msgstr "Placer un signet" |
| 1639 | | |
| 1640 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57 |
| 1641 | | msgid "GoTo Bookmark" |
| 1642 | | msgstr "Aller au signet" |
| 1643 | | |
| 1644 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123 |
| 1645 | | msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" |
| 1646 | | msgstr "Ne peut placer un signer dans un document non sauvegardé" |
| 1647 | | |
| 1648 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134 |
| 1649 | | #, perl-format |
| 1650 | | msgid "%s line %s: %s" |
| 1651 | | msgstr "%s ligne %s : %s" |
| 1652 | | |
| 1653 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:171 |
| 1654 | | #, perl-format |
| 1655 | | msgid "The bookmark '%s' no longer exists" |
| 1656 | | msgstr "Le signet '%s' n'existe plus" |
| 1657 | | |
| 1658 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53 |
| 1659 | | msgid "Encode to:" |
| 1660 | | msgstr "Encoder en :" |
| 1661 | | |
| 1662 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63 |
| 1663 | | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:467 |
| 1664 | | msgid "Encode document to..." |
| 1665 | | msgstr "Encoder le document en..." |
| 1666 | | |
| 1667 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:28 |
| 1668 | | msgid "Filter through tool" |
| 1669 | | msgstr "Outil de filtre" |
| 1670 | | |
| 1671 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:128 |
| 1672 | | msgid "Filter command:" |
| 1673 | | msgstr "Commande de filtre :" |
| 1674 | | |
| 1675 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:150 |
| 1676 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:141 |
| 1677 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:278 |
| 1678 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:223 |
| 1679 | | msgid "Close" |
| 1680 | | msgstr "Fermer" |
| 1681 | | |
| 1682 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:53 |
| 1683 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:177 |
| 1684 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:209 |
| 1685 | | msgid "Find" |
| 1686 | | msgstr "Rechercher" |
| 1687 | | |
| 1688 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:75 |
| 1689 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:81 |
| 1690 | | msgid "Case &sensitive" |
| 1691 | | msgstr "&Sensible à la casse" |
| 1692 | | |
| 1693 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:89 |
| 1694 | | msgid "&Regular Expression" |
| 1695 | | msgstr "Expression &réguliÚre" |
| 1696 | | |
| 1697 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:103 |
| 1698 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:109 |
| 1699 | | msgid "Close Window on &Hit" |
| 1700 | | msgstr "Fermer la fenêtre à la premiÚre occurrence" |
| 1701 | | |
| 1702 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:117 |
| 1703 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:123 |
| 1704 | | msgid "Search &Backwards" |
| 1705 | | msgstr "Rechercher en a&rriÚre" |
| 1706 | | |
| 1707 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:131 |
| 1708 | | msgid "&Find Next" |
| 1709 | | msgstr "Rechercher en avant" |
| 1710 | | |
| 1711 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:146 |
| 1712 | | msgid "Find &All" |
| 1713 | | msgstr "&Tout Rechercher" |
| 1714 | | |
| | 1038 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:915 |
| | 1039 | msgid "Select all\tCtrl-A" |
| | 1040 | msgstr "Tout sélectionner\tCtrl-A" |
| | 1041 | |
| | 1042 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:926 |
| | 1043 | msgid "&Copy\tCtrl-C" |
| | 1044 | msgstr "&Copier\tCtrl-C" |
| | 1045 | |
| | 1046 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:938 |
| | 1047 | msgid "Cu&t\tCtrl-X" |
| | 1048 | msgstr "&Co&uper\tCtrl-X" |
| | 1049 | |
| | 1050 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:950 |
| | 1051 | msgid "&Paste\tCtrl-V" |
| | 1052 | msgstr "&C&oller\tCtrl-V" |
| | 1053 | |
| | 1054 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:967 |
| | 1055 | msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" |
| | 1056 | msgstr "Dé/commenter\tCtrl-Shift-C" |
| | 1057 | |
| | 1058 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:975 |
| | 1059 | msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" |
| | 1060 | msgstr "Commenter les lignes sélectionnées\tCtrl-M" |
| | 1061 | |
| | 1062 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:982 |
| | 1063 | msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" |
| | 1064 | msgstr "Décommenter les lignes sélectionnées\tCtrl-Shift-M" |
| | 1065 | |
| | 1066 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1003 |
| | 1067 | msgid "Fold all" |
| | 1068 | msgstr "Tout replier" |
| | 1069 | |
| | 1070 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1010 |
| | 1071 | msgid "Unfold all" |
| | 1072 | msgstr "Tout déplier" |
| | 1073 | |
| | 1074 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1444 |
| | 1075 | msgid "You must select a range of lines" |
| | 1076 | msgstr "Vous devez sélectionner un ensemble de lignes" |
| | 1077 | |
| | 1078 | #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1460 |
| | 1079 | msgid "First character of selection must be a non-word character to align" |
| | 1080 | msgstr "Le premier caractÚre d'une sélection à aligner ne doit pas être alphanumérique" |
| | 1081 | |
| | 1082 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37 |
| | 1083 | msgid "Open URL" |
| | 1084 | msgstr "Ouvrir une URL" |
| | 1085 | |
| | 1086 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:61 |
| | 1087 | msgid "&OK" |
| | 1088 | msgstr "&OK" |
| | 1089 | |
| | 1090 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:76 |
| | 1091 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:192 |
| | 1092 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:821 |
| 1825 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:104 |
| 1826 | | msgid "Error while trying to perform Padre action" |
| 1827 | | msgstr "Erreur en effectuant une action Padre" |
| 1828 | | |
| 1829 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178 |
| 1830 | | msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):" |
| 1831 | | msgstr "&Sélectionner un item à ouvrir (? = n'importe quel caractÚre, * = n'importe quelle chaîne)" |
| 1832 | | |
| 1833 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:190 |
| 1834 | | msgid "&Matching Items:" |
| 1835 | | msgstr "Items &concordants :" |
| 1836 | | |
| 1837 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:203 |
| 1838 | | msgid "Current Directory: " |
| 1839 | | msgstr "Répertoire courant :" |
| 1840 | | |
| 1841 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:228 |
| 1842 | | msgid "Skip VCS files" |
| 1843 | | msgstr "Ignorer les fichiers des VCS" |
| 1844 | | |
| 1845 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:230 |
| 1846 | | msgid "Skip using MANIFEST.SKIP" |
| 1847 | | msgstr "Ignorer en utilisant MANIFEST.SKIP" |
| 1848 | | |
| 1849 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37 |
| 1850 | | msgid "Open URL" |
| 1851 | | msgstr "Ouvrir une URL" |
| 1852 | | |
| 1853 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:61 |
| 1854 | | msgid "&OK" |
| 1855 | | msgstr "&OK" |
| 1856 | | |
| 1857 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:62 |
| 1858 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:216 |
| 1859 | | msgid "Name" |
| 1860 | | msgstr "Nom" |
| 1861 | | |
| 1862 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:63 |
| 1863 | | msgid "Version" |
| 1864 | | msgstr "Version" |
| 1865 | | |
| 1866 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:98 |
| 1867 | | msgid "Plug-in Name" |
| 1868 | | msgstr "Nom du greffon" |
| 1869 | | |
| 1870 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:113 |
| 1871 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516 |
| 1872 | | msgid "Enable" |
| 1873 | | msgstr "Activer" |
| 1874 | | |
| 1875 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:127 |
| 1876 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:719 |
| 1877 | | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:690 |
| 1878 | | msgid "Preferences" |
| 1879 | | msgstr "Préférences" |
| 1880 | | |
| 1881 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:239 |
| 1882 | | #, perl-format |
| 1883 | | msgid "Error loading pod for class '%s': %s" |
| 1884 | | msgstr "Erreur lors du chargement du pod de la classe '%s' : %s" |
| 1885 | | |
| 1886 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:477 |
| 1887 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489 |
| 1888 | | msgid "Show error message" |
| 1889 | | msgstr "Montrer le message d'erreur" |
| 1890 | | |
| 1891 | | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:504 |
| 1892 | | msgid "Disable" |
| 1893 | | msgstr "Désactiver" |
| | 1156 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:36 |
| | 1157 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:87 |
| | 1158 | msgid "Help Search" |
| | 1159 | msgstr "Aide sur la recherche" |
| | 1160 | |
| | 1161 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:84 |
| | 1162 | msgid "No Help found" |
| | 1163 | msgstr "Aucune aide trouvée" |
| | 1164 | |
| | 1165 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:122 |
| | 1166 | msgid "Select the help &topic" |
| | 1167 | msgstr "Choisir le &sujet d'aide" |
| | 1168 | |
| | 1169 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:137 |
| | 1170 | msgid "Type a help &keyword to read:" |
| | 1171 | msgstr "&Taper un sujet d'aide à atteindre :" |
| | 1172 | |
| | 1173 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:144 |
| | 1174 | msgid "&Matching Help Topics:" |
| | 1175 | msgstr "Sujets d'aide &concordants :" |
| | 1176 | |
| | 1177 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:51 |
| | 1178 | msgid "Find and Replace" |
| | 1179 | msgstr "Trouver et remplacer" |
| | 1180 | |
| | 1181 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:81 |
| | 1182 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:75 |
| | 1183 | msgid "Case &sensitive" |
| | 1184 | msgstr "&Sensible à la casse" |
| | 1185 | |
| | 1186 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:95 |
| | 1187 | msgid "Regular &Expression" |
| | 1188 | msgstr "&Expression réguliÚre" |
| | 1189 | |
| | 1190 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:109 |
| | 1191 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:103 |
| | 1192 | msgid "Close Window on &Hit" |
| | 1193 | msgstr "Fermer la fenêtre à la premiÚre occurrence" |
| | 1194 | |
| | 1195 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:123 |
| | 1196 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:117 |
| | 1197 | msgid "Search &Backwards" |
| | 1198 | msgstr "Rechercher en a&rriÚre" |
| | 1199 | |
| | 1200 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:137 |
| | 1201 | msgid "Replace &All" |
| | 1202 | msgstr "&Tout remplacer" |
| | 1203 | |
| | 1204 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:151 |
| | 1205 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:36 |
| | 1206 | msgid "&Find" |
| | 1207 | msgstr "&Rechercher" |
| | 1208 | |
| | 1209 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:171 |
| | 1210 | msgid "&Replace" |
| | 1211 | msgstr "&Remplacer" |
| | 1212 | |
| | 1213 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:209 |
| | 1214 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:53 |
| | 1215 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:177 |
| | 1216 | msgid "Find" |
| | 1217 | msgstr "Rechercher" |
| | 1218 | |
| | 1219 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:217 |
| | 1220 | msgid "Find Text:" |
| | 1221 | msgstr "Rechercher :" |
| | 1222 | |
| | 1223 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:241 |
| | 1224 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:140 |
| | 1225 | msgid "Replace" |
| | 1226 | msgstr "Remplacer" |
| | 1227 | |
| | 1228 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:249 |
| | 1229 | msgid "Replace Text:" |
| | 1230 | msgstr "Remplacement :" |
| | 1231 | |
| | 1232 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:295 |
| | 1233 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:210 |
| | 1234 | msgid "Options" |
| | 1235 | msgstr "Options" |
| | 1236 | |
| | 1237 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:535 |
| | 1238 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:580 |
| | 1239 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:332 |
| | 1240 | msgid "No matches found" |
| | 1241 | msgstr "Aucune occurrence trouvée" |
| | 1242 | |
| | 1243 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:536 |
| | 1244 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:576 |
| | 1245 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:581 |
| | 1246 | msgid "Search and Replace" |
| | 1247 | msgstr "Rechercher et remplacer" |
| | 1248 | |
| | 1249 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:575 |
| | 1250 | #, perl-format |
| | 1251 | msgid "Replaced %d matches" |
| | 1252 | msgstr "%d occurrences remplacées" |
| | 1253 | |
| | 1254 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53 |
| | 1255 | msgid "Encode to:" |
| | 1256 | msgstr "Encoder en :" |
| | 1257 | |
| | 1258 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63 |
| | 1259 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:467 |
| | 1260 | msgid "Encode document to..." |
| | 1261 | msgstr "Encoder le document en..." |
| | 1262 | |
| | 1263 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:36 |
| | 1264 | msgid "Select Function" |
| | 1265 | msgstr "Choisir la fonction" |
| | 1266 | |
| | 1267 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:90 |
| | 1268 | msgid "" |
| | 1269 | "Select which subroutine you want the new subroutine\n" |
| | 1270 | "inserted before." |
| | 1271 | msgstr "" |
| | 1272 | "Sélectionner la fonction devant laquelle vous souhaitez\n" |
| | 1273 | "insérer la nouvelle fonction." |
| | 1274 | |
| | 1275 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:102 |
| | 1276 | msgid "Function" |
| | 1277 | msgstr "Fonction" |
| | 1278 | |
| | 1279 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:123 |
| | 1280 | #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:78 |
| | 1281 | msgid "Select" |
| | 1282 | msgstr "Sélectionner" |
| | 1283 | |
| | 1284 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:124 |
| | 1285 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:699 |
| | 1286 | msgid "Cancel" |
| | 1287 | msgstr "Annuler" |
| | 1700 | |
| | 1701 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:35 |
| | 1702 | msgid "Session Manager" |
| | 1703 | msgstr "Gestion des sessions" |
| | 1704 | |
| | 1705 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:204 |
| | 1706 | msgid "List of sessions" |
| | 1707 | msgstr "Liste des sessions" |
| | 1708 | |
| | 1709 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:216 |
| | 1710 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:62 |
| | 1711 | msgid "Name" |
| | 1712 | msgstr "Nom" |
| | 1713 | |
| | 1714 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:218 |
| | 1715 | msgid "Last update" |
| | 1716 | msgstr "DerniÚre mise à jour" |
| | 1717 | |
| | 1718 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:248 |
| | 1719 | msgid "Save session automatically" |
| | 1720 | msgstr "Enregistrer la session automatiquement" |
| | 1721 | |
| | 1722 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:276 |
| | 1723 | msgid "Open" |
| | 1724 | msgstr "Ouvrir" |
| | 1725 | |
| | 1726 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:277 |
| | 1727 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:793 |
| | 1728 | #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:801 |
| | 1729 | msgid "Delete" |
| | 1730 | msgstr "Supprimer" |
| | 1731 | |
| | 1732 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:278 |
| | 1733 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:225 |
| | 1734 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:141 |
| | 1735 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:150 |
| | 1736 | msgid "Close" |
| | 1737 | msgstr "Fermer" |
| | 1738 | |
| | 1739 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:51 |
| | 1740 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:161 |
| | 1741 | msgid "Open Resource" |
| | 1742 | msgstr "Ouvrir une ressource" |
| | 1743 | |
| | 1744 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:104 |
| | 1745 | msgid "Error while trying to perform Padre action" |
| | 1746 | msgstr "Erreur en effectuant une action Padre" |
| | 1747 | |
| | 1748 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178 |
| | 1749 | msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):" |
| | 1750 | msgstr "&Sélectionner un item à ouvrir (? = n'importe quel caractÚre, * = n'importe quelle chaîne)" |
| | 1751 | |
| | 1752 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:190 |
| | 1753 | msgid "&Matching Items:" |
| | 1754 | msgstr "Items &concordants :" |
| | 1755 | |
| | 1756 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:203 |
| | 1757 | msgid "Current Directory: " |
| | 1758 | msgstr "Répertoire courant :" |
| | 1759 | |
| | 1760 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:228 |
| | 1761 | msgid "Skip VCS files" |
| | 1762 | msgstr "Ignorer les fichiers des VCS" |
| | 1763 | |
| | 1764 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:230 |
| | 1765 | msgid "Skip using MANIFEST.SKIP" |
| | 1766 | msgstr "Ignorer en utilisant MANIFEST.SKIP" |
| | 1767 | |
| | 1768 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135 |
| | 1769 | msgid "Find:" |
| | 1770 | msgstr "Rechercher :" |
| | 1771 | |
| | 1772 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154 |
| | 1773 | msgid "Previ&ous" |
| | 1774 | msgstr "Précédent" |
| | 1775 | |
| | 1776 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172 |
| | 1777 | msgid "&Next" |
| | 1778 | msgstr "&Suivant" |
| | 1779 | |
| | 1780 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180 |
| | 1781 | msgid "Case &insensitive" |
| | 1782 | msgstr "&Insensible à la casse" |
| | 1783 | |
| | 1784 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184 |
| | 1785 | msgid "Use rege&x" |
| | 1786 | msgstr "Utiliser une rege&xp" |
| | 1787 | |
| | 1788 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:29 |
| | 1789 | msgid "Save session as..." |
| | 1790 | msgstr "Enregistrer la session..." |
| | 1791 | |
| | 1792 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:195 |
| | 1793 | msgid "Session name:" |
| | 1794 | msgstr "Nom de la session :" |
| | 1795 | |
| | 1796 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:224 |
| | 1797 | msgid "Save" |
| | 1798 | msgstr "Enregistrer" |
| | 1799 | |
| | 1800 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:32 |
| | 1801 | msgid "A Dialog" |
| | 1802 | msgstr "Un dialogue" |
| | 1803 | |
| | 1804 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:41 |
| | 1805 | msgid "See http://padre.perlide.org/ for update information" |
| | 1806 | msgstr "Cf http://padre.perlide.org/ pour plus d'information" |
| | 1807 | |
| | 1808 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:49 |
| | 1809 | msgid "Do not show this again" |
| | 1810 | msgstr "Ne plus afficher par la suite" |
| | 1811 | |
| | 1812 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:31 |
| | 1813 | #: lib/Padre/Action/Plugins.pm:37 |
| | 1814 | msgid "Plug-in Manager" |
| | 1815 | msgstr "Gestion des greffons" |
| | 1816 | |
| | 1817 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:63 |
| | 1818 | msgid "Version" |
| | 1819 | msgstr "Version" |
| | 1820 | |
| | 1821 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:64 |
| | 1822 | #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32 |
| | 1823 | #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64 |
| | 1824 | msgid "Status" |
| | 1825 | msgstr "Statut" |
| | 1826 | |
| | 1827 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:98 |
| | 1828 | msgid "Plug-in Name" |
| | 1829 | msgstr "Nom du greffon" |
| | 1830 | |
| | 1831 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:113 |
| | 1832 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516 |
| | 1833 | msgid "Enable" |
| | 1834 | msgstr "Activer" |
| | 1835 | |
| | 1836 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:239 |
| | 1837 | #, perl-format |
| | 1838 | msgid "Error loading pod for class '%s': %s" |
| | 1839 | msgstr "Erreur lors du chargement du pod de la classe '%s' : %s" |
| | 1840 | |
| | 1841 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:477 |
| | 1842 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489 |
| | 1843 | msgid "Show error message" |
| | 1844 | msgstr "Montrer le message d'erreur" |
| | 1845 | |
| | 1846 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:504 |
| | 1847 | msgid "Disable" |
| | 1848 | msgstr "Désactiver" |
| | 1849 | |
| | 1850 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:28 |
| | 1851 | msgid "Filter through tool" |
| | 1852 | msgstr "Outil de filtre" |
| | 1853 | |
| | 1854 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:128 |
| | 1855 | msgid "Filter command:" |
| | 1856 | msgstr "Commande de filtre :" |
| | 1857 | |
| | 1858 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:149 |
| | 1859 | #: lib/Padre/Document/Perl.pm:284 |
| | 1860 | msgid "Run" |
| | 1861 | msgstr "Lancer" |
| | 1862 | |
| | 1863 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:89 |
| | 1864 | msgid "&Regular Expression" |
| | 1865 | msgstr "Expression &réguliÚre" |
| | 1866 | |
| | 1867 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:131 |
| | 1868 | msgid "&Find Next" |
| | 1869 | msgstr "Rechercher en avant" |
| | 1870 | |
| | 1871 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:146 |
| | 1872 | msgid "Find &All" |
| | 1873 | msgstr "&Tout Rechercher" |
| | 1874 | |
| | 1875 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:185 |
| | 1876 | msgid "Find &Text:" |
| | 1877 | msgstr "Rechercher le &texte :" |
| | 1878 | |
| | 1879 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:333 |
| | 1880 | #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:27 |
| | 1881 | msgid "Search" |
| | 1882 | msgstr "Rechercher" |
| | 1883 | |
| | 1884 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:390 |
| | 1885 | msgid "Not a valid search" |
| | 1886 | msgstr "Recherche non valide" |
| | 1887 | |
| | 1888 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:34 |
| | 1889 | #: lib/Padre/Action/Search.pm:173 |
| | 1890 | msgid "Quick Menu Access" |
| | 1891 | msgstr "AccÚs menu rapide" |
| | 1892 | |
| | 1893 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:86 |
| | 1894 | #, perl-format |
| | 1895 | msgid "Error while trying to perform Padre action: %s" |
| | 1896 | msgstr "Erreur en effectuant une action Padre : %s" |
| | 1897 | |
| | 1898 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:161 |
| | 1899 | msgid "&Type a menu item name to access:" |
| | 1900 | msgstr "&Taper un nom d'item de menu à accéder :" |
| | 1901 | |
| | 1902 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:168 |
| | 1903 | msgid "&Matching Menu Items:" |
| | 1904 | msgstr "Items menus &concordants" |
| | 1905 | |
| | 1906 | #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:327 |
| | 1907 | msgid "Reading items. Please wait..." |
| | 1908 | msgstr "Lecture des items. Veuillez patienter..." |